logrosgragspa09136_天女妙音讚頌等修法開啟語門

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD350དབྱངས་ཅན་ལྷ་མོ་གང་ལ་བསྟོད་སོགས་བྱ་ཐབས་སྨྲ་བའི་སྒོ་འབྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 9-465 ༄༅། །དབྱངས་ཅན་ལྷ་མོ་གང་ལ་བསྟོད་སོགས་བྱ་ཐབས་སྨྲ་བའི་སྒོ་འབྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །དབྱངས་ཅན་ལྷ་མོ་གང་ལ་བསྟོད་སོགས་བྱ་ཐབས་སྨྲ་བའི་ སྒོ་འབྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །དབྱངས་ཅན་ལྷ་མོ་གང་ལ་བསྟོད་སོགས་བྱ་ཐབས་འདི་ལྟ་སྟེ། རྨད་བྱུང་ངག་གི་དགའ་སྟོན་སྩོལ་ བའི་ལྷ། །ཤེར་ཕྱིན་ལྷ་མོ་སྙིང་གི་དབུལ་སེལ་མ། །ཉིད་ལ་གུས་འདུན་རེ་བ་ལྷོད་མེད་ངང་། །རབ་དྭངས་ཡིད་ངོར་གཟུགས་སྐུའི་སྣང་བརྙན་བཀོད། །མདུན་མཁར་ཆུ་སྐྱེས་འདབ་བརྒྱ་ བཞད་པའི་རྩེར། །ཉ་རྒྱས་བསིལ་ཟེར་སྤྲོ་བའི་གདན་དབུས་སུ། །སྨྲ་དབང་ངག་གི་འདོད་པ་ འཇོ་བའི་གཏེར། །མཚར་སྡུག་ཉམས་ཀྱིས་སྒེག་པའི་དབྱངས་ཅན་མ། །འོད་དཀར་སྣང་བའི་ མདངས་བརྒྱ་འབྱིན་པའི་སྐུ། །རྣམ་མང་རིན་ཆེན་རྒྱན་བཟང་དྲ་བས་མཛེས། །དར་སྣའི་གོས་ ཀྱིས་བཀླུབས་བཞིན་ཙོག་པུས་འགྱིང་། །ཕྱག་ཟུང་འཕྲུལ་གྱིས་སྒྲོག་པའི་རྒྱུད་མངས་ལས། །ལེགས་བཤད་གླུ་དབྱངས་སྙན་པའི་སྒྲ་འབྱུང་བས། །སྒྲུབ་པོའི་བློ་ལ་གཞུང་ལུགས་དོན་ཀུན་ གསལ། །མཁྱེན་གཏེར་ལྷ་མོའི་ཞལ་རས་ཟླ་བ་ལས། །བརྩེ་ཆེན་འཛུམ་པའི་མདངས་བརྒྱ་ རབ་འབར་བ། །ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་འཕྲུལ་གྱིས་བཞེངས་པའི་ལྷ། །གང་གི་རྒྱུད་མངས་སྒྲ་ཡིས་ ལེགས་བསྐུལ་བས། །བདག་བློ་རྣམ་དཔྱོད་གསར་བའི་སྐབས་ཕྱེས་ནས། །རྣམ་མང་གཞུང་ ལུགས་རྟོགས་པའི་མཐུ་ཐོབ་སྟེ། །དབྱངས་ཅན་ཐུགས་དགོངས་རང་སེམས་དབྱེར་མེད་བསྲེ། །དེ་ནས་མཚན་སྔགས། ༀ་སྭ་ར་སྭ་སྟི་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ། ཞེས་པ་ཅི་ནུས་བཟླ་མཐར། འཕགས་མ་ལྷ་མོ་ ངག་ལ་དབང་བའི་བདག །རིག་པའི་གནས་ལ་བློ་གྲོས་རྒྱ་ཆེར་འཕེལ། །འཆད་རྩོད་རྩོམ་ 9-466 པའི་སྤོབས་པ་རྒྱས་པའི་ཕྱིར། །གང་གི་གསང་གསུམ་ཡོན་ཏན་ཚོགས་ལ་བསྟོད། །བསྟོད་ པ་ཅི་རིགས་འདོན་མཐར། མཛེས་སྡུག་ཤེལ་དཀར་ཞུན་མའི་རི་དབང་ལ། །ཟླ་ཟེར་སྣང་བ་ སྟོང་གིས་ཉེར་བྱུག་བཞིན། །གཟུགས་སྐུ་མིག་གི་དགའ་སྟོན་ལེགས་སྦྱིན་པ། །དབྱངས་ཅན་ ལྷ་མོས་བློ་གྲོས་སྤོབས་པ་སྩོལ། །ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་ཚངས་སྲས་ལྷ་མོའི་སྐུ། །སྐད་ ཅིག་ཉིད་ལ་རྣ་བའི་བུ་གར་ཞུགས། །མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་ཞུགས། །སྨྲ་བའི་ངག་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པར་གྱུར། །དབྱངས་ཅན་མ་ལ་བསྟོད་སོགས་བྱ་ཐབས་བསྡུས་པ་སྨྲ་བའི་སྒོ་ འབྱེད་ཅེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་སངས་རྒྱས་འོད་ཟེར་ལ་མཁོ་ཆེད་ཀིརྟིའི་མིང་གིས་བྲིས།། །། ༄༅། །མཛེས་སྡུག་མར་གད་འཁྲི་ཤིང་དར་བའི་དཔལ། །སྣ་ཚོགས་དབང་གཞུའི་ཁ་ དོག་ཉེར་ངོམ་ཞིང་། །རྣམ་བྱང་ཡེ་ཤེས་གཟུགས་སྐུའི་ལང་ཚོ་ཡང་། །མོས་ངོར་ཚུལ་དེའ

【現代漢語翻譯】 《妙音天女贊等修法開顯》 《妙音天女贊等修法開顯》 《妙音天女贊等修法開顯》 此乃讚頌妙音天女之法:奇哉,賜予言語之喜宴之天女,般若波羅蜜多(智慧到彼岸)之女神,消除心中貧乏者。對您懷著恭敬與渴求,毫不鬆懈,在清澈的心中,構築您身相的顯現。 於前方虛空,在盛開的百瓣蓮花之上,于滿月散發清涼光芒的座墊中央,語自在(能言善辯)是賜予言語 желания(願望)之寶藏,以美妙的姿態展現魅力的妙音天女。發出百道白色光芒的身軀,以各種珍寶裝飾的華美網格點綴,身著絲綢衣裳,端坐莊嚴。 雙手撥動著神奇的琵琶,從中發出美妙動聽的 Легко(歌曲)之聲,使修行者的心中清晰地顯現所有經論的意義。智慧之寶藏,天女如月般的面容上,慈愛笑容的光芒綻放。以智慧幻化的神變所顯現的天女,您以琵琶之聲,開啟我的智慧,使我獲得通達諸論典的能力,愿妙音天女的心意與我的心識無別融合。 之後唸誦名咒:嗡 薩ra 薩瓦 斯德 斯德 帕拉 梭哈(藏文:ༀ་སྭ་ར་སྭ་སྟི་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ།,梵文天城體:ॐ सरस्वत स्ति सिद्दि फल हो,梵文羅馬擬音:oṃ sarasvati stisiddhi phala ho,漢語字面意思:嗡,薩拉斯瓦蒂,成就,果,梭哈)。盡力唸誦后,讚頌道:聖母天女,語自在之主,于智慧之境,增長廣大智慧,爲了增長講說、辯論、寫作之勇氣,讚頌您的身語意功德。 唸誦各種讚頌文后,如在美麗的純凈水晶山峰上,塗抹千道月光,您的身相賜予我們視覺的喜宴,愿妙音天女賜予智慧與勇氣。安住于虛空的梵天之女,剎那間進入我的耳中,進入喉嚨受用輪的中央,使我的言語暢通無阻。妙音天女贊等修法簡要開顯,是為桑吉沃色(人名)所求,由格西(學位)吉扎(人名)所書。 美麗如蔓草般繁茂的裝飾,展現著各種彩虹般的色彩,清凈智慧身相的青春活力,也以悅意之姿態展現。

【English Translation】 《Opening the Door to Methods of Praising Saraswati》 《Opening the Door to Methods of Praising Saraswati》 《Opening the Door to Methods of Praising Saraswati》 This is the method of praising Saraswati: Wondrous, the goddess who bestows the feast of speech, the goddess of Prajnaparamita (Perfection of Wisdom), who dispels the poverty of the heart. With reverence and longing for you, without slackening, in a clear mind, construct the appearance of your form. In the space in front, on top of a blooming hundred-petaled lotus, in the center of a seat radiating cool moonlight, the Lord of Speech (eloquent) is the treasure that grants the desires of speech, Saraswati, who displays charm with a beautiful demeanor. A body emitting hundreds of rays of white light, adorned with a beautiful network of various jewels, wearing silk garments, sitting upright and dignified. With her hands playing the magical lute, from which emanates the sound of beautiful and melodious songs, making all the meanings of the scriptures clearly appear in the minds of practitioners. The treasure of wisdom, from the moon-like face of the goddess, the light of loving smiles radiates. The goddess manifested by the magical transformation of wisdom, by the sound of your lute, opening the door to my wisdom, enabling me to attain the power to understand the various scriptures, may the mind of Saraswati and my mind merge without distinction. Then recite the name mantra: Om Sva Ra Sva Sti Siddhi Phala Ho (藏文:ༀ་སྭ་ར་སྭ་སྟི་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ།,梵文天城體:ॐ सरस्वत स्ति सिद्दि फल हो,梵文羅馬擬音:oṃ sarasvati stisiddhi phala ho,漢語字面意思:Om, Saraswati, accomplishment, fruit, Svaha). After reciting as much as possible, praise: Holy Mother Goddess, Lord of Speech, in the realm of wisdom, increase vast intelligence, for the sake of increasing the courage of speaking, debating, and writing, praise your body, speech, and mind qualities. After reciting various praises, like smearing a thousand rays of moonlight on a beautiful pure crystal mountain, your form bestows a feast of sight upon us, may Saraswati grant wisdom and courage. The daughter of Brahma residing in the sky, enters my ears in an instant, enters the center of the throat enjoyment wheel, making my speech unobstructed. A brief explanation of the methods of praising Saraswati, written by Geshe Kirti for Sangye Woeser. Beautiful as the flourishing glory of a creeper, displaying the colors of various rainbows, the youthful vitality of the pure wisdom form, also appears in a pleasing manner.


ི་ མཚར་བཀོད་ཉེ་བར་འཛིན། །ཆེས་སྟུག་སྙིང་གི་རྨོངས་མུན་སངས་པའི་གཉེན། །ནང་གི་ སྣང་བྱེད་ལྗང་གསལ་མཛེས་སྡུག་མ། །རབ་དྭངས་ཡིད་ལ་རྙོག་སེལ་ཀེ་ཏའི་གཟུགས། །ཀུན་ མཁྱེན་མཛེས་མ་ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་གཏེར། །ཆོས་སྣང་ལྷ་མོའི་མཁྱེན་རབ་གཟི་འོད་དེས། །ཟབ་དོན་འབྱེད་པའི་བློ་གྲོས་པདྨོའི་ལྗོངས། །ཡོངས་རྒྱས་བཀྲ་བའི་འདབ་མ་ཆེར་བཀྲོལ་ ཏེ། །སྨྲ་དབང་ངག་ལ་སྤོབས་པ་མཆོག་སྩོལ་མཛོད། །དེ་སྐད་རང་ཤུགས་བྱུང་རྒྱལ་གཏམ། །འགག་མེད་དུས་ཀྱི་རྗོད་སྒོ་ལས། །མ་འབད་ཟུར་དུ་ཐལ་བ་གང་། །གཉུག་མ་རང་གི་གཤིས་ འདི་འོ། །ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་གྲ་བཙུན་ནོར་བུའི་ངོར། མ་ཏིས་སོ།། །།

目錄 དབྱངས་ཅན་ལྷ་མོ་གང་ལ་བསྟོད་སོགས་བྱ་ཐབས་སྨྲ་བའི་སྒོ་འབྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 奇妙莊嚴悉攝持,至厚心中愚昧暗除之友。 內里顯現翠綠明媚之佳人,極凈心中滌盪煩惱吉打樹。 遍知佳人乃智慧光明之寶藏,法相天女以智慧之光芒, 開啟悟解深義之智慧蓮園,盛開吉祥之花瓣盡情綻放, 祈賜語自在者無礙之辯才。如是自然流露之語, 無礙之語如時代之門,不費力氣自然流露之語, 此乃本初自性之顯現。此乃應格拉尊諾布之請,瑪迪所作。

目錄 《讚揚妙音天女等之方法——開啟言說之門》

【English Translation】 Holding the wonderful and glorious close, the friend who dispels the darkness of ignorance in the deepest heart. The beautiful green and clear one who illuminates within, the Ketaka tree that clears turbidity in the utterly pure mind. The all-knowing beauty is the treasure of clear wisdom, the goddess of Dharma appearance, with the light of her wisdom, Opens the lotus garden of intelligence that reveals profound meanings, fully blooming the auspicious petals, greatly unfolding, Grant the supreme confidence in speech to the lord of speech. Such spontaneous words, Unimpeded, from the door of time's expression, whatever effortlessly spills forth, This is the nature of original self. This was written by Mati at the request of Gatsun Norbu.

Table of Contents The Opening of the Door of Speech, on the Methods of Praising Saraswati and Others