logrosgragspa09073_與上師觀修相關食子供養令文殊上師歡喜

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD286བླ་རྣམ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚོགས་མཆོད་འཇམ་མགོན་བླ་མ་དགྱེས་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 9-247 ༄༅། །བླ་རྣམ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚོགས་མཆོད་འཇམ་མགོན་བླ་མ་དགྱེས་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །བླ་རྣམ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚོགས་མཆོད་འཇམ་མགོན་ 9-248 བླ་མ་དགྱེས་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །བླ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་འདིར་ཚོགས་མཆོད་མདོར་བསྡུས་ཀྱི་ཚུལ་ལ། ཚོགས་རྫས་ལེགས་འདུ་བྱས་ནས་ དེ་ལ། སུམྦྷ་ནིས་བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨཱཿལས་ཀ་པཱ་ལ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ ཆེ་བར་ཚོགས་རྫས་ཟག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ་ ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། འདིར་མཆོད་ཡུལ་བསྐྱེད་ཆོག་དང་མ་འབྲེལ་ན། སྐད་ཅིག་གིས་ རང་ཡི་དམ་གྱི་ཐུགས་སྲོག་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དབྱིངས་དག་ཆེན་གྱི་རང་བཞིན་ དོན་དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་གི་ལྷ་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་སད་པར་བྱས་པའི་ཚུལ་ གྱིས་མཆོད་ཡུལ་དུ་ཇི་བཞིན་མངོན་སུམ་ལྟ་བུར་བཞུགས་པར་གྱུར། ཅེས་བརྗོད། མཆོད་ཡུལ་དང་ འབྲེལ་ན་མི་དགོས་ཤིང་། གང་ལྟར་ཡང་ཚོགས་མཆོད་ནི། ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ། རྨད་བྱུང་ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་ཚོགས་ འཁོར་འདི། །ཁྱབ་བདག་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་མཆོག་ལ་འབུལ། །ཨེ་མ་ཧོ། ཐུགས་རྗེའི་བརྩེ་ བ་ཆེན་པོས་ལེགས་བཞེས་ནས། །གསང་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ༀ་ ཨཱཿཧཱུཾ། རྨད་བྱུང་ཟག་མེད༴ སོགས་གོང་བཞིན་འགྲེས་སྦྱར་ཏེ། འཁོར་ལོའི་དབང་ཕྱུག་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ འབུལ། །ཨེ་མ་ཧོ། ཐུགས་རྗེའི་བརྩེ་བ༴ སོགས་ཀྱང་འགྲེས་ནས། རྣམ་གཉིས་དངོས་གྲུབ་ཆར་ ལྟར་ལེགས་ཕབ་མཛོད། །དེ་ལྟ་བུས་རིམ་པར། བདེ་ཆེན་ཕག་མོ་དགའ་མ་མཆོག་ལ་འབུལ། །རྣལ་འབྱོར་བདེ་ཆེན་རྟོགས་པ་སྦར་དུ་གསོལ། །ཞེས་དང་། གསང་བའི་ཡུམ་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་ བཞི་ལ་འབུལ། །དགའ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་རང་ཤར་ཉིད་དུ་མཛོད། །ཅེས་དང་། ཐུགས་རིགས་ དཔའ་བོ་དཔའ་མོའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །སྤྲོས་མེད་ཐུགས་མཆོག་ཉིད་དང་རོ་མཉམ་མཛོད། །ཅེས་དང་། གསུང་རིགས་དཔའ་བོ་དཔའ་མོའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །གཞོམ་བྲལ་ནཱ་དའི་དབྱངས་ ལ་སྤྱོད་ནུས་ཤོག །ཅེས་དང་། སྐུ་རིགས་དཔའ་བོ་དཔའ་མོའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །ཟུང་འཇུག་ 9-249 སྒྱུ་མའི་སྐུ་བཟང་མྱུར་ཐོབ་མཛོད། །ཅེས་དང་། གཞན་ཡང་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །རང་རང་ལེགས་འཚམ་བྱིན་རླབས་སྣང་བ་སྩོལ། །ཞེས་དང་། ཡི་དམ་རྒྱ་མཚོ་འཁོར་ཚོགས་ བཅས་ལ་འབུལ། །རབ་འབྱམས་ལས་བཞིའི་དངོས་གྲུབ་མཐའ་དག་སྩོལ། །ཞེས་དང་། སངས་ རྒྱས་སྲས་བཅས་སློབ་ཚོགས་ཡོངས་ལ་འབུལ། །ཐུན་མོང་ལམ་གྱིས་བདག་རྒྱུད་འཚོ་བར་ མཛོད། །ཅེས་དང་། མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཀེང་ཆེན་

【現代漢語翻譯】 昂旺·羅卓扎巴大師教言集JNLD286:與上師瑜伽相關的會供——令蔣貢喇嘛歡喜之法。 與上師瑜伽相關的會供——令蔣貢喇嘛歡喜之法。 與上師瑜伽相關的會供——令蔣貢 喇嘛歡喜之法。 頂禮上師后,此處以會供簡略之法,備好會供品, 然後,以松巴哈(སུམྦྷ་ནི,Sumbhani)凈化,以自性空(སྭ་བྷཱ་ཝ,Svabhava)清凈。從空性中,從ཨཱཿ(藏文,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:Āḥ,漢語字面意思:啊)中,廣大無垠的顱器中,會供品轉化為無漏智慧甘露的自性。以嗡(ༀ,Oṃ,唵)、阿(ཨཱཿ,Āḥ,啊)、吽(ཧཱུཾ,Hūṃ,吽)、哈(ཧ་,Ha,哈)、呵(ཧོཿ,Hoḥ,吼)、舍(ཧྲཱིཿ,Hrīḥ,赫利)加持三次。此處若未與本尊生起次第相連,則剎那間,自成本尊,從心間種子字放射的光芒,將法界清凈的自性, 勝義諦的壇城,圓滿的本尊眾喚醒,如實顯現於會供處。如此唸誦。若與本尊相關聯,則無需此步驟。無論如何,會供時念誦:嗡(ༀ,Oṃ,唵)、阿(ཨཱཿ,Āḥ,啊)、吽(ཧཱུཾ,Hūṃ,吽)。奇哉無漏大樂之會供輪, 獻予遍主具德上師尊。唉瑪吙!祈請以大悲慈愛納受后,賜予身語意之加持。嗡(ༀ,Oṃ,唵)、阿(ཨཱཿ,Āḥ,啊)、吽(ཧཱུཾ,Hūṃ,吽)。奇哉無漏…等如上疊加唸誦。獻予輪之自在黑汝嘎(Heruka), 唉瑪吙!祈請以大悲慈愛…等也疊加唸誦。祈請如雨般降下二種成就。如是次第:獻予大樂金剛亥母(Vajravarahi), 祈請增長瑜伽大樂之證悟。以及,獻予秘密大母空行四尊,祈請四喜智慧自然顯現。以及,獻予意族勇父空行眾,祈請與無戲論之勝義心合一味。以及,獻予語族勇父空行眾,祈請能享用無壞那達之音聲。以及,獻予身族勇父空行眾,祈請迅速獲得雙運幻化之妙身。 以及,獻予根本傳承上師眾,祈請賜予各自相應的加持顯現。以及,獻予本尊海及眷屬眾,祈請賜予無餘一切事業之成就。以及,獻予諸佛菩薩僧伽眾,祈請以共同道滋養我的相續。以及,獻予空行護法及剛欽(Kengchen)。

【English Translation】 Collected Teachings of Ngawang Lodro Drakpa JNLD286: Tsok Offering Related to Lama Yoga - That Which Pleases Jampal Gönpo Lama. Tsok Offering Related to Lama Yoga - That Which Pleases Jampal Gönpo Lama. Tsok Offering Related to Lama Yoga - That Which Pleases Jampal Gönpo Lama. Having prostrated to the Lama, here, in the manner of a brief Tsok offering, having well-assembled the Tsok substances, Then, purify with Sumbhani (སུམྦྷ་ནི), cleanse with Svabhava (སྭ་བྷཱ་ཝ). From within emptiness, from Āḥ (ཨཱཿ,आः,Āḥ,啊), within the vast and expansive skull cup, the Tsok substances transform into the nature of uncontaminated wisdom nectar. Bless three times with Oṃ (ༀ,Oṃ,唵), Āḥ (ཨཱཿ,Āḥ,啊), Hūṃ (ཧཱུཾ,Hūṃ,吽), Ha (ཧ་), Hoḥ (ཧོཿ), Hrīḥ (ཧྲཱིཿ). Here, if not connected with the generation stage of the deity, then in an instant, oneself becomes the Yidam, from the heart essence radiating light, the nature of the pure realm of reality, the mandala of ultimate truth, the supreme assembly of deities is fully awakened, appearing vividly as if actually present in the offering place. Thus, recite. If connected with the deity, it is not necessary. In any case, the Tsok offering is: Oṃ (ༀ,Oṃ,唵), Āḥ (ཨཱཿ,Āḥ,啊), Hūṃ (ཧཱུཾ,Hūṃ,吽). Wondrous uncontaminated great bliss Tsok wheel, I offer to the all-pervading glorious Lama. Emaho! Please accept with great compassion, and bestow the blessings of body, speech, and mind. Oṃ (ༀ,Oṃ,唵), Āḥ (ཨཱཿ,Āḥ,啊), Hūṃ (ཧཱུཾ,Hūṃ,吽). Wondrous uncontaminated... etc., add and recite as above. I offer to the Lord of the Wheel, Heruka, Emaho! Please with great compassion... etc., also add and recite. Please shower down the two types of attainments like rain. In such a way, in order: I offer to the Great Bliss Vajravarahi, Please ignite the realization of the bliss of yoga. And, I offer to the four great secret mothers, the Dakinis, Please let the wisdom of the four joys naturally arise. And, I offer to the assembly of heroes and heroines of the mind lineage, Please become of one taste with the supreme mind free from elaboration. And, I offer to the assembly of heroes and heroines of the speech lineage, May I be able to engage in the indestructible sound of Nada. And, I offer to the assembly of heroes and heroines of the body lineage, May I quickly attain the excellent illusory body of union. And, I offer to the assembly of root and lineage Lamas, Please bestow the appearance of blessings that perfectly suit each one. And, I offer to the ocean of Yidams and their retinues, Please bestow all the attainments of the four activities. And, I offer to the Sangha of Buddhas and Bodhisattvas, Please nourish my mindstream with the common path. And, I offer to the Dakinis, Dharma protectors, and Kengchen.


སྡེ་ལ་འབུལ། །ཆོས་མཐུན་སྡོང་གྲོགས་དམ་ པ་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པ་རྣམས་ལ་འབྲུ་གསུམ་བཅས་ཀྱི་ཚིག་རྐང་ཐོག་མ་དང་། ཡང་འབྲུ་གསུམ་གཞན་བཅས་ གསུམ་པ་གཉིས་རེ་རེ་སྦྱར་བཞིན་རྫོགས་པར་བྱས་རྗེས་སུ། དེ་ལྟར་མཆོད་ཡུལ་ཀུན་གྱི་ཐུགས་མཉེས་ཤིང་། །སྒྲུབ་པོའི་བསོད་ནམས་ཚོགས་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་སྟེ། །དགྱེས་བསྐང་མཆོག་གིས་ཉམས་ ཆགས་ཀུན་བྱང་ནས། །དག་ཚངས་རབ་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དེང་འདིར་སྩོལ། །བར་བཤགས་ནི། ཀྱེ་ ཧོ། མཆོད་ཡུལ་རྒྱལ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་གིས་ཐོག་མེད་དུས་ ནས་ད་ལྟའི་བར། །མ་རིག་དབང་གིས་ནོངས་བགྱིས་སྡོམ་གསུམ་དང་། །འགལ་ཞིང་ཉམས་ ཆགས་ལྟུང་བ་བྱུང་ངོ་ཅོག །སྙིང་ནས་འཆགས་སོ་བྱང་ཞིང་དག་མཛད་གསོལ། །དེ་ཕྱིན་རང་ ལ་སྒྲིབ་པས་གོས་མེད་པར། །གསང་ཆེན་རིམ་གཉིས་མངོན་རྟོགས་མྱུར་འཁྲུངས་ཏེ། །ཟབ་ མོའི་ལམ་གྱི་དགའ་སྟོན་སྤྱོད་འདི་ཧོ། །དྲངས་པ་ནི། ཡ་མཚན་རྨད་བྱུང་ཚོགས་འཁོར་རྒྱ་ཆེན་ པོ། །དེང་འདིར་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོའི་མྱོང་གྲོལ་རྫས། །ཞེན་མེད་བདེ་སྟོང་ངང་དུ་རོལ་ནས་ ཀྱང་། །ཐབས་ཤེས་དགའ་བས་དགྱེས་པ་ཡོངས་བསྐྱེད་མཛོད། །ཨ་ལ་ལ་ཧོ། ལན་གསུམ་གྱིས་ རོལ། ལྷག་མ་ནི་གོང་སྨོས་བསང་སྦྱངས་འབྲུ་དྲུག་གིས་བྱིན་རླབས་ལ། ལྷག་མགྲོན་དམ་ཅན་སྡེ་རིགས་འདིར་ བྱོན་ལ། །རང་རང་འདོད་པའི་དགྱེས་རྫས་གང་དག་གིས། །ཇི་བཞིན་རེ་འདོད་སྐོང་ལ་ཕྲིན་ ལས་བསྒྲུབས། །དཔལ་གྱི་ཕོ་ཉ་གང་དག་སོ་སོར་བཞུད། ཨུ་ཙིཥྚ་བཱ་ལིང་ཏ་ཁཱ་ཧི། བསྔོ་བ་ནི། དགའ་སྟོན་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་བསྐོར། །མཆོད་སྦྱིན་བསོད་ནམས་དམ་པའི་ལེགས་ 9-250 དགེ་འཕེལ། །རྒྱ་ཆེན་བསྟན་པ་ཀུན་ནས་ཡོངས་འཕེལ་ཞིང་། །འགྲོ་ཀུན་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པར་ སྤྱོད་གྱུར་ཅིག །དེ་ལ་དཀྱུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་སྒོས་མཆོད་དོར་ན་རྒྱུད་སྡེ་སྤྱི་ལ་སྦྱར་ཀྱང་ཆོག ཅེས་རྗེ་བཙུན་བླ་ རྣམ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚོགས་མཆོད་མདོར་བསྡུས་འཇམ་མགོན་བླ་མ་དགྱེས་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་སེ་དགོན་གྱི་གྲྭ་བཙུན་ནོར་ བུའི་ངོར། མ་ཏིས་འཕྲལ་དུ་སྤེལ་བའོ།། །།བཀྲ་ཤིས།

目錄 བླ་རྣམ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚོགས་མཆོད་འཇམ་མགོན་བླ་མ་དགྱེས་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 供養于(上師)。祈請您成為符合正法的殊勝道友!』在這些話語中,將包含三個音節的詩句的第一句,以及另外三個音節的詩句的第二句,依次組合完整。如此,令所有供養處皆歡喜,修行者的廣大福德資糧圓滿具足,以殊勝的歡喜供養,清凈所有違犯和缺失,在此刻賜予最極清凈的成就! 中間的懺悔文:『奇哉!供養處的如海聖眾,請垂聽!我從無始以來至今,因無明所使,所犯下的違越三律儀,以及破損和墮落,都從內心深處懺悔,祈請清凈!從今以後,愿我自身不被罪障所染,迅速證悟甚深二次第,享受這甚深道上的喜宴!』 迎請文:『稀有奇妙的廣大輪涅,今日瑜伽士男女享用的解脫之物,在無執的樂空狀態中享用,以方便智慧之喜悅,令諸位歡喜!』阿啦啦吼!唸誦三遍后享用。 剩餘供品:以上述的桑煙凈化和六字真言加持后,『剩餘供品的賓客,誓言護法部多眷屬降臨於此,以各自 желаемого 喜悅之物,如願滿足,成辦事業!』 光榮的使者各自返回本處。烏孜扎巴林達卡卡嘿!(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) 迴向文:『廣大歡喜的輪涅之輪,供養佈施的殊勝福德增長,愿廣大教法從各方面興盛,一切眾生皆能行持金剛乘!』 如果省略通常的輪涅儀軌中的薈供,也可以應用於所有密續部類。這是由瑪蒂應色寺的僧人諾布之請,迅速寫下的與至尊上師相應的簡略薈供——《令蔣貢上師歡喜》。吉祥!

【English Translation】 Offer to (the Guru). Please be a virtuous Dharma friend! ' In these words, combine the first line of the verse containing three syllables, and the second line of the verse containing another three syllables, one by one to complete it. In this way, may all objects of offering be pleased, may the great accumulation of merit of the practitioner be completely fulfilled, may all transgressions and deficiencies be purified by the supreme offering of joy, and may the supreme pure accomplishments be bestowed here and now! The intermediate confession: 'O marvel! Hosts of the ocean-like assembly of offering places, please listen! From beginningless time until now, due to the power of ignorance, all violations of the three vows that I have committed, as well as breakages and downfalls, I confess from the depths of my heart, and pray for purification! From now on, may I be free from being stained by obscurations, quickly realize the profound two stages, and enjoy this feast of joy on the profound path!' The invitation: 'Rare and wonderful is the vast gathering, the substance of liberation enjoyed by male and female yogis today, enjoying in the state of non-attachment and bliss-emptiness, may you create joy with skillful means and wisdom!' Alala Ho! Enjoy after reciting three times. Remaining offerings: After blessing with the above-mentioned smoke purification and six-syllable mantra, 'Guests of the remaining offerings, oath-bound protectors and retinues, come here, with whatever desired objects of joy, fulfill your wishes as desired, and accomplish activities!' The glorious messengers return to their respective places. Utsishta Balingta Khahi! (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) Dedication: 'May the great wheel of joyful gathering be turned, may the excellent merit of offering and generosity increase, may the vast teachings flourish in all ways, and may all beings practice the Vajrayana!' If the usual mandala offering in the wheel offering ritual is omitted, it can also be applied to all tantra classes. This is the concise feast offering related to the venerable Guru, 'That Which Pleases Jamyang Gon Lama', which was quickly written by Mati at the request of the monk Norbu of Se Monastery. Auspicious!