logrosgragspa09006_三身上師瑜伽相連遠喚修法善修芽生

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD219བླ་མ་རྣམ་གསུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་འབྲེལ་བའི་རྒྱང་འབོད་བཅས་ཀྱི་ལག་ལེན་ཉམས་བཟང་མྱུ་གུ་བསྐྲུན་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 9-30 ༄༅། །བླ་མ་རྣམ་གསུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་འབྲེལ་བའི་རྒྱང་འབོད་བཅས་ཀྱི་ལག་ལེན་ཉམས་བཟང་མྱུ་གུ་བསྐྲུན་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །བླ་མ་རྣམ་གསུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་འབྲེལ་བའི་རྒྱང་འབོད་ བཅས་ཀྱི་ལག་ལེན་ཉམས་བཟང་མྱུ་གུ་བསྐྲུན་བྱེད་ ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །འདིར་བླ་མ་རྣམ་གསུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་འབྲེལ་པའི་རྒྱང་འབོད་བཅས་ཀྱི་ལག་ལེན་ལ་འདི་ལྟ་སྟེ། ཕུན་ ཚོགས་དགེ་ལེགས་རིན་ཆེན་རྣམ་གསུམ། །འགྲོ་ཀུན་འཇིགས་ལས་སྐྱོབས་པར་མཛོད་ཅིག །སྡུག་གི་མནར་བའི་ཉམ་ཐག་གང་དག །ཡང་དག་གནས་ལ་བདག་གིས་འགོད་ཕྱིར། །རྣམ་ དག་དད་པའི་ཡིད་ཀྱིས་དྲངས་ཏེ། །དག་སྣང་སྒྱུ་མའི་འཁོར་ལོར་རོལ་པ། །མཁའ་ཀུན་ངོ་ མཚར་འཇའ་ཟེར་སྣང་བའི། །ཡ་མཚན་བཀོད་པ་ཅིར་ཡང་བཀྲ་བར། །ཡིད་འཕྲོག་སེང་ཁྲི་ པད་ཟླའི་གདན་མཆོག །གཙོ་འཁོར་ཚུལ་གྱིས་རྣམ་གསུམ་བཀོད་པར། །སྐྱབས་གནས་ ཀུན་འདུས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན། །མཁྱེན་མཆོག་གསང་ཆེན་བསྟན༵་པ་ར༵བ་རྒྱས། །རྡོ་རྗེ༵་བཟ༵ང་ པོ་མཚན་མཆོག་དོན་ལྡན། །རབ་གས༵ལ་དཔལ་བཟ༵ང་འདྲེན་མཆོག་མཚུངས་མེད། །རྣམ་ གསུམ་ཡེ་ཤེས་ཆོས་སྐུ་ཉག་གཅིག །དང་པོ་སངས་རྒྱས་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ། །བདེ་སྟོང་ཟུང་ འཇུག་རིགས་བརྒྱའི་ཁྱབ་བདག །ཆོས་དབྱིངས་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ། །ཡེ་ཤེས་ དགོངས་ཀློང་གཅིག་གི་ངང་ནས། །རྣམ་གསུམ་དགེ་བའི་བཤེས་སུ་བརྫུ་བ། །དཀར་གསལ་ དྭངས་མའི་སྐུ་མདོག་རྒྱས་པ། །ཕྱག་གཉིས་ཆོས་འཆད་ཞབས་ཟུང་སྐྱིལ་ཀྲུང་། །དམར་སེར་ ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་གསོལ་ཞིང་། །དབུ་ལ་མཁན་ཞྭ་སྙན་ཤལ་དང་ལྡན། །རྣམ་པ་གསུམ་ 9-31 པོ་ཁྱད་པར་མེད་པར། །ཟག་མེད་ཏིང་འཛིན་ཉམས་བཟང་འབར་བ། །བདེ་སྟོང་དགའ་ བའི་ལང་ཚོ་རྒྱས་པའི། །རྡུལ་བྲལ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་སྐུ་བཟང་། །མཐོང་ན་མི་མཐུན་མེད་ པའི་གཟུགས་སྐུ། །རྣམ་བྱང་ཆོས་སྐུའི་རང་རྩལ་རྫོགས་པ། །རྣམ་མང་འོད་ཟེར་འབར་བའི་ ཕུང་པོ། །རྣམ་གསུམ་སྐུ་ཡི་བཀོད་པའི་རྣམ་རོལ། །མཁའ་དབྱིངས་ཀུན་ཏུ་ཆོ་འཕྲུལ་མཛད་ པ། །རབ་འབྱམས་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་དཀྱིལ་འཁོར། །ངོ་མཚར་བཀོད་པ་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས་ ཤིང་། །རབ་འབྱམས་རྒྱལ་བའི་རིགས་ཀྱི་ཁྱབ་བདག །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་འཇམ་མགོན་རྣམ་ གསུམ། །དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་རོ་གཅིག་གྱུར་ཀྱང་། །གདུལ་བྱས་མོས་བློ་འཚམ་པའི་སློབ་ དཔོན། །ངོ་མཚར་དག་སྣང་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ། །སྐྱབས་མགོན་རྣམ་གསུམ་སྒྱུ་མའི་རོལ་ གར། །ངོ་མཚར་བསམ་མི་ཁྱབ་པ་ཉིད་གྱུར། །ཀུན་གཟིགས་ཡེ་ཤེས་ཆོས་དབྱིངས་གཅིག་ ཀྱང་།

【現代漢語翻譯】 昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD219《與上師三身瑜伽相關的祈請文,名為「培育妙善體驗之苗」》 9-30 ༄༅། །與上師三身瑜伽相關的祈請文,名為「培育妙善體驗之苗」。 ༄༅། །與上師三身瑜伽相關的祈請文, 名為「培育妙善體驗之苗」。 ༄༅། །在此,關於與上師三身瑜伽相關的祈請文的修習方法如下: 圓滿福德善妙珍寶三者, 祈願救護一切眾生脫離怖畏! 爲了將遭受痛苦折磨的可憐眾生, 安置於真正的歸宿之地, 以清凈虔誠之心引導, 沉浸於清凈顯現的幻化輪舞中。 虛空中充滿奇妙彩虹光芒, 各種奇特景象無比絢麗。 令人心醉的獅子寶座蓮花月墊之上, 以主尊和眷屬的姿態安住著三身。 皈依處總集金剛持(Dorje Chang), 智慧殊勝,秘密教法廣弘。 金剛(Dorje, वज्र, vajra, 金剛)善(Zang,भद्र,bhadra, 賢善)之名殊勝而有意義, 光顯(Rab Sal,प्रभास्वर,prabhāsvara, 光明)吉祥(Pal Zang,श्रीभद्र,śrībhadra, 吉祥賢)無與倫比的引導者。 三身本是唯一的智慧法身, 最初的佛陀時輪金剛。 樂空雙運,百部之主, 法界語自在。 從智慧意界同一體性中, 化現為三類善知識。 白色明亮,身色煥發, 雙手說法印,雙足跏趺坐。 身著紅色黃色三法衣, 頭戴班智達帽,佩戴耳飾。 三身無有任何差別, 無漏禪定妙善熾燃。 樂空喜悅青春煥發, 無垢智慧幻化之妙身。 所見皆是無違之色身, 圓滿清凈法身之自性。 無數光芒熾盛, 三身莊嚴之顯現。 于虛空中行持無量神變, 無盡勝者之壇城。 奇妙景象如雲般密集, 無盡勝者之部主。 金剛上師文殊怙主三尊, 融入法界與智慧成一體。 隨順所化眾生的意樂, 示現殊勝導師。 奇妙清凈顯現莊嚴之輪, 皈依怙主三身幻化之舞。 奇妙不可思議, 雖是全知智慧法界一味一體。

【English Translation】 Collection of Teachings by Ngawang Lodro Drakpa JNLD219: A Practice Related to the Yoga of the Three Kayas of the Lama, Called 'Cultivating the Seedlings of Excellent Experience' 9-30 ༄༅། །A Practice Related to the Yoga of the Three Kayas of the Lama, Called 'Cultivating the Seedlings of Excellent Experience'. ༄༅། །A Practice Related to the Yoga of the Three Kayas of the Lama, Called 'Cultivating the Seedlings of Excellent Experience'. ༄༅། །Here, regarding the practice related to the Yoga of the Three Kayas of the Lama, it is as follows: Perfected with the three precious qualities of fortune and virtue, May you protect all beings from fear! In order to establish the helpless beings tormented by suffering, In the true state, I will guide them with pure faith, Indulging in the illusory wheel of pure perception. The entire sky is filled with wondrous rainbow lights, Various amazing arrangements are brilliantly displayed. On the captivating lion throne, lotus, and moon cushion, The three kayas are arranged in the manner of the main figure and retinue. The great Vajradhara (Dorje Chang), the embodiment of all refuge, Supreme in wisdom, the secret teachings are widely spread. Vajra (Dorje, वज्र, vajra, Diamond) Good (Zang, भद्र, bhadra, Auspicious) is a name that is supreme and meaningful, Radiant (Rab Sal, प्रभास्वर, prabhāsvara, Radiant) and Glorious (Pal Zang, श्रीभद्र, śrībhadra, Glorious) is the unequaled guide. The three kayas are the sole wisdom Dharmakaya, The first Buddha, the Kalachakra. The master of a hundred families, the union of bliss and emptiness, The great sovereign of speech in the Dharmadhatu. From the state of oneness in the expanse of wisdom, He emanates as three kinds of virtuous spiritual friends. White and clear, his body radiates, His two hands teach the Dharma, and his two legs are in the lotus posture. He wears the three red and yellow Dharma robes, And has a pandit hat and ear ornaments on his head. The three forms are without any difference, The excellent experience of uncontaminated samadhi blazes. The youthfulness of bliss and emptiness flourishes, The pure wisdom illusory excellent body. Seeing it, there is no disagreement in the form, The complete self-nature of the completely purified Dharmakaya. A mass of blazing rays of various kinds, The manifestation of the arrangement of the three kayas. Performing miracles in all of space, The mandala of the ocean of countless Buddhas. Wondrous arrangements are dense like clouds, The master of the families of countless Buddhas. Vajra Guru, Manjughosha, the three lords, Though the expanse and wisdom are unified as one, The teacher who suits the inclinations of those to be tamed. The wheel of wondrous pure vision adornments, The illusory dance of the refuge protectors, the three lords. It is wondrous and inconceivable, Though the all-seeing wisdom Dharmadhatu is one.


།དག་སྣང་མོས་བློའི་ཡུལ་དང་འཚམ་པར། །སྐྱེ་དགུའི་རེ་འདོད་མ་ལུས་སྐོང་མཛོད། །ཐུགས་རྗེའི་འཇུག་པ་ནམ་ཡང་མ་ལྷོད། །དཔལ་མཆོག་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྣམ་འཕྲུལ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་སྐུ་ཡི་རྣམ་རོལ། །སྟོང་པའི་གཟུགས་ ཀྱི་འཆར་སྒོ་ཕྱེ་མཛོད། །གཞོམ་མེད་གསུང་མཆོག་ནཱ་དའི་སྒྲ་དབྱངས། །གང་འདུལ་ཡིད་ཀྱི་ རྗེས་འགྲོའི་མཛད་ཆེན། །ཚངས་དབྱངས་རྡོ་རྗེ་གསུང་གི་སྣང་བརྙན། །དམིགས་མེད་སྟོང་ པའི་ངང་ནས་ངོམ་མཛོད། དྲི་བྲལ་ཞི་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས། །མི་འགྱུར་བདེ་ཆེན་ཀུན་ནས་ རྫོགས་པ། །ཐུགས་རྗེ་རིས་སུ་ཆད་པ་མི་མངའ། །གནས་ལུགས་རང་ཞལ་མཇལ་བར་མཛོད་ ཅིག །འདྲེན་མཆོག་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་རྣམ་གསུམ། །ད་ལྟ་གདུལ་བྱའི་སྣང་ངོ་ཙམ་དུ། །དག་ པའི་ཞིང་མཆོག་གང་ན་བཞུགས་ཀྱང་། །སློབ་བུའི་གུས་འདུན་ཡུལ་དུ་ཕེབས་ཤོག །སྟོང་ གཟུགས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཡི་སྣང་བ། །འགགས་མེད་དབྱངས་ཀྱི་སྙན་པ་དང་བཅས། །ཡེ་ཤེས་ཆོ་ འཕྲུལ་ཆེན་པོའི་ཟློས་གར། །རྡོ་རྗེ་སྤུན་གྱི་དགའ་སྟོན་མྱོང་མཛོད། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་སྐྱབས་ 9-32 མཆོག་རྣམ་གསུམ། །སྙིང་ནས་གུས་པ་གདུང་ཡུས་དྲག་པོས། །རྩེ་གཅིག་དད་པའི་སེམས་ ཀྱིས་འབོད་ན། །བྱིན་རླབས་ལེགས་ཚོགས་དེང་འདིར་ཕོབ་ཤོག །སྐད་ཅིག་བླ་མ་རྣམ་ གསུམ་གནས་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ལོངས་སྐུའི་རྣམ་རོལ། །རང་སྣང་ཤེས་རབ་མ་ཡིས་ དགྱེས་པ། །སྐྱབས་མཆོག་གཅིག་པའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པ། །གང་གི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་ གྱིས། །བདག་ལུས་རབ་གང་བུམ་པའི་དབང་མཆོག །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཐོག་མའི་འཇུག་སྒོ། །བྱིན་རླབས་སྣང་བའི་དགའ་སྟོན་དང་པོས། །སྟོང་གཟུགས་ཡེ་ཤེས་རབ་འབྱམས་སྣང་བ། །གཟུགས་སེམས་དབྱེར་མེད་ཡན་ལག་ལྔ་ལྡན། །སོར་བསམ་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར། །མྱུར་ ནས་སྐྱེ་བའི་ས་བོན་ཐེབས་མཛོད། །བདེ་ཆེན་དགྱེས་པའི་རོལ་གར་ངོམས་པའི། །བླ་མ་ཡབ་ ཡུམ་ཟག་མེད་བདེ་མཆོག །སྙོམས་འཇུག་དགའ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས། །གསང་བ་ ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་བསྩལ་བས། །ལས་རླུང་དྭངས་མའི་གཟུགས་ཆེན་རབ་འབྱམས། །བདེ་ ཆེན་སྒྱུ་མའི་ལྷ་སྐུར་བཞེངས་པ། །སྲོག་འཛིན་གསུང་གི་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར། །སྐྱེ་མ་རག་གི་ སྐལ་བཟང་སྩོལ་ཅིག །བླ་མའི་སྐུ་ལས་སྒྱུ་མའི་ཆོ་འཕྲུལ། །བདེ་ཆེན་རིག་མ་གར་གྱིས་རོལ་ པ། །སྙོམས་འཇུག་དགའ་ཆེན་འདྲེན་པ་མཆོག་གྱུར། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཟབ་མོའི་དབང་ གིས། །མ་དག་སྣང་བ་དག་ཆེན་དབྱིངས་སུ། །འོད་གསལ་སྒྱུ་མའི་ལྷ་སྐུའི་ངོ་བོར། །དགའ་ བཞི་མཆོག་གིས་དྭངས་མར་བསྒྱུར་བ། །རྗེས་དྲན་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་གྲུབ་མཛོད། །ཁྱབ་ བདག་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་མཆོག་གིས། །བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཡེ

【現代漢語翻譯】 愿您與清凈顯現和虔誠之心的境界相符,圓滿滿足一切眾生的願望。 愿您慈悲的垂注永不鬆懈,殊勝的時輪金剛之妙力。 幻化網的智慧游舞,一切形象皆為身之顯現,開啟空性之色的展現之門。 無壞滅的殊勝語,那達(Nāda,梵文:नाद,梵文羅馬轉寫:nāda,聲音)之音聲。 隨順所化眾生心意的偉大事業,梵音金剛語之影像,從無緣空性中展現。 無垢寂靜大樂之智慧,不變大樂圓滿具足,慈悲無有親疏分別,愿能親見實相本面。 引導之尊,殊勝上師三身,如今僅于所化眾生之顯現中,無論安住於何處清凈剎土,祈請降臨于弟子虔誠渴盼之處。 空色金剛身之顯現,伴隨無礙音聲之美妙,智慧幻化之偉大舞動,愿享用金剛兄弟之喜宴。 大金剛持(Vajradhara)至尊怙主三身,以至誠恭敬和強烈渴求,一心一意以虔誠之心祈請,愿加持和殊勝功德於此刻降臨。 剎那間上師三身轉變,大金剛持圓滿報身之顯現,自顯智慧明妃所喜悅,安住于唯一怙主之體性。 從其身中流出甘露之流,愿我身充滿,獲得寶瓶灌頂,進入大樂之最初門戶,以加持顯現之最初喜宴。 空色智慧無量顯現,色與心識無別,具足五支,生起次第身之金剛瑜伽,愿速疾播下生起之種子。 大樂喜悅之遊舞中,上師父母無漏大樂,以雙運喜樂之菩提心,賜予秘密之大加持。 使業氣轉為清凈之廣大色身,顯現大樂幻化之本尊身,命勤語之金剛瑜伽,愿賜予不退轉之善緣。 從上師之身顯現幻化之妙力,大樂明妃以舞嬉戲,雙運大樂之殊勝引導者,以智慧甚深之灌頂。 使不凈顯現融入清凈大界,于光明幻化之本尊身中,以四喜之殊勝甘露轉化,成就憶念心之金剛。 遍主種姓之至尊主,愿證得樂空雙運之智慧。

【English Translation】 May you accord with the realm of pure appearances and devout minds, fulfilling all the wishes of beings. May your compassionate engagement never slacken, O supreme wonder of Kālacakra (Wheel of Time). The wisdom play of the net of illusion, all forms are manifestations of the body, open the door to the manifestation of emptiness and form. The indestructible supreme speech, the sound of Nāda (Nāda, Devanagari: नाद, Romanization: nāda, literally: sound). The great deeds that follow the minds of those to be tamed, the image of the Vajra speech of Brahma, manifest from the state of aimless emptiness. The wisdom of stainless great peace, immutable great bliss completely perfect, compassion without discrimination, may we behold the face of reality itself. Supreme guide, glorious Lama (Guru) in three forms, now only in the appearance of those to be tamed, wherever you reside in the supreme pure land, may you come to the place of the student's reverence and longing. The appearance of the empty form Vajra body, accompanied by the beauty of unobstructed sound, the great play of wisdom miracles, may you experience the feast of Vajra brothers and sisters. Great Vajradhara (Holder of the Vajra) supreme refuge in three forms, with heartfelt reverence and intense longing, praying with single-pointed devotion, may blessings and auspicious gatherings descend here today. In an instant, the three forms of the Lama transform, the complete enjoyment body manifestation of the great Vajradhara, pleased by the self-appearing wisdom mother, abiding in the essence of the one supreme refuge. From whose body flows the stream of nectar, may my body be completely filled, receiving the vase empowerment, the initial gateway to great bliss, with the first feast of blessing appearances. The boundless appearance of empty form wisdom, form and mind inseparable, possessing five limbs, the Vajra Yoga of the generation stage body, may the seeds of swift birth be sown. In the play of great bliss and joy, the Lama father and mother, uncontaminated supreme bliss, with the Bodhicitta (mind of enlightenment) of union and bliss, bestowing the great blessing of secrecy. Transforming the karma winds into vast pure forms, manifesting as the deity body of great bliss illusion, the Vajra Yoga of the life-sustaining speech, may you grant the good fortune of non-regression. From the Lama's body, the miracles of illusion manifest, the great bliss consort plays with dance, the supreme guide of union and great bliss, with the profound empowerment of wisdom. Transforming impure appearances into the great expanse of purity, into the essence of the luminous illusion deity body, transforming with the supreme nectar of the four joys, may the remembrance be established as the Vajra of the heart. Supreme lord of the all-pervading family, may we attain the wisdom of the union of bliss and emptiness.


་ཤེས་སྤྲོས་བྲལ། །བཞི་ བ་ཆེན་པོའི་དབང་གི་དེ་ཉིད། །དགོངས་ཆེན་ཐུགས་ཀྱིས་བརྡ་དབང་བསྐུར་བས། །གདོས་ བཅས་བེམ་པོ་འོད་སྐུར་དྭངས་བས། །མི་འགྱུར་བདེ་བའི་ཆ་ཤས་ཡོངས་རྒྱས། །སྐུ་ཐུགས་ ཟུང་འཇུག་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ། །ཏིང་འཛིན་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེར་བསྐྲུན་མཛོད། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ འོད་ཕུང་རང་བཞིན། །བདག་དང་དབྱེར་མེད་རོ་གཅིག་གྱུར་པས། །ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་ 9-33 འབྱོར་མཐའ་དག །ཚེ་གཅིག་ཉིད་ནས་རྫོགས་པར་མཛོད་ཅིག །དེ་མ་ཐོབ་པའི་གནས་ སྐབས་ཀུན་ཏུ། །རྣམ་གསུམ་བླ་མས་ཉེ་བར་གཟིགས་ཏེ། །སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་འབྲལ་བ་མེད་ པར། །ཟབ་ལམ་གདམས་པས་སྐྱོང་བར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བླ་མ་རྣམ་གསུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་འབྲེལ་བའི་ རྒྱང་འབོད་བཅས་ཀྱི་ལག་ལེན་ཉམས་བཟང་མྱུ་གུ་བསྐྲུན་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་ངག་དབང་བློ་གྲོས་ཀྱི་མོས་འདུན་བཞིན་འདི་ ལྟར་བསྐུལ་ངོར་མ་ཏིས་སྤེལ་བ་ཛ་ཡནྟུ།། །། དགེའོ།།

目錄 བླ་མ་རྣམ་གསུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་འབྲེལ་བའི་རྒྱང་འབོད་བཅས་ཀྱི་ལག་ལེན་ཉམས་བཟང་མྱུ་གུ་བསྐྲུན་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 無知的止息。 第四灌頂是偉大的授權之真如。 以偉大的意念和智慧,上師授予象徵性的授權。 將粗重的身體轉化為光明的身。 圓滿不朽的喜樂。 證悟身與智融合的偉大本質。 在禪定中將智慧轉化為金剛。 偉大的金剛持(Vajradhara,持有金剛者)是光明的自性。 愿我與他無別,合為一體。 愿六支瑜伽的所有修行 在此一生中圓滿。 在尚未獲得此成就之前的所有時刻, 愿三身上師慈悲垂視。 愿我片刻不離, 愿以甚深道之教導來守護我。 這是與三身上師瑜伽相關的祈請文,名為『培育優良體驗之苗』。應ངག་དབང་བློ་གྲོས་(Ngagwang Lodro)的請求,由མ་ཏིས་(Mati)撰寫。愿吉祥!

目錄 與三身上師瑜伽相關的祈請文,名為『培育優良體驗之苗』。

【English Translation】 Cessation of ignorance. The fourth empowerment is the suchness of great empowerment. With great intention and wisdom, the guru bestows symbolic empowerment. Transforming the coarse body into a body of light. Perfecting the immutable bliss. Realizing the great essence of the union of body and wisdom. In meditation, transform wisdom into vajra. The great Vajradhara (Holder of the Vajra) is the nature of light. May I become one with him, inseparable. May all practices of the six-branched yoga Be perfected in this very life. In all circumstances before that is attained, May the three kayas of the guru look upon me with compassion. May I never be separated for even a moment, May I be protected by the profound path's instructions. This is the practice of supplication associated with the yoga of the three gurus, called 'Cultivating the Seedling of Excellent Experience.' Written by Mati at the request of Ngagwang Lodro. May it be auspicious!

Table of Contents The practice of supplication associated with the yoga of the three gurus, called 'Cultivating the Seedling of Excellent Experience.'