logrosgragspa0845_聖頂髻佛母愿文如願善成就

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD192འཕགས་མ་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་སྨོན་ལམ་གྱི་ཚིག་འདོད་དོན་ལེགས་འགྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 8-397 ༄༅། །འཕགས་མ་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་སྨོན་ལམ་གྱི་ཚིག་འདོད་དོན་ལེགས་འགྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །འཕགས་མ་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་སྨོན་ལམ་གྱི་ ཚིག་འདོད་དོན་ལེགས་འགྲུབ་ ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕུན་ཚོགས་ལེགས་བྱས་རབ་དཀར་བསོད་ནམས་ཚོགས། །འདི་ན་གང་འབད་འདིས་ མཚོན་དུས་གསུམ་གྱི། །སྐྱེ་འཕགས་ཡོངས་ཀྱི་བསགས་སྒོ་རྨད་བྱུང་བ། །རླབས་ཆེན་བགྱི་ བ་དེ་ཀུན་གྱི་མཐུ་ཡིས། །དེང་སྐབས་རིག་སྔགས་གཟུངས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ། །བརྟེན་ནས་སྒྲིབ་ སྦྱོང་ཚེ་སྤེལ་བསྙེན་མཆོད་སོགས། །གང་བྱས་ལས་ཀྱི་དོན་ཀུན་ཐོགས་མེད་པར། །ཇི་ བཞིན་དུས་སུ་ལེགས་འཁྱོལ་མཛད་དུ་གསོལ། །ཐོག་མེད་ནས་བསགས་སྒོ་གསུམ་སྡིག་ ལྟུང་ཚོགས། །གང་དང་གང་བྱས་ལས་སྒྲིབ་བག་ཆགས་ཀུན། །ཡོངས་བྱང་སྲིད་པའི་རྣམ་ སྨིན་བཟོད་དཀའ་བ། །རིམ་པས་གྲོལ་བ་ཐོབ་ནས་ངལ་བསོ་ཤོག །ཁྱད་པར་འདི་ན་བསྒྲུབ་ བྱ་གང་གི་དོན། །ཐུན་མོང་རྣམ་དཀར་ཆོས་བློ་གསར་བའི་དཔལ། །སྐྱབས་མཆོག་ལྷ་ལ་ སྙིང་ནས་དད་པ་འཕེལ། །མོས་གུས་ཐུགས་རྗེའི་དཔྱང་ཐག་མྱུར་ལྡན་ཤོག །ལྷག་བསམ་ རྣམ་དག་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཟབ་མོའི་གནས་ལུགས་ལྟ་བ་ཟུང་འབྲེལ་ངང་། །ལྷ་ མོའི་རིག་སྔགས་ཕྱག་རྒྱ་ལྷའི་འཁོར་ལོ། །འོད་གསལ་ངང་ནས་ལེགས་སྣང་བྱེད་པར་ཤོག །མཐུ་དེས་སྒྲིབ་སྦྱངས་ཚོགས་ཆེན་རབ་རྫོགས་ནས། །མི་ཤིགས་ཡེ་ཤེས་ཚེ་མཆོག་ཡོངས་ 8-398 འགྲུབ་སྟེ། །རང་གཞན་དོན་གཉིས་བསྒྲུབ་ལ་དཔའ་བའི་མཐུ། །སྒོ་གང་ཐད་དུ་ཀུན་ནས་ ཡོངས་རྒྱས་ཤོག །དེར་བརྟེན་ཕྲིན་ལས་རོལ་པ་ཆེན་པོ་ཡིས། །འཁོར་བའི་འགྲོ་བ་སྤྱི་དང་ ཁྱད་པར་དུ། །ངན་སོང་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་གཞོམ་པའི་ཐབས། །རང་རང་ལེགས་འཚམ་ མཛད་བཟང་ཆད་མེད་ཤོག །འདི་ན་འབྲེལ་བའི་ལྟོས་བཅས་མ་ལུས་པ། །རང་རང་ལའང་ ལས་སྒྲིབ་ཤུགས་ཆེ་བ། །གང་ཡོད་དག་གི་རྣམ་སྨིན་མི་བདེ་བ། །མཐའ་དག་འཕྲལ་དུ་ཉེར་ ཞི་མཆོག་ཐོབ་ཤོག །དེ་ནས་བཟུང་སྟེ་དགའ་ཆེན་བདེ་བའི་ངང་། །བགྲེས་རྒུད་བྲལ་བའི་ ཚེ་མཆོག་ལ་བརྟེན་ནས། །ཟབ་གསལ་གཉིས་མེད་རྣལ་འབྱོར་ཡོངས་སྨིན་ཅིང་། །སྲིད་པ་ འཁོར་བ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པར་ཤོག །བདག་སོགས་རྣམས་ཀྱིས་གནས་སྐབས་འདི་དག་ ཏུ། །རང་དོན་སྡིག་པ་ཚབས་ཆེན་སྦྱོང་བ་དང་། །ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་གསར་བ་སྤེལ་ནུས་ཤིང་། །གཞན་ཕན་དེ་ལུགས་བཞིན་ལ་ཐོགས་མེད་ཤོག །དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་འཁོར་བཅས་ལེགས་ མཆོད་པའི། །རྣམ་དཀར་བསོད་ནམས་ཞིང་གི་བྱ་བ་ལ། །ཚེ་རབས་འདི་དང་སྐྱ

【現代漢語翻譯】 昂旺·羅卓扎巴大師教言集JNLD192《聖母尊勝佛母祈願文——成就所愿》 聖母尊勝佛母祈願文——成就所愿 聖母尊勝佛母祈願文——成就所愿 頂禮與上師無二無別的尊勝佛母! 圓滿善行,純凈增上的福德資糧, 當下所做的一切努力,以及過去、現在、未來三世的, 所有聖者積累資糧的殊勝之門, 以所有這些偉大事業的力量。 如今,憑藉明咒真言的儀軌, 所做的息滅罪障、延壽、供養等, 所有事業都能毫無阻礙地, 如期圓滿完成,祈請您成辦! 從無始以來積累的身語意之罪墮, 無論做了什麼,所有的業障和習氣, 完全清凈,所有難以忍受的輪迴果報, 次第解脫,獲得安息! 特別是,爲了當下所要成辦的, 共同的善妙、清凈的信心之光, 對皈依境至尊本尊生起真摯的信心, 愿能迅速得到信賴和慈悲的加持! 純凈的利他心、慈悲心和菩提心, 甚深實相的見地雙運, 愿能顯現本尊的明咒、手印和壇城, 在光明中清晰顯現! 以此力量,清凈罪障,圓滿積聚廣大資糧, 成就無死智慧的殊勝壽命, 在成辦自他二利上,具有無畏的力量, 在一切方面都能圓滿興盛! 因此,憑藉事業的偉大力量, 對於輪迴的眾生,特別是, 摧毀三惡道痛苦的方法, 愿能各自獲得相應的利益,善行不斷! 當下所有相關的因緣, 各自都有強大的業障, 所有這些不悅意的果報, 愿能立即平息,獲得殊勝成就! 從那時起,在喜樂的境界中, 憑藉遠離衰老的殊勝壽命, 圓滿甚深光明的無二瑜伽, 愿能背離輪迴! 愿我等在此生中, 能夠清凈自我的重大罪業, 能夠增長壽命和智慧, 利益他人,一切順利無礙! 以圓滿供養具足功德的本尊及其眷屬的, 純凈善業的福田事業, 此生和未來生世,

【English Translation】 Collection of Teachings by Ngawang Lodro Drakpa JNLD192: 'A Prayer to the Holy Victorious Crown Mother - Accomplishing Desired Goals' A Prayer to the Holy Victorious Crown Mother - Accomplishing Desired Goals A Prayer to the Holy Victorious Crown Mother - Accomplishing Desired Goals I prostrate to the Victorious Crown Mother, inseparable from the Lama! Perfect virtues, purely increasing merit and fortune, All efforts made now, and in the past, present, and future, The wonderful door of accumulation for all noble beings, By the power of all those great deeds. Now, relying on the ritual of the mantra and dharani, Purifying obscurations, extending life, offering, etc., May all the purposes of the actions be without hindrance, And may they be accomplished in due time, I pray! From beginningless time, the accumulation of body, speech, and mind's sins and downfalls, Whatever has been done, all karmic obscurations and habitual tendencies, Completely purified, all unbearable ripening of samsara, May they be liberated in stages and find rest! Especially, for the purpose of what is to be accomplished now, Common goodness, the glory of pure faith, May genuine faith arise in the refuge, the supreme deity, May the hook of devotion and compassion quickly be present! Pure altruism, compassion, and bodhicitta, The view of the profound reality, in union, May the deity's mantra, mudra, and mandala appear, Clearly appearing in the light! By this power, purifying obscurations, perfectly accumulating great collections, Accomplishing the supreme life of indestructible wisdom, Having the power to accomplish the benefit of oneself and others, May it be completely prosperous in every way! Therefore, by the great play of activity, For the beings of samsara in general, and in particular, The method of destroying the suffering of the three lower realms, May each receive appropriate benefits, and may goodness be continuous! All related circumstances here, Each having strong karmic obscurations, All these unpleasant ripenings, May they be immediately pacified and supreme accomplishment be attained! From that time on, in a state of great joy and bliss, Relying on the supreme life free from aging and decline, Perfecting the non-dual yoga of profound clarity, May samsara be turned away! May we and others in this life, Be able to purify our own great sins, Be able to increase life and wisdom, Benefit others, and may everything be unobstructed! By perfectly offering to the glorious deity and retinue, The field of pure virtuous merit, In this life and future lives,


ེ་བ་ཐམས་ ཅད་དུ། །རླབས་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་སྒོ་ཆེན་རྟག་སྤྱོད་ཤོག །ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོའི་ཟག་བྲལ་སྐུ་ མཆོག་གི །འོད་དཀར་སྣང་བའི་མཛེས་པ་འབྱིན་པའི་དཔལ། །དག་སྣང་རང་རིག་གཤིས་ སུ་རྩལ་རྫོགས་ཏེ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་འཁོར་ལོར་དབང་ཐོབ་ཤོག །གཉུག་མ་གཞོམ་བྲལ་ འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཚིག །བརྗོད་བྲལ་ནཱ་དའི་རང་བཞིན་མཁའ་ཁྱབ་པ། །ཡེ་བཞུགས་གསུང་ གི་དབང་ཕྱུག་འགག་མེད་སྒྲ། །དོན་དམ་སྤྲོས་བྲལ་དབྱིངས་སུ་ཆེར་ངོམ་ཤོག །འོད་གསལ་ ཆོས་སྐུ་འཕགས་མ་མཆོག་གི་ཐུགས། །ཀུན་ཁྱབ་གཤེགས་སྙིང་ངོ་བོར་རྟག་བཞུགས་པ། །ནམ་ཡང་རིས་བྲལ་གདོད་མའི་དེ་ཉིད་མཆོག །ཇི་བཞིན་དག་པའི་དགོངས་ཆེན་སྤྱོད་པར་ ཤོག །རབ་དཀར་འཕགས་མའི་མཆོད་སྒྲུབ་ཟབ་མོ་དང་། །ཉེ་བར་འབྲེལ་བའི་ཚོགས་ཆེན་ རབ་བསགས་པ། །གང་འདིས་དུས་ཀྱི་མཐའ་མ་འདི་ཉིད་དུ། །ལེགས་སྒོ་མཆོག་གི་བཀྲ་ 8-399 ཤིས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཕན་བདེ་འབྱུང་གནས་རྒྱལ་བསྟན་དར་བ་དང་། །དེ་འཛིན་དམ་པ་སྡེ་ བཅས་ཡོངས་རྒྱས་ཤིང་། །སྐྱེ་དགུའི་ཕན་བདེ་དབྱར་མཚོ་བཞིན་འཕེལ་ཏེ། །གང་ལ་གང་ འདོད་རེ་སྐོང་དེ་ལུགས་ཤོག །དཔལ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་གཏེར་གྱུར་པ། །གསང་གསུམ་ རླབས་ཆེན་ཆོས་སྐུ་ཤེར་ཕྱིན་མོ། །ནམ་ཡང་འཁོར་འདས་གཤིས་སུ་བདེན་གང་གིས། །གང་ སྨོན་དོན་ཀུན་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་རྣམ་རྒྱལ་མའི་སྨོན་ཚིག་འདོད་དོན་ལེགས་འགྲུབ་འདི་ཡང་ བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ངོར་མ་ཏིས་སྦྱར་བའོ།། །།དགེའོ།།

目錄 འཕགས་མ་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་སྨོན་ལམ་གྱི་ཚིག་འདོད་དོན་ལེགས་འགྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 愿一切時 常行廣大圓滿之門。 祈願智慧佛母無漏之身 散發潔白光芒之美。 于清凈顯現、自性覺悟之本性中圓滿力量, 並獲得幻化網輪之自在。 本初無壞、不變金剛之語, 不可言說、那達(Nāda,梵語,聲音)自性遍佈虛空。 愿恒常安住之語自在、無礙之音聲, 于勝義離戲之法界中盛大展現。 光明法身聖母至尊之心, 恒常安住于遍一切處之如來藏自性。 愿永離分別之原始本初, 如實行持清凈之大悲。 以此供養讚頌聖潔佛母之甚深修持, 以及與之緊密相連之廣大積聚。 於此末法時期, 愿獲得最勝吉祥之善妙。 愿利樂之源泉——佛教興盛, 愿護持佛教之聖眾及其眷屬興旺, 愿眾生之利樂如夏日之湖般增長, 愿一切所愿皆如意成就。 具德智慧之殊勝寶藏, 身語意之偉大,法身般若母。 以輪迴涅槃本性之真實力, 愿一切所愿皆自然成就! 此為尊勝佛母之祈願文——'如意成就',由瑪蒂(Mati,梵語,智慧)于精進中撰寫。 吉祥圓滿!

目錄 《聖尊勝佛母祈願文——如意成就》終。

【English Translation】 May all times Always practice the great and perfect gate. May the immaculate body of the Wisdom Goddess Radiate the beauty of white light. May power be perfected in the nature of pure appearance and self-awareness, And may one gain mastery over the wheel of the net of illusion. The primordial, indestructible, immutable Vajra word, The inexpressible, the nature of Nāda (梵文天城體:नाद, nāda, sound) pervading the sky. May the ever-present speech, the unimpeded sound, Be greatly manifested in the ultimate, free-from-elaboration realm. The heart of the supreme, luminous Dharmakāya noble mother, Always abiding in the essence of the all-pervading Sugata-garbha. May the supreme, ever-undivided, primordial Suchness, Be practiced as the great intention of perfect purity. By this profound practice of offering and praise to the radiant white noble mother, And the great accumulation closely associated with it, In this very end of times, May the auspiciousness of the supreme goodness be attained. May the source of benefit and happiness, the Victorious Teaching, flourish, May its upholders, the holy community and their retinues, be fully prosperous, May the benefit and happiness of beings increase like a summer lake, And may everything desired be fulfilled accordingly. The glorious treasure of supreme wisdom, The great Dharmakāya Prajnaparamita of body, speech, and mind. By the truth of the nature of Samsara and Nirvana, May all that is wished be spontaneously accomplished! This is the aspiration of Namgyalma (尊勝佛母) - 'Accomplishing Wishes', composed by Mati (梵文天城體:मति, mati, wisdom) in diligence. May it be virtuous!

Table of Contents The End of 'The Aspiration of the Holy Ushnishavijaya - Accomplishing Wishes'.