logrosgragspa0834_依蓮師遷識方法開啟勝剎門

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD181གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྒོ་ནས་འཕོ་བ་བྱ་ཚུལ་ཞིང་མཆོག་སྒོ་འབྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 8-366 ༄༅། །གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྒོ་ནས་འཕོ་བ་བྱ་ཚུལ་ཞིང་མཆོག་སྒོ་འབྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྒོ་ནས་འཕོ་བ་བྱ་ཚུལ་ཞིང་མཆོག་ སྒོ་འབྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །འདིར་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྒོ་ནས་ཟབ་ལམ་འཕོ་བ་བྱ་བའི་ཚུལ་ལ་རྩ་བསྐྱེད་ནི། སྐད་ཅིག་རང་ལུས་ གདོས་བཅས་གནས་འགྱུར་ཏེ། །ཕྱི་ནང་དྭངས་ཤིང་གསལ་བའི་དབུས་ཀྱི་ནང་། །ཨཱ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་ ཤེལ་གྱི་སྦུ་གུ་ལྟར། །སྦོམ་ཕྲ་མདའ་སྙུག་ཙམ་པ་སྲོག་ཤིང་ཚུལ། །མས་སྣ་ལྟེ་བར་ཟུག་ཅིང་ ཁ་ཟུམ་པ། །ཡས་སྣེ་སྤྱི་བོར་ཟུག་སྟེ་མཐོངས་ལྟར་ཕྱེ། །དེ་ནང་སྙིང་ཁའི་ཐད་དུ་གཉུག་སེམས་ ཀྱི། །ངོ་བོ་ཐིག་ལེ་ལྔ་ལྡན་རྒྱ་སྲན་ཙམ། །རང་གནས་དག་པ་རྔ་ཡབ་པདྨ་འོད། །སྣོད་བཅུད་ རང་སྣང་ལེགས་པ་རྒྱན་བཀོད་རྫོགས། །གང་འདུལ་འགྲོ་ལ་དེར་སྣང་མཛད་སྒོ་འཆར། །ས་ ལ་སྤྱོད་པའི་ཞིང་མཆོག་ཉིད་དུ་མོས། །རང་གི་སྤྱི་བོར་འཇའ་གུར་འཁྱིལ་བའི་ཀློང་། །སྟེང་ འོག་པད་ཟླའི་གདན་བཟང་རིམ་གསུམ་ལས། །ཐོག་མའི་གདན་ལ་ཆོས་སྐུ་འོད་དཔག་མེད། །མཚན་དཔེ་གསལ་རྫོགས་མཆོག་གི་སྤྲུལ་སྐུའི་ཚུལ། །བར་གྱི་གདན་ལ་འཕགས་མཆོག་ སྤྱན་རས་གཟིགས། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་བརྟུལ་ཞུགས་གར་གྱིས་རོལ། །འོག་གི་གདན་ སྟེང་མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་རྗེ། །བདེ་སྐྱིད་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་ལྷག་གེར་གསལ། ། དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ནི། ཨེ་མ་ཧོ། འོད་མི་འགྱུར་བ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་བདག །གཉུག་ མ་ཀ་ནས་དག་པའི་ཆོས་སྐུའི་གཤིས། །རང་མདངས་འགག་མེད་རྒྱལ་བ་འོད་དཔག་མེད། །མ་ལུས་འགྲོ་བའི་སྐྱབས་གནས་ཉག་གཅིག་པུ། །བཟོད་མེད་གདུང་ཤུགས་ངང་ནས་གསོལ་ 8-367 བ་འདེབས། །གཉུག་སེམས་ངོ་བོ་དྭངས་མའི་ཐིག་ལེ་དེ། །སྐད་ཅིག་རྩལ་ཆེན་མདའ་འཕངས་ ཇི་བཞིན་དུ། །དབུ་མའི་ལམ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཐུགས་ཀར་འཕོས། །དབྱིངས་རིག་རོ་མཉམ་ གདོད་མ་ཆོས་སྐུའི་གཤིས། །འཕོ་འགྱུར་མེད་པ་དགོངས་ཀློང་གཅིག་གི་ངང་། །རང་རིག་ ཉག་གཅིག་ཀུན་བཟང་རྒྱལ་བའི་ཐུགས། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་འཕོ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཆོས་སྐུ་གང་ལས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་འཕྲུལ། །བརྩེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་ཕྱུག་པད་དཀར་ འཆང་། །རླབས་ཆེན་མཛད་པའི་འགྲོ་ཁམས་སྐྱོང་བའི་མགོན། །མཁའ་མཉམ་འགྲོ་བའི་ རེ་སྐོང་རྒྱལ་སྲས་ཚུལ། །བཟོད་མེད༴ སོགས་ཚིག་རྐང་བརྒྱད་གོང་བཞིན་འགྲེས། སྤྲུལ་པའི་གར་ཆེན་ རིག་འཛིན་བླ་མའི་དཔལ། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་སྤྲོ་ཞིང་སྡུད་པའི་མགོན། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་ བ་གཉིས་པ་འགྲོ་འདྲེན་རྗེ། །སྙིགས་དུས་འདི་ན་མཛད་པ་ཟླ་བྲལ་བ། །བཟོད་མེད

【現代漢語翻譯】 昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD181,名為《通過蓮花生大師進行頗瓦(遷識)之法:開啟殊勝凈土之門》。 通過蓮花生大師進行頗瓦(遷識)之法:開啟殊勝凈土之門 通過蓮花生大師進行頗瓦(遷識)之法:開啟殊勝凈土之門 在此,關於通過蓮花生大師進行甚深道頗瓦之法,根本生起次第為:剎那間自身有質礙之身轉變,外內清澈明亮的中央,如同水晶管的阿瓦都提(藏文:ཨཱ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི,梵文天城體:अवधूत,梵文羅馬擬音:Avadhūta,漢語字面意思:離垢者),粗細如箭桿般,作為命脈之柱。下端插入臍輪,開口閉合,上端插入頂輪,如虛空般敞開。其中心間正對之處,本有心性之,自性明點五彩具備如豆大,自住清凈的拂塵蓮花光,器情自顯圓滿莊嚴,隨所調伏眾生顯現事業之門,觀想為于地上行持之殊勝凈土。于自身頂輪彩虹環繞的虛空中,上下蓮花月輪之三層座墊上,最初的座墊上為法身無量光佛(Amitābha),相好圓滿,為殊勝化身之相。中間的座墊上為聖觀世音(Avalokiteśvara),以大菩薩之行舞動。下方的座墊上為蓮花生上師,與安樂空行母眾一同清晰顯現。 之後,祈禱:唉瑪吙!不變原始佛陀我,本初即清凈之法身自性,自性光芒無礙之勝者無量光佛,是所有眾生唯一的皈依處。從無法忍受的悲痛中祈禱,本有心性清凈之明點,如剎那間大力射出的箭一般,通過中脈融入上師的心間。愿證得法界與智慧無二無別,原始法身之自性,無有遷變之境界,于本來清凈之意界中,自性唯一普賢王如來(Samantabhadra)之意,於法界中獲得遷轉加持。從法身中顯現圓滿報身之化現,具大悲之自在蓮花持者,以偉大事業守護眾生界的怙主,滿足如虛空般眾生願望的諸佛之子,從無法忍受的悲痛中……等八句如上般唸誦。化身大舞自在持明上師之吉祥,寂怒浩瀚,示現攝受之怙主,蓮花生第二佛陀引導眾生之主,於此五濁惡世事業無與倫比者,從無法忍受的悲痛中……

【English Translation】 Collected Teachings of Ngawang Lodro Drakpa JNLD181, titled 'The Method of Transference (Phowa) through Guru Rinpoche: Opening the Door to the Supreme Pure Land'. The Method of Transference (Phowa) through Guru Rinpoche: Opening the Door to the Supreme Pure Land The Method of Transference (Phowa) through Guru Rinpoche: Opening the Door to the Supreme Pure Land Here, regarding the method of performing the profound path of transference through Guru Rinpoche, the fundamental generation stage is: In an instant, one's own substantial body transforms, the outer and inner are clear and bright, in the center, the Awadhuti (Tibetan: ཨཱ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི, Sanskrit Devanagari: अवधूत, Sanskrit Romanization: Avadhūta, Literal meaning: The Detached One) like a crystal tube, as thick and thin as an arrow shaft, serves as the pillar of life force. The lower end is inserted into the navel chakra, the opening is closed, the upper end is inserted into the crown chakra, opened like the sky. In its center, directly in front of the heart, the essence of innate mind, the nature of the five-colored bindu, the size of a bean, self-abiding in the pure light of a yak-tail fan lotus, the container and contents self-manifesting, perfectly adorned, manifesting the gate of activities to beings according to what they can be tamed, visualize as the supreme pure land where one practices on earth. In the space of the rainbow-encircled crown chakra, on the three tiers of excellent lotus and moon cushions above and below, on the initial cushion is the Dharmakaya Amitabha (Buddha of Immeasurable Light), with the complete marks and signs, in the form of the supreme Nirmanakaya. On the middle cushion is the noble Avalokiteśvara (Chenrezig), performing the dance of a great Bodhisattva. On the lower cushion is Guru Rinpoche, together with the assembly of bliss-emptiness Dakinis, clearly manifest. Then, pray: Emaho! The unchanging primordial Buddha, the nature of the Dharmakaya pure from the beginning, the unobstructed victorious Amitabha with self-arising radiance, is the sole refuge for all beings. Pray from unbearable heartfelt pain, may the pure bindu of innate mind, like an arrow shot with great force in an instant, through the central channel, be transferred into the heart of the Guru. May one realize the nature of Dharmakaya, the unity of space and wisdom, the state of unchanging, in the originally pure realm of intention, may the self-aware single Samantabhadra's mind, be blessed to be transferred into the Dharmadhatu. From the Dharmakaya manifests the perfect Sambhogakaya, the Lord of Great Compassion, the lotus holder, the protector who cherishes the realms of beings with great deeds, the sons of the Buddhas who fulfill the hopes of beings as vast as space, from unbearable heartfelt pain... recite the eight lines as above. The glorious master of the great dance of the Nirmanakaya, the Lord who emanates and gathers the peaceful and wrathful, the second Buddha, Guru Rinpoche, the guide of beings, the one whose deeds are unparalleled in this degenerate age, from unbearable heartfelt pain...


༴ སོགས་ འགྲེས། ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ། །རྣམ་པར་འཕྲུལ་བ་གང་འདུལ་ འགྲོ་བློ་དང་། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མཚར་བཀོད་ཡ་མཚན་པ། །ཀུན་ནས་ཆ་མེད་གདུལ་བྱ་ འདྲེན་པའི་མགོན། །བཟོད་མེད༴ སོགས་འགྲེས། རིག་སྔགས་གསང་བ་འབུམ་གྱི་མཛོད་འཛིན་ པ། །ཆོས་ཕུང་བརྒྱད་ཁྲིའི་དཔལ་གྱུར་རྗོད་བྱེད་མཆོག །མ་ལུས་རྒྱལ་བའི་གསུང་དང་རྣམ་ དབྱེར་མེད། །གདུལ་བྱ་རྒྱ་མཚོའི་ཁམས་དབང་མཐུན་པའི་དབྱངས། །བཟོད་མེད༴ སོགས་ འགྲེས། རང་བཞིན་དགོངས་ཆེན་འོད་གསལ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་གཤིས་ སུ་ཡེ་རྫོགས་པ། །དག་མཉམ་ཆོས་དབྱིངས་དམ་པའི་མཁྱེན་བཟང་ཁམས། །ཀུན་ནས་ ཡོངས་སུ་རྒྱས་པའི་དཔལ་མངའ་བ། །བཟོད་མེད༴ སོགས་འགྲེས། དེ་ལྟར་གསང་གསུམ་ཆེ་བ་ རྫོགས་པའི་མགོན། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་ཀུན་ངོ་བོ་པདྨ་འབྱུང་། །དཔག་ཡས་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་ མཐུ་མངའ་བའི་རྗེ། །གང་ལ་མི་ཕྱེད་དད་པས་གསོལ་བ་འདེབས། །གཉུག་མ་དོན་གྱི་འོད་ གསལ་འཕོ་ཆེན་མཆོག །ཀ་དག་རིག་པ་ཟང་མ་དེ་གའི་ངང་། །འཕོ་བྱ་འཕོ་བྱེད་བྲལ་བའི་ 8-368 རང་བཞིན་གཤིས། །འཛིན་མེད་རྒྱ་ཡན་ཅོག་བཞག་རྗེན་ཆར་བ། །འདི་ཀོ་རྫོགས་ཆེན་ནམ་ མཁའི་རྣལ་འབྱོར་སྟེ། །རང་མདངས་དེ་ལ་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །རང་གསལ་སྐྱོང་ཤེས་ འཕོ་ཆེན་འཇའ་ལུས་སུ། །ཀུན་ནས་རབ་དྭངས་ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་སུ་ཕཊ། །ཅེས་པས་དབྱིངས་ དང་རིག་པ་བསྲེ་བའི་ངང་ནས་ཅི་ནུས་སུ་མཉམ་པར་བཞག སྐབས་བར་བར་རྣམས་སུ་སྤྲོས་པ་ཁྲེགས་ཆོད་ཀྱི་དོན་དུ་ཕཊ་སྒྲ་དང་ ཧིག་སྒྲ་གང་ཡང་རུང་བ་རང་ཁམས་དང་བསྟུན་ཏེ་བྱ་ཞིང་དེ་ལྟར་དམིགས་བཅས་དང་དམིགས་མེད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཟབ་ལམ་འཕོ་བ་ ལ་ཡང་བསྐྱར་གྱིས་རྟག་པར་འབད་ནུས་ན་ཡུན་མི་རིང་བར་དབྱིངས་རིག་གཉིས་མེད་དུ་ལེགས་པར་གྲོལ་ཐུབ་པའོ། །ཞེས་གུ་རུ་ རིན་པོ་ཆེའི་སྒོ་ནས་ཟབ་ལམ་འཕོ་བ་བྱ་བའི་ཚུལ་ཉུང་བསྡུས་ཞིང་མཆོག་སྒོ་འབྱེད་ཅེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་འཛི་ཡུལ་སྨད་ཀྱི་ཕྱོགས་ སུ་གནས་པ་དད་མོས་ཅན་ལྷའི་མིང་གིས་ཉེར་བསྐུལ་བགྱིས་པ་ལྟར། མ་ཏིས་འཕྲལ་དུ་སྤེལ་བའོ།། །།

目錄 གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྒོ་ནས་འཕོ་བ་བྱ་ཚུལ་ཞིང་མཆོག་སྒོ་འབྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 等(省略) 讚頌:智慧身(梵文:Jñanakaya,智慧之身)至高無上與虛空同等,種種化現調伏隨順眾生心意,奇妙莊嚴令人驚歎,無處不在引導可調伏的眾生。 無法忍受…等(省略)。 持有十萬明咒密藏的寶庫,成為八萬四千法蘊的光輝,與所有佛陀的教言毫無差別,以符合調伏眾生根器意樂的妙音。 無法忍受…等(省略)。 自性大圓滿光明菩提心,智慧廣闊本性中本自圓滿,清凈平等法界殊勝的智慧良善之界,具足一切圓滿興盛的光輝。 無法忍受…等(省略)。 如是具足三密圓滿的怙主,三世諸佛之本體蓮花生(梵文:Padmasambhava),擁有無量智慧、慈悲和能力的尊主,我以堅定不移的信心祈禱。 本初實義光明大遷轉,原始覺性純凈無垢之當下,遠離遷轉之自性本性,無執廣大放鬆安住,赤裸顯現。 此乃大圓滿虛空瑜伽士,自性光芒中三身自然成就,自明自知大遷轉虹身,一切清凈法性界中帕的(藏文:ཕཊ,梵文:Phat,梵文羅馬擬音:Phat,摧破)。 如是于融入法界與覺性之狀態中盡力安住。期間,于各階段之間,可隨自心性,唸誦斷除戲論之義的帕的(藏文:ཕཊ,梵文:Phat,梵文羅馬擬音:Phat,摧破)聲或嘿(藏文:ཧིག་,梵文:Hīḥ,梵文羅馬擬音:Hīḥ,生起)聲。如是透過有相和無相之門,若能反覆勤修甚深遷轉道,不久即可善妙解脫於法界與覺性無二之中。此乃蓮花生大師所傳,修持甚深遷轉道之簡要方式——開啟殊勝之門。應位於埃地的下部地區,具信者拉伊明(Lhai Ming)懇請,瑪蒂(Mati)立即記錄。 目錄 蓮花生大師所傳遷轉法——開啟殊勝之門

【English Translation】 Etc. Homage: The supreme wisdom body (Jñanakaya) is equal to the extent of the sky. Various manifestations tame beings according to their minds. Wonderful arrangements are amazing. Everywhere, he leads beings to be tamed. Intolerable...etc. Holding the treasury of a hundred thousand secret mantras, becoming the glory of eighty-four thousand collections of Dharma, being no different from the speech of all Buddhas, with a melodious voice that accords with the faculties and inclinations of the ocean of beings to be tamed. Intolerable...etc. The naturally great perfection, the clear light Bodhicitta, the vast expanse of wisdom, primordially complete in its nature, the pure and equal Dharmadhatu, the excellent realm of noble wisdom, possessing the glory of complete abundance. Intolerable...etc. Thus, the master who possesses the complete greatness of the three secrets, the essence of all Buddhas of the three times, Padmasambhava, the lord who possesses immeasurable wisdom, love, and power, I pray with unwavering faith. The great transference of the original meaning of clear light, the pristine awareness, the very nature of Kadag (primordial purity), the nature of being free from transference, vast and relaxed, nakedly present. This is the Dzogchen (Great Perfection) yogi of the sky, in whom the three bodies are spontaneously accomplished in their own radiance, self-illuminating, self-knowing, the great transference into the rainbow body, completely pure in the Dharmata (nature of reality). Phat! (ཕཊ) Thus, remain in a state of blending space and awareness as much as possible. In between, at various times, depending on one's own disposition, one can recite the sound Phat (ཕཊ) or Hīḥ (ཧིག་), which means cutting through elaboration. In this way, through the gates of with and without focus, if one can repeatedly and diligently practice the profound path of transference, one will soon be able to liberate well into the non-duality of space and awareness. This is a concise way of practicing the profound path of transference through Guru Rinpoche, called 'Opening the Supreme Gate.' At the urging of a faithful person named Lhai Ming, located in the lower part of E country, Mati immediately wrote it down. Table of Contents The Transference Practice Through Guru Rinpoche: Opening the Supreme Gate