logrosgragspa0804_具足戒傳承祈請及補充

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD151བསྙེན་རྫོགས་མཁན་བརྒྱུད་གསོལ་འདེབས་ཁ་སྐོང་དང་བཅས་པ་བཞུགས། 8-82 ༄༅། །བསྙེན་རྫོགས་མཁན་བརྒྱུད་གསོལ་འདེབས་ཁ་སྐོང་དང་བཅས་པ་བཞུགས། ༄༅། །བསྙེན་རྫོགས་མཁན་བརྒྱུད་གསོལ་འདེབས་ ཁ་སྐོང་དང་བཅས་པ་བཞུགས། ༄༅། །ༀ་སྭ་སྟི། འདྲེན་མཆོག་མཉམ་མེད་ཐུབ་དབང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཤེས་རབ་ ཅན་གྱི་མཆོག་གྱུར་ཤཱ་རིའི་བུ། །བསླབ་གསུམ་ལ་གུས་མཆོག་གྱུར་སྒྲ་གཅན་འཛིན། །གསོལ་ བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཡོན་ཏན་མཛོད་མངའ་བྲམ་ཟེ་སྒྲ་གཅན་ འཛིན། །སྟོང་ཉིད་ཟབ་མོའི་དོན་གཟིགས་ཀླུ་སྒྱུབ་ཞབས། །མང་ཐོས་སྡོམ་བརྩོན་པུ་ཎ་མ་ཏི་ ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །མཁྱེན་པའི་སྤྱན་ཡངས་ཆོས་ཀྱི་ བཟང་པོ་དང་། །རྣམ་དག་ཚུལ་གནས་གུ་ན་པ་ཏི་དང་། །རླབས་ཆེན་སྤྱོད་པ་མངའ་བའི་ཆོས་ ཀྱི་ཕྲེང་། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཆོས་ཀྱི་མངའ་བདག་འབྱུང་ གནས་སྦས་པ་དང་། །ལྔ་བརྒྱའི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཤཱཀྱ་ཤྲི། །ཁྲིམས་ལྡན་འདུས་པའི་རྗེ་ བོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ངུར་སྨིག་རྒྱལ་མཚན་ འཛིན་པའི་འོད་ཟེར་དཔལ། །གཅིག་ཏུ་ཆོས་ལ་གཞོལ་བའི་བསོད་ནམས་དཔལ། །ཡོན་ ཏན་མཛོད་མངའ་བཀྲ་ཤིས་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་ རློབས། །ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན་མཁས་བཙུན་བཟང་པོའི་མཆོག །ཀུན་དགའ་བཟང་པོ་སྡོམ་ བརྩོན་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཤཱཀྱ་མཆོག་ལྡན་གནས་ལྔ་རིག་པའི་མཆོག །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བློ་གྲོས་བཟང་པོའི་ལུང་རིག་སྨྲ་བའི་ཕུལ། །ཀུན་དགའ་རྒྱལ་ 8-83 མཚན་བསྟན་མཁས་ཡོན་ཏན་ལྡན། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་ལ། །གསོལ་ བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གདམས་པའི་མཛོད་འཛིན་རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོ་ དང་། །གཞུང་ལུགས་མཐར་ཕྱིན་བློ་གྲོས་རྣམ་པར་རྒྱལ། །གནས་བརྟན་འདུལ་འཛིན་བློ་ གྲོས་རྒྱ་མཚོ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །མཁས་བཙུན་གྲུབ་ བརྙེས་ངག་དབང་ཕྲིན་ལས་དང་། །མཁས་གྲུབ་དམ་པ་ངག་དབང་བློ་གྲོས་མཚན། །བསྟན་ པའི་སྲོག་ཤིང་ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་ རློབས། །སྒྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་བཤེས་གཉེན་མཁས་བཙུན་བཟང་། །བསླབ་གསུམ་རྣམ་དག་ ཀུན་དགའ་རྒྱ་མཚོ་དང་། །སྡོམ་བརྩོན་དམ་པ་སྙིང་པོ་བསྟན་པ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གནས་ལུགས་མངོན་གྱུར་ཀུན་དགའ་ཆོས་འཕེལ་ཞབས། །རྩོད་དུས་ཐུབ་བསྟན་གསལ་བྱེད་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །ཀུན་དགའི་མཚན་འཆང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་ གཏེར། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད

【現代漢語翻譯】 昂旺·羅卓扎巴大師教言集JNLD151《具足戒傳承祈請文及補遺》 具足戒傳承祈請文及補遺 具足戒傳承祈請文及補遺 嗡 索斯地(Om Swasti)。 祈請文: 引導之尊,無等能仁釋迦牟尼薄伽梵(釋迦牟尼佛)。 智慧超群,舍利子(佛陀十大弟子之一,以智慧著稱)。 敬重三學,持律第一之羅睺羅(佛陀之子,以持戒著稱)。 祈請垂念,加持我等相續。 功德寶藏,婆羅門羅睺羅(古印度婆羅門種姓的羅睺羅)。 證悟空性深義,龍樹(中觀學派創始人)。 多聞持戒,布那瑪底(Punyamati,印度佛教大師)。 祈請垂念,加持我等相續。 慧眼廣闊,法吉祥(Dharmabhadra)。 戒律清凈,功德賢(Gunamati)。 行為偉大,法鬘(Dharmamala)。 祈請垂念,加持我等相續。 佛法之主,生源隱(Bhavagupta)。 五百智者之首,釋迦師利(Shakyashri,印度佛教大師)。 持律僧團之主,金剛持(Vajradhara)。 祈請垂念,加持我等相續。 手持袈裟勝幢之光吉祥(Rashmibhadra)。 一心向佛之福吉祥(Punyabhadra)。 功德寶藏,吉祥戒(Shilabhadra)。 祈請垂念,加持我等相續。 智慧幢,賢善之最。 根嘎桑布(Kunga Sangpo),持戒金剛持。 釋迦勝賢(Shakyashri),五明之頂。 祈請垂念,加持我等相續。 善慧(Lodro Sangpo)之博學,辯才無礙。 根嘎堅贊(Kunga Gyaltsen),教法精通功德具。 一切智者,根嘎寧波(Kunga Nyingpo)。 祈請垂念,加持我等相續。 訣竅之庫,仁欽嘉措(Rinchen Gyatso)。 通達經論,洛哲南嘉(Lodro Namgyal)。 住持持律,洛哲嘉措(Lodro Gyatso)。 祈請垂念,加持我等相續。 學修圓滿,阿旺成列(Ngawang Trinley)。 學成就者,阿旺洛哲(Ngawang Lodro)。 教法命脈,阿旺南嘉(Ngawang Namgyal)。 祈請垂念,加持我等相續。 實修圓滿之上師,學賢善。 三學清凈,根嘎嘉措(Kunga Gyatso)。 持戒嚴謹之聖者,寧波丹巴(Nyingpo Tenpa)。 祈請垂念,加持我等相續。 證悟實相之根嘎曲培(Kunga Chöpel)。 濁世顯揚佛法之法王。 具根嘎之名之功德海。 祈請垂念,加持我等相續。

【English Translation】 Collection of Teachings by Ngawang Lodro Drakpa JNLD151: 'Prayer to the Lineage of Ordination Masters with Supplement' Prayer to the Lineage of Ordination Masters with Supplement Prayer to the Lineage of Ordination Masters with Supplement Om Swasti. Prayer: Supreme Guide, Unequalled Conqueror, Blessed One Shakyamuni (Shakyamuni Buddha). Supreme in wisdom, Shariputra (one of Buddha's ten main disciples, known for his wisdom). Utmost respect for the three trainings, Rahula who holds the Graha (Buddha's son, known for his discipline). Please heed our prayers, bless our minds. Treasure of qualities, Brahmin Rahula (Rahula of the Brahmin caste in ancient India). Seeing the meaning of profound emptiness, Nagarjuna (founder of the Madhyamaka school). Learned and disciplined, Punyamati (Indian Buddhist master). Please heed our prayers, bless our minds. With vast eyes of knowledge, Dharma Bhadra (Dharmabhadra). Pure in conduct, Gunamati (Gunamati). Possessing great conduct, Dharma Mala (Dharmamala). Please heed our prayers, bless our minds. Lord of Dharma, Bhavagupta (Bhavagupta). Omniscient among five hundred, Shakyashri (Indian Buddhist master). Lord of the disciplined Sangha, Vajradhara (Vajradhara). Please heed our prayers, bless our minds. Holding the saffron victory banner, Rashmibhadra (Rashmibhadra). Solely devoted to Dharma, Punyabhadra (Punyabhadra). Treasure of qualities, Shilabhadra (Shilabhadra). Please heed our prayers, bless our minds. Banner of wisdom, supreme among the learned and virtuous. Kunga Sangpo, disciplined Vajradhara. Shakya Shrichandra, supreme in the five sciences. Please heed our prayers, bless our minds. Eloquent in logic and scripture, Lodro Sangpo. Kunga Gyaltsen, skilled in doctrine, endowed with qualities. Omniscient, Kunga Nyingpo. Please heed our prayers, bless our minds. Holder of the treasury of instructions, Rinchen Gyatso. Perfect in scriptures, Lodro Namgyal. Abiding Vinaya holder, Lodro Gyatso. Please heed our prayers, bless our minds. Learned, virtuous, and accomplished, Ngawang Trinley. Learned and accomplished, Ngawang Lodro. Life force of the teachings, Ngawang Namgyal. Please heed our prayers, bless our minds. Perfected in practice, virtuous and excellent spiritual friend. Pure in the three trainings, Kunga Gyatso. Disciplined and holy, Nyingpo Tenpa. Please heed our prayers, bless our minds. Realizing the nature of reality, Kunga Chöpel. Clarifying the Buddha's teachings in degenerate times, Lord of Dharma. Bearing the name Kunga, treasure of qualities. Please heed our prayers, bless our minds.


་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཐུབ་བསྟན་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོ་ སོ་ཐར་གྱི། །ཚུལ་ལ་ལེགས་གནས་ཐོས་བསམ་སྒོམ་པ་ཡི། །ཤེས་རབ་སྣང་བ་བསྐྱེད་ནས་ རྣམ་གྲོལ་བའི། །གོ་འཕང་བླ་མེད་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་བསྙེན་པར་རྫོགས་པའི་མཁན་ བརྒྱུད་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་འདི་ཡང་ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོས་སྦྱར་བའོ།། །།ཁ་སྐོང་ཤྭ་ལོ་ཀ་བཞི་འདི་ངྷརྨཱ་བྷ་དྲས་ བྲིས་པ་ལགས། ༈ ཀུན་དགའི་རྗེས་སུ། དགེ་སློང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བསྟན་འགྲོའི་དཔལ། །ཀུན་དགའ་མཉམ་ ཉིད་མདོ་སྔགས་ཆོས་ཀྱི་མཛོད། །མཁན་ཆེན་དམ་པ་རིན་ཆེན་བཟང་པོའི་ཞབས། །གསོལ་ བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཐུབ་བསྟན་རྒྱ་མཚོའི༴སོགས་སོ། །མ་ཏིས་སོ། ། ༈ མཁན་བརྒྱུད་གསོལ་འདེབས་ཁ་སྐོང་འདི་ལ་སླར་ཡང་མཁོ་བ་ནི། མཁན་ཆེན་དམ་པ་རིན་ཆེན་བཟང་པོའི་ཞབས་ ཀྱི་རྗེས་སུ། དུས་ངན་སྨག་རུམ་ཁྲོད་དུ་རྒྱལ་བསྟན་གྱི། །ལུགས་བཟང་སོ་ཐར་རིགས་བརྒྱད་ 8-84 སླར་སྤེལ་མཁན། །བརྟན་མཁས་ཀུན་བཟང་བློ་གྲོས་རབ་བརྟན་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་ སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཐུབ་བསྟན་རྒྱ་མཚོའི༴ཅེས་མཁན་བརྒྱུད་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཁ་སྐོང་ འདི་སླར་ཡང་ངག་དབང་ཡེ་ཤེས་ལ་མཁོ་བར་རྟེན་གུ་ཎ་བྷ་དྲས་སྐྱབས་མགོན་མ་ཏི་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་རབ་ཀྱི་ཞབས་ཏོག་ཏུ་ དམིགས་ནས་བྲིས་པའོ།། །།དགེ ༄༅། །ན་མོ་སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ། ཆོས་སྐྱོང་ སྲུང་མའི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཁྱད་པར་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་འཕགས་མ་ སྒྲོལ་མའི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྡེ་བཞི། ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། ཀླུ་ཆེན་པོ་ བརྒྱད། གཟའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། རྒྱུ་སྐར་ཉེར་བརྒྱད། ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ། འཇིག་བྱེད་ དགུ། དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་རྣམས་དང་། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད། ཡུལ་ལྷ། ས་བདག་ཀླུ་ གཉན་དཀར་པོའི་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདེན་པའི་རླུང་ནོན། སྤྲིན་གཏིབས་ལ་ས་ གཞི་ལ་དྲོད་ཕོབ། བ་མོ་གྲང་རེག་གི་གནོད་པ་མི་འབྱུང་ཞིང་ལོ་ལེགས་འབྲུ་འཕེལ་སྐྱེ་འགྲོ་ བདེ་སྐྱིད་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག ༀ་ཏ་རེ་ཏུཏྟརེ་ཏུ་རེ་སརྦ་མཧཱ་མེ་གྷ་སྭཱཧཱ། ཞེས་ཅི་ནུས་བཟླ་བར་ བྱའོ། །ཁྱད་པར་དུ་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྲིན་འདུས་ནས། ས་གཞི་ལ་དྲོད་འབེབས་པ་དང་། ས་འོག་ ནས་དྲོད་འདོན་ཅིང་། ལོ་ཏོག་དང་འབྲུ་ལ་གནོད་པའི་བཙའ་སད་སེར་གསུམ་མི་འབྱུང་བའི་ ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །

目錄 བསྙེན་རྫོགས་མཁན་བརྒྱུད་གསོལ་འདེབས་ཁ་སྐོང་དང་བཅས་པ་བཞུགས།

【現代漢語翻譯】 加持!杜丹嘉措(Thubten Gyatso,能仁教海)之精髓, 于別解脫(Sothar, व्यक्तिगत मुक्ति)之戒律善住,聞思修習之, 生起智慧之光明,從解脫之, 祈願獲得無上之果位而加持!此乃具足比丘戒之堪布傳承祈請文,乃釋迦比丘益西嘉措(Yeshe Gyatso,慧海)所造。 此四句補充偈由達瑪巴扎(Dharmabhadra,正賢)所作。 于根嘎(Kunga,普喜)之後,比丘金剛持丹卓華(Tendro Pal,教法增盛)! 根嘎年尼(Kunga Nyamnyi,普喜等性)顯密教法之寶藏! 祈請大堪布丹巴仁欽桑布(Rinchen Zangpo,寶賢)之蓮足! 祈請加持我之相續!杜丹嘉措(Thubten Gyatso,能仁教海)……(以下重複)。瑪德索(Matiso,具慧)! 此堪布傳承祈請補充文再次需要的是:于大堪布丹巴仁欽桑布(Rinchen Zangpo,寶賢)之蓮足之後, 于惡時黑暗之中,能仁教法之, 善妙別解脫八部再次弘揚者! 祈請具誓賢善袞桑洛哲熱丹(Kunzang Lodro Rabten,普賢慧妙固)! 祈請加持我之相續!杜丹嘉措(Thubten Gyatso,能仁教海)……此堪布傳承祈請之補充文,那旺益西(Ngawang Yeshe,語自在慧)再次需要,故 ഗുണಭଦྲ (藏文,梵文天城體,guṇabhadra,功德賢)為侍奉སྐྱབས་མགོན་མ་ཏི་རིན་པོ་ཆེ (藏文,梵文天城體,Matiratna,寶生)仁波切之語錄而作。 善哉! 頂禮佛、法、僧!上師、本尊、空行!護法、 護守之誓言真實力,特別是殊勝的觀世音和聖救度母的誓言真實力,以及四大天王,八大天神,八大龍王,八大行星,二十八星宿,十方護法,九位降魔尊,傲慢部主等,以及天龍八部,地方神,地神龍神,白方的護法神等一切的誓言威力!祈請降下甘霖,溫暖大地!消除冰雹霜凍之災,風調雨順,五穀豐登,眾生安樂!嗡 達咧 嘟達咧 嘟咧 薩瓦 瑪哈 美嘎 梭哈!盡力唸誦。 特別是當天空烏雲密佈時,請降下甘霖滋潤大地,從地下散發溫暖,消除對莊稼和糧食有害的冰雹、霜凍和乾旱! 目錄 具足比丘戒之堪布傳承祈請文及補充文

【English Translation】 Bless! The essence of Thubten Gyatso (Ocean of the Doctrine of the Able One), Well abiding in the discipline of individual liberation (Sothar), through hearing, thinking, and meditating, Generating the light of wisdom, from liberation, Bless to attain the supreme state! This is the supplication of the lineage of Khenpos with full monastic vows, composed by the Shakya monk Yeshe Gyatso (Ocean of Wisdom). These four supplementary verses were written by Dharmabhadra (Virtuous Dharma). After Kunga (All Joy), the Bhikshu Vajradhara Tendro Pal (Glorious Doctrine), Kunga Nyamnyi (Joyful Equality), the treasury of Sutra and Tantra Dharma! Supplicate the feet of the great Khenpo Dampa Rinchen Zangpo (Precious and Excellent)! Bless my mind-stream! Thubten Gyatso... (repeated below). Matiso! This supplementary Khenpo lineage supplication further requires: after the feet of the great Khenpo Dampa Rinchen Zangpo, In the darkness of evil times, the doctrine of the Able One, The good tradition of the eight classes of individual liberation, again propagated! Supplicate the steadfast and wise Kunzang Lodro Rabten (All-Good Intelligence Steadfast)! Bless my mind-stream! Thubten Gyatso... This supplementary Khenpo lineage supplication is again needed by Ngawang Yeshe, therefore ગુણભદ્ર (Sanskrit, guṇabhadra, Virtuous Quality) wrote it as a service to the teachings of Kyabgon Matiratna (Precious Jewel). Virtue! Namo Buddhaya, Dharmaya, Sanghaya! Lama, Yidam, Dakini! Dharma protectors, The truth of the oath of the guardians, especially the truth of the oath of the noble Chenrezig and the noble Tara, and the four great kings, the eight great gods, the eight great nagas, the eight great planets, the twenty-eight constellations, the ten directional protectors, the nine destroyers, the leaders of the arrogant hosts, and the eight classes of gods and demons, local deities, earth lords, nagas, and the oath power of all the white protectors! Please send down rain, warm the earth! Eliminate the disasters of hail and frost, may there be favorable weather, abundant harvests, and happiness for all beings! Om Tare Tuttare Ture Sarva Maha Megha Svaha! Recite as much as possible. Especially when clouds gather in the sky, please send down rain to nourish the earth, release warmth from the ground, and eliminate hail, frost, and drought that are harmful to crops and grains! Table of Contents Supplication of the Khenpo Lineage with Full Monastic Vows and Supplements