logrosgragspa0768_依聖頂髻佛母明咒修持息災火供儀軌增益教法眾生利樂

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD139འཕགས་མ་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་རིག་སྔགས་ལ་བརྟེན་ནས་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའི་ཚུལ་གྱི་ཆོ་ག་བསྟན་འགྲོའི་ཕན་བདེ་སྤེལ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 7-356 ༄༅། །འཕགས་མ་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་རིག་སྔགས་ལ་བརྟེན་ནས་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའི་ཚུལ་གྱི་ཆོ་ག་བསྟན་འགྲོའི་ཕན་བདེ་སྤེལ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །འཕགས་མ་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་རིག་སྔགས་ལ་ བརྟེན་ནས་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའི་ཚུལ་གྱི་ཆོ་ག་ བསྟན་འགྲོའི་ཕན་བདེ་སྤེལ་བྱེད་ ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །རབ་གསལ་ཡེ་ཤེས་ལང་ཚོ་རྫོགས། །སྒྲིབ་སེལ་འཆི་མེད་སྩོལ་བའི་གཉེན། །འཕགས་མ་རྣམ་རྒྱལ་ལྷ་མོ་ ལ། །སྙིང་ནས་གུས་པས་ལན་བརྒྱར་འདུད། །གང་གི་ཕྲིན་ལས་རིག་སྔགས་སྒོ། །སྡིག་སྦྱོང་འགྲོ་ཕན་སྤེལ་བའི་ཐབས། །རབ་ འབྱམས་ལས་ཚོགས་མཐའ་ཀླས་ལས། །ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ཚུལ་ཙམ་འཆད། །དེ་ལ་ལས་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཞིང་ཚེ་ཡི་དཔལ་སྟེར་མཛད་ ཆེན་མོ་འཕགས་མ་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་རིག་སྔགས་ལ་བརྟེན་ནས་འདིར་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཚུལ་ ལ། སྦྱོར། དངོས། རྗེས་གསུམ་ལས། དང་པོ་སྦྱོར་བ་ལ། སྐབས་འགར་དགོས་པ་ས་ཆོག་གི་ཚུལ་དང་། རྒྱུན་དུ་དགོས་པ་ཐིག་ འདེབས་སོགས་ཀྱི་རིམ་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི་སྔར་ས་ཆོག་བྱས་ཟིན་པའི་གནས་ཁང་རྙིང་བ་ཡིན་ན་ས་ཆོག་མི་དགོས་ ལ། དེ་མ་ཡིན་པར་གནས་གསར་བ་ལ་ངེས་པར་དགོས་པས་དེའི་ཚུལ་ནི་ཐོག་མར་སྦྱིན་སྲེག་གང་དུ་བྱ་བའི་གནས་སུ་ཆ་གསུམ་ གཏོར་མ་བཤམ། དེ་དག་གི་མཐར་ཉེར་སྤྱོད་རྣམ་ལྔ། ཡུངས་དཀར། གུ་གུལ་སོགས་ཀྱང་འདུ་བྱས་ཏེ། སྒྲུབ་པོ་གང་དག་ གིས། བརྒྱུད་འདེབས་དང་། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ནས་བཟུང་བདག་བསྐྱེད་ཉེར་བསྡུས་བར་རྫོགས་པར་བཏང་མཐར་གཏོར་ མ་ཆ་གསུམ་གྱི་ཆོ་ག་ལྟར་དང་པོ་ཕྱོགས་སྐྱོང་ལ་གཏོར་མ་ཕུལ་རྗེས། ཕྱོགས་སྐྱོང་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ ཀྱིས་སའི་ཕྱོགས་འདི་བདག་ལ་སྩོལ་ཞིང་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་མཐར་ཕྱིན་པའི་སྡོང་གྲོགས་ མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་བརྗོད་པ་ཕྱོགས་སྐྱོང་ལ་ས་བསླང་བ་དང་། གཉིས་པ་འབྱུང་པོ་ལ་གཏོར་མ་ཕུལ་མཐར། 7-357 འབྱུང་པོའི་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ས་ཕྱོགས་འདི་བདག་ལ་གནང་ཞིང་སྦྱིན་ སྲེག་གི༴ ཞེས་སོགས་གོང་ལྟར་བརྗོད་པས་འབྱུང་པོ་ལ་ས་བསླང་སྟེ་ཞི་བས་བསླང་ཚུལ་དེ་གཉིས་དང་། གསུམ་པ་བགེགས་ གཏོར་བསྔོ་མཇུག་ཏུ། སའི་ཕྱོགས་འདི་ཉིད་ན་གནས་པའི་འབྱུང་པོ་གསང་སྤྱོད་ལྟ་བར་མི་དབང་ བ་རྣམས་དང་། སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་བསྒྲུབ་པ་ལ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ གྱི་རིགས་གང་ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་གཏོར་མ་འདིས་ཚིམ་པར་གྱིས་ལ་སའི་ཕྱོགས་འདིར་

【現代漢語翻譯】 昂旺·洛卓扎巴大師教言集JNLD139:《依靠聖救度佛母頂髻尊勝佛母之明咒而作息災火供之儀軌·增益教法與眾生之利益》 《依靠聖救度佛母頂髻尊勝佛母之明咒而作息災火供之儀軌·增益教法與眾生之利益》 《依靠聖救度佛母頂髻尊勝佛母之明咒, 而作息災火供之儀軌, 增益教法與眾生之利益》 圓滿明耀智慧之青春,遣除罪障賜予不死之友朋, 聖救度佛母頂髻尊勝佛母,我從內心深處恭敬頂禮百次。 何者之事業,明咒之門,乃是凈罪、饒益有情之方便。 從無量事業之海中,僅述息災火供之儀軌。 於此,依靠能凈除業障、賜予壽命之大威德聖救度佛母頂髻尊勝佛母之明咒,如何進行息災火供之儀軌? 分為前行、正行、後行三部分。首先,前行分為兩種情況:有時需要做地基儀軌,通常需要做的是劃線等次第。第一種情況是,如果是在已經做過地基儀軌的舊房屋中,則不需要做地基儀軌;如果是在新的地方,則必須要做地基儀軌。其方法是:首先在要進行火供的地方擺放三份朵瑪(藏:གཏོར་མ་,梵:bali,梵:bali,漢語字面意思:食子)。在這些朵瑪的周圍,也擺放五種妙欲供品、白芥子、古古香等。然後,修行者從傳承祈請文和供養加持開始,直到自生本尊和近取,圓滿結束后,按照朵瑪三份儀軌,首先向護法神供養朵瑪,然後說:『祈請護法神及其眷屬,將此土地賜予我,並協助我圓滿完成火供儀軌。』這是向護法神祈求土地。第二,向地神供養朵瑪,最後說: 『祈請地神及其眷屬,將此土地賜予我,並協助我圓滿完成火供儀軌……』等,如上所述,這是向地神祈求土地,以上是兩種息災祈求土地的方法。第三,在佈施魔障朵瑪的結尾,說:『居住於此土地上的,不能享用秘密行之有情,以及障礙火供儀軌的魔障和邪見之類的一切,愿你們都因這朵瑪而感到滿足,並』

【English Translation】 Collected Teachings of Ngawang Lodro Drakpa JNLD139: 'The Ritual of Pacifying Homa Based on the Vidya Mantra of the Holy Victorious Crown Ushnisha Mother, Called the Promoter of Benefit and Happiness for the Doctrine and Sentient Beings.' The Ritual of Pacifying Homa Based on the Vidya Mantra of the Holy Victorious Crown Ushnisha Mother, Called the Promoter of Benefit and Happiness for the Doctrine and Sentient Beings. The Ritual of Pacifying Homa Based on the Vidya Mantra of the Holy Victorious Crown Ushnisha Mother, Called the Promoter of Benefit and Happiness for the Doctrine and Sentient Beings. Perfect with the youth of radiant wisdom, a friend who dispels obscurations and grants immortality, To the Holy Victorious Goddess, I prostrate with reverence from the depths of my heart a hundred times. Whose activity, the door of vidya mantra, is a method for purifying sins and increasing the benefit of beings. From the boundless ocean of various activities, I will explain only the method of the pacifying homa. Here, relying on the vidya mantra of the great and powerful Holy Victorious Crown Ushnisha Mother, who purifies karmic obscurations and bestows the splendor of life, how to perform the pacifying homa? It has three parts: preliminary, main part, and concluding part. First, the preliminary has two aspects: sometimes it is necessary to perform the earth ritual, and usually it is necessary to draw lines and so on. The first is that if it is an old house where the earth ritual has already been performed, then the earth ritual is not necessary; otherwise, it is absolutely necessary for a new place, so the method is: first, in the place where the homa is to be performed, arrange three torma offerings. Around these, also include the five sensual objects, white mustard seeds, gugul incense, etc. Then, whichever practitioner performs the lineage supplication and, starting from the blessing of the offerings, up to the self-generation and near-gathering, after completing it, according to the ritual of the three torma offerings, first offer the torma to the guardians of the directions, and then say: 'I request the guardians of the directions and their retinues to grant me this land and assist me in completing the homa ritual.' This is requesting the land from the guardians of the directions. Second, after offering the torma to the bhutas, say: 'I request the assembly of bhutas and their retinues to grant me this land and assist me in the homa ritual...' etc., as above. This is requesting the land from the bhutas. These are the two methods of requesting the land in a pacifying manner. Third, at the end of the dedication of the obstructing spirits' torma, say: 'All those beings who dwell in this land and are not able to engage in secret practices, and all the obstructing spirits and wrong views that hinder the accomplishment of the homa ritual, may you be satisfied with this torma, and'


མ་ གནས་པར་གཞན་དུ་སོངས་ཤིག ཅེས་པས་བགེགས་གཏོར་གཏོང་བཞིན་དྲག་སྔགས་བརྗོད། ས་ཕྱོགས་དེར་གུ་ གུལ་གྱིས་བདུག་ཅིང་ཡུངས་དཀར་གྱིས་བྲབ་ལ་བགེགས་བསལ་བ་ནི་དྲག་པོས་ས་བསླང་ཚུལ་སྟེ། འདིའི་མཐར་གོང་ཆ་གསུམ་ ནང་གི་ཕྱོགས་སྐྱོང་དང་འབྱུང་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་སྔགས་ཚིག་གཉིས་ཀྱང་བརྗོད། དེ་ནས། སྐད་ཅིག་གིས་རང་ ཉིད་འཕགས་མ་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ མ། ཅུང་ཟད་ཁྲོ་བའི་ཉམས་ཅན་ཕྱག་གཡས་ཀྱིས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་གཡོན་པས་ཞགས་ པ་དང་བཅས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ལྡན་ཞབས་སྐྱིལ་ ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པར་གྱུར། སྤྲོ་ན་གཟུངས་རིང་ཚར་གཅིག་བཅས་སྔགས་ཐུང་གཉིས་ཅི་རིགས་རེ་དང་། མིན་ ན་སྔགས་ཐུང་གཉིས་ཅི་རིགས་རེ་བཟླ་བཞིན་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའི་གཞིར་དབུས་སུ་ལག་གཡས་རྡོ་རྗེ་བཅས་བཞག་ལ། དེ་ནས་ༀ་ བྷུ་ཁཾ། ཞེས་པ་ཉེར་གཅིག་བརྗོད་པས། ས་གཞི་དེ་ཉིད་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། པར་བསམ། ༀ་ཧ་ ན་ཧ་ན་ཀྲོདྷ་ཧཱུཾ་ཕཊཿ ཅེས་མང་དུ་བཟླས་པས། ས་གཞི་དེའང་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། པར་བསམ་ པ་སྟེ་དེ་དག་ནི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་ས་སྦྱངས་པ་ཡིན་ཞིང་། དེ་རྗེས་སུ་སྔགས་ཐུང་གཉིས་ཅི་རིགས་པ་བཟླ་བཞིན་སྦྱིན་སྲེག་ གི་ས་གཞི་ག་དར་ལེགས་པར་བྱས་ནས་བྱ་བས་ས་སྦྱངས་ཏེ། གཞི་དེ་ཉིད་དུ་འདུག་ལ་རང་ཉིད་འཕགས་མའི་ང་རྒྱལ་བཅས། བདག་གིས་སའི་ཕྱོགས་འདིར་དཔལ་ལྷ་མོ་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་སྒོ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་ གི་ལས་ལ་འཇུག་སྟེ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་རྒྱ་ཆེར་བྱའོ། །ཞེས་སེམས་བསྐྱེད་དེ་བློས་ས་གཞི་བཟུང་བར་བྱ་སྟེ་ རྒྱས་པ་ལ་དགའ་ན་དེ་དག་ཚང་བར་བྱ། བསྡུས་ཚེ་གོང་གི་ས་བསླང་བའི་རྗེས་ནས་སྔགས་འོག་མ་རྣམས་ཉུང་ཙམ་རེ་བརྗོད་པས་ 7-358 ཆོག གཉིས་པ་རྒྱུན་དགོས་ཐིག་འདེབས་སོགས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི། ས་སྟེགས་ལ་སོགས་ཁོད་སྙོམས་གཞིར། །ཚངས་ཟུར་ཐིག་ རྣམས་ལེགས་པར་བཏབ། །ཟུར་ཐིག་སྟེང་ནས་མཐའ་དབུས་བར། །ས་ཁྱོན་བཞི་རུ་གཏུབ་པར་བྱ། །བཞི་བགོས་དེ་ཡི་ནང་མ་ ནི། །ཟླུམ་པོ་ཉིད་དུ་བསྐོར་བར་བྱ། །ཟླུམ་ཐིག་ནང་མར་ཆ་བཅུ་གཉིས། །བགོས་པས་ཆ་རེ་སོར་ཚད་ཡིན། །ཟླུམ་ཐིག་དེ་ནི་ཐབ་ ནང་ཐིག །དེ་ཕྱིར་སོར་བཞི་ཉིས་རིམ་བསྐོར། །མུ་རན་ཁ་ཁྱེར་རིམ་པ་བཞིན། །དེ་ཀུན་ཁྱོན་སོར་ཉི་ཤུ་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་ཉེར་བཞིའི་ སོར་གྱིས་ནི། །ཟུར་ཐིག་སྟེང་དུ་བྱ་རྗེས་བཙལ། །དེ་མཚམས་ནས་ནི་གྲུ་བཞིར་གདབ། །དེ་ཡི་ཕྱི་རུ་སོར་མོ་བཞི། །ཟུར་སྟེང་ བཏབ་པས་སྟེགས་བུ་གྲུབ། །ཐབ་དང་འདི་བར་ཁྲུ་གང་ཚད། །དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ནི། །གཅུས་ཐིག་ལག་ལེན་ཇི་བཞིན་ བྱ། །ལྟེ་བར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་། །ཕྱོགས་བཞི་ཤར་

【現代漢語翻譯】 』離開這裡,去別的地方!』這樣一邊唸誦著忿怒咒語,一邊驅逐邪魔。用古古爾(一種香料)薰香那個地方,並用白芥子撒播,驅除邪魔,這是以忿怒的方式翻轉土地的方法。最後,唸誦上面三部分中的護方神和驅逐精靈的咒語。然後,觀想自己瞬間變成聖救度佛母頂髻尊勝佛母(Usnisa-vijaya)——身色白色,一面二臂,略帶忿怒之相,右手持各種金剛杵(藏文:རྡོ་རྗེ།,梵文天城體:वज्र,梵文羅馬擬音:vajra,漢語字面意思:金剛杵),左手結帶繩索的忿怒印。身著絲綢和珍寶裝飾,雙腿跏趺坐。如果願意,可以唸誦一遍長咒,以及根據情況唸誦兩個短咒。否則,唸誦兩個短咒,並在火供的壇城中央放置右手持金剛杵。然後,唸誦二十一遍『嗡 班姆(藏文:ༀ་བྷུ་ཁཾ།)』,觀想這片土地變成天空的自性。唸誦多次『嗡 哈那 哈那 卓達 吽 啪特(藏文:ༀ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོདྷ་ཧཱུཾ་ཕཊཿ)』,觀想這片土地變成金剛的自性。這些是通過咒語和手印來凈化土地的方法。之後,唸誦兩個短咒,並用鳥類清理火供的土地,使之平整。坐在那個地方,帶著聖救度佛母的慢,發願:『我將以聖救度佛母頂髻尊勝佛母的方式,在這片土地上進行火供,從而廣大利益眾生。』這樣發菩提心,並以意念守護這片土地。如果喜歡廣大的儀軌,就完整地進行這些步驟。如果想要簡略的儀軌,在翻轉土地之後,唸誦少量後面的咒語即可。 第二,關於繪製壇城等持續需要的步驟:在平整的地面上,仔細繪製正方形的角線。從角線向內,將地面分成四個區域。將這四個區域的內部畫成圓形。在圓圈內分成十二個部分,每個部分代表一個指節的尺寸。這個圓圈是火爐內部的線。因此,向外畫兩層,每層四個指節的寬度,形成穆然卡卡耶的四層。所有這些總共是二十個指節。因此,用二十四個指節的長度,在角線上找到標記。從那個標記開始,畫一個正方形。在正方形外面,每邊增加四個指節的寬度,這樣就形成了臺座。火爐和臺座之間相隔一肘的距離。在中央,按照慣例繪製八瓣蓮花。在中心繪製各種金剛杵,並在東西南北四個方向繪製...

【English Translation】 』Leave this place and go somewhere else!』 Thus, while reciting the wrathful mantra, one dispels the obstructing forces. Fumigate that area with Gugul (a type of incense) and scatter white mustard seeds, dispelling the obstructing forces. This is the method of overturning the earth in a wrathful manner. At the end of this, recite the two mantra phrases from the above three parts for the guardian deities and the expulsion of spirits. Then, visualize oneself instantly transforming into the Holy Mother Usnisa-vijaya (Usnisa-vijaya) – with a white-colored body, one face, and two arms, slightly wrathful in appearance, the right hand holding various vajras (藏文:རྡོ་རྗེ།,梵文天城體:वज्र,梵文羅馬擬音:vajra,漢語字面意思:thunderbolt), and the left hand making the threatening mudra with a lasso. Adorned with silk and precious jewels, seated in a cross-legged posture. If desired, recite the long dharani once, along with two short mantras as appropriate. Otherwise, recite two short mantras as appropriate, and place the right hand holding a vajra in the center of the ground for the fire puja. Then, recite twenty-one times 『Om Bhu Kham (藏文:ༀ་བྷུ་ཁཾ།)』 and visualize that the ground itself becomes the nature of the sky. Recite many times 『Om Hana Hana Krodha Hum Phat (藏文:ༀ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོདྷ་ཧཱུཾ་ཕཊཿ)』 and visualize that the ground also becomes the nature of vajra. These are the methods of purifying the ground with mantras and mudras. After that, recite two short mantras as appropriate, and clean the ground for the fire puja well with birds, making the ground level. Sit in that place, with the pride of the Holy Mother, and make the aspiration: 『I will engage in the fire puja in this place through the Holy Mother Usnisa-vijaya, thereby greatly benefiting sentient beings.』 Thus, generate bodhicitta and guard the ground with your mind. If you like an extensive ritual, perform all these steps completely. If you want a brief ritual, after overturning the ground, recite a small amount of the following mantras. Secondly, regarding the steps for drawing mandalas and other continuously needed procedures: On a level ground such as a platform, carefully draw the square corner lines. From the corner lines inward, divide the ground into four areas. Draw the inside of these four areas into a circular shape. Divide the inside of the circle into twelve parts, each part representing the size of a finger joint. This circle is the line inside the hearth. Therefore, draw two layers outward, each layer four finger joints wide, forming the four layers of Murankakaye. All of these together are twenty finger joints. Therefore, with the length of twenty-four finger joints, find the marks on the corner lines. From that mark, draw a square. Outside of that square, add four finger joints in width on each side, thus forming the platform. The distance between the hearth and the platform is one cubit. In the center, draw an eight-petaled lotus as usual. In the center, draw various vajras, and in the four directions, east, west, north, and south, draw...


ནས་རིམ་པ་བཞིན། །བུམ་པ་པདྨ་བུམ་པ་དང་། །རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་མཚན་རིམ་ པར་བཀོད། །མཚམས་བཞི་ཤར་ལྷོ་ནས་བཟུང་སྟེ། །གཡས་བསྐོར་ཚུལ་གྱིས་རལ་གྲི་དང་། །ལྕགས་ཀྱུ་དབྱུག་པ་རྡོ་རྗེ་ནི། །རྩེ་མོ་ གསུམ་པའི་རྣམ་ཅན་འགོད། །ཕྱག་མཚན་དེ་འདྲ་མ་འཛོམས་ན། །ཚོམ་བུ་ཐིག་ལེ་ཅི་རིགས་བྱ། །མུ་རན་ལ་ནི་ཟེའུ་འབྲུ་དང་། །ཁ་ ཁྱེར་ངོས་སུ་འདབ་བརྒྱད་བྲི། །ཐབ་ཁྱོན་དཀར་པོའི་མདོག་ཅན་ལ། །ཕྱོགས་མདོག་ཤར་དཀར་ལྷོ་སེར་དང་། །ནུབ་དམར་བྱང་ ལྗང་ཚུལ་གྱིས་ནི། །ཕྱི་འཁྱམས་མདངས་ལ་འོད་རིས་སྤེལ། །སྟེགས་བུ་སེར་པོར་ཟླ་ཕྱེད་ལ། །རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་དེ་ཡང་དཀར། །དབུས་ཀྱི་པདྨ་སྣ་ཚོགས་མདོག །མུ་རན་ཁ་ཁྱེར་ལ་གནས་པའི། །ཟེའུ་འབྲུ་འདབ་བརྒྱད་རིམ་པ་བཞིན། །སེར་པོ་སྣ་ཚོགས་ཅི་ མཛེས་དང་། །ཡང་ན་ཐམས་ཅད་དཀར་པོར་བྱ། །དེ་དག་གིས་ནི་ཐིག་ཚོན་གྲུབ། །ཅེས་པ་ལྟར་ཐིག་འདེབས་ཚོན་བཅས་ལེགས་ པར་གྲུབ་པ་ན་ཟླུམ་ཐིག་ནང་མའི་སྟེང་ནས་དྲི་ཞིམ་པོའི་བུད་ཤིང་གིས་ཟླུམ་པོར་བརྩིགས་པ་རྒྱར་ཁྲུ་གང་ངམ་སོར་ཉེར་བཞིའི་ ཚད་དང་ཟབས་སུ་ཁྲུ་ཕྱེད་དམ་མཐོ་གང་ངམ་སོར་བཅུ་གཉིས་ཡོད་པ་བྱ་ལ། གཞན་ཡང་བསྲེག་རྫས་དང་མཆོད་པ་བཤམ་པའི་ ཚུལ་ལ་སྤྱིར་ཐབ་མདུན་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་ཤིང་སྒྲུབ་པ་པོ་དག་ཁ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་སྒྲུབ་པོའི་གཡས། ཐབ་ཀྱི་ གཡོན་དུ་རྫས་ཆེན་ཡམ་ཤིང་། མར་ཁུ། ཏིལ་ནག ཟས་མཆོག འབྲས། སོ་བ། ནས། སྲན་མ། གྲོ། དུར་བ། ཀུ་ཤ ཡུངས་དཀར་དང་བཅུ་གཉིས་པོ་རྣམས་མེ་ལྷ་དང་བསྲེག་ལྷ་གཉིས་ལ་ཚར་གཉིས་རེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བཤམ། སྒྲུབ་པོའི་གཡོན། ཐབ་ཀྱི་གཡས་སུ་མཆོད་གཏོར་ཡང་མཆོད་ཡོན་སོགས་ཉེར་སྤྱོད་དང་བསྲེག་ལྷ་དང་མེ་ལྷའི་གཏོར་མ་ལ་སོགས་པ་བཤམས་ལ། 7-359 དེ་དག་ལས་ཡམ་ཤིང་ནི་རྙིང་བ་ཕྲ་ཀྱོག་རིང་ཐུང་ཅན་ལོ་མ་མེད་པ་ཟོས་རུལ་དང་ཤུན་བྲལ་ཆག་བུག་ཅན་རྩེ་གཉིས་ཧ་ཅང་སྦོམ་ པ་སོགས་ཀྱི་སྐྱོན་དང་བྲལ་བའི་འོམ་བུའམ། ཤུག་པ་སོགས་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཤིང་གི་རྩ་བ་དང་དབུས་དོར་བའི་རྩེ་མོའི་ཕྱོགས་ལས་ བྱས་པ་ཁྲུ་གང་ངམ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་པའི་ཚད། རྩ་བ་ཟླུམ་ལ་རྩེ་མོ་རལ་གྲི་ལྟར་བྱས་པའམ། ཡང་ན་རྩེ་མོ་གཉིས་མཉམ་ པོར་བཅད་པའམ། ཡང་ན་འོག་ངོས་མཉམ་པོ་དང་སྟེང་ངོས་པདྨའི་རྣམ་པར་བཅད་པ་རྣམས་གང་རུང་ལ་རྩེ་མོ་གཉིས་སྦྲང་རྩི་ དང་འོ་མ་དང་མར་དུ་བསྙུགས་ཤིང་། ག་བུར་དང་གུར་གུམ་ལ་སོགས་པའི་དྲི་ཞིམ་པོས་བགོས་པའོ།། ཀུ་ཤ་ནི་སྔོ་ལྗང་རྩ་བ་ དང་རྩེ་མོ་མ་ཉམས་པ། འདབ་མ་མ་གྲུག་པ་མར་དང་འོ་མས་སྦགས་པ་དང་། དུར་བ་ནི་མྱུ་གུ་རྩ་རྩེ་མ་ཉམས་པ་དང་། འབྲས་ ནི་ཤུན་པ་ཅན་ཡིན་མིན་གང་ཡིན་ཡང་མ་གྲུག་ཅིང་མ་ཆག་པ་དང་། ཏིལ་ནི་ཏིལ་ནག་དང་། ཏིལ་དང་། འབྲས་དང

【現代漢語翻譯】 然後依次佈置,寶瓶、蓮花、寶瓶和金剛杵的法器依次排列。從東、南、西、北四個方位開始,以順時針方向放置寶劍、鐵鉤、手杖、金剛杵,頂端呈三叉戟狀。如果沒有這些法器,可以用彩繪圖案或圓點代替。在邊緣上畫上花蕊,在開口處畫上八瓣蓮花。灶臺的底座是白色的,四個方向的顏色分別是:東方白色,南方黃色,西方紅色,北方綠色。外圍的光芒交織著光線。黃色臺座上畫著半月形,金剛杵的標誌也是白色的。中央的蓮花是各種顏色。位於邊緣開口處,花蕊和八瓣蓮花依次排列,可以是黃色或各種美麗的顏色,或者全部是白色。這些就構成了彩繪圖案。正如上面所說,當彩繪圖案和顏色都完成後,在圓形內側用香木堆砌成圓形,大小為一肘或二十四指,深度為半肘或一庹或十二指。此外,關於焚燒物品和供奉的方式,一般來說,灶臺朝西,修行者面向東方。在修行者的右側,灶臺的左側,依次擺放十二種主要物品,供奉給火神和焚燒神,每種物品擺放兩份:楊木、酥油、黑芝麻、上等食物、稻米、青稞、大麥、豆類、小麥、杜爾瓦草、吉祥草、白芥子。在修行者的左側,灶臺的右側,擺放供品和食子,包括供水等日常用品,以及焚燒神和火神的食子等。7-359 其中,楊木應避免使用老舊、細小彎曲、長短不一、沒有樹葉、腐爛、脫皮、斷裂、有孔洞、頂端過於粗大等有缺陷的木材,應選用香氣濃郁的櫨木或杉木等木材的根部和中心部分,長度為一肘或兩拳。根部呈圓形,頂端像劍一樣,或者將兩個頂端切平,或者將底部切平,頂部切成蓮花狀。無論哪種方式,都要在兩個頂端塗上蜂蜜、牛奶和黃油,並用樟腦和藏紅花等香料薰香。吉祥草應選用綠色,根部和頂端完好無損,葉子未損壞,並用黃油和牛奶浸泡。杜爾瓦草應選用嫩芽,根部和頂端完好無損。稻米無論是否帶殼,都應完整無損。芝麻應選用黑芝麻。稻米、芝麻等

【English Translation】 Then arrange in order, the vase, lotus, vase, and vajra implements are arranged in order. Starting from the four directions of east, south, west, and north, place the sword, hook, staff, and vajra in a clockwise direction, with the top in the shape of a trident. If these implements are not available, they can be replaced with painted patterns or dots. Draw stamens on the edge, and draw eight-petaled lotuses on the opening. The base of the stove is white, and the colors of the four directions are: east white, south yellow, west red, and north green. The light on the outer periphery is intertwined with light. A half-moon is drawn on the yellow pedestal, and the vajra symbol is also white. The central lotus is of various colors. Located at the edge opening, the stamens and eight-petaled lotuses are arranged in order, which can be yellow or various beautiful colors, or all white. These constitute the painted pattern. As mentioned above, when the painted pattern and colors are completed, fragrant wood is piled up in a circle on the inner side of the circle, the size of which is one cubit or twenty-four fingers, and the depth is half a cubit or one span or twelve fingers. In addition, regarding the method of burning items and making offerings, generally speaking, the stove faces west and the practitioner faces east. On the right side of the practitioner and the left side of the stove, twelve main items are placed in order, offering two copies of each item to the fire god and the burning god: Yang wood, butter, black sesame, superior food, rice, highland barley, barley, beans, wheat, Durva grass, Kusha grass, and white mustard seeds. On the left side of the practitioner and the right side of the stove, offerings and tormas are placed, including daily necessities such as offering water, as well as tormas for the burning god and the fire god, etc. 7-359 Among them, Yang wood should avoid using old, thin, curved, uneven in length, without leaves, rotten, peeling, broken, with holes, or with excessively thick ends. The roots and central parts of fragrant woods such as Lumu or fir should be selected, with a length of one cubit or two fists. The root is round and the top is like a sword, or the two tops are cut flat, or the bottom is cut flat and the top is cut into a lotus shape. Whichever method is used, honey, milk, and butter should be applied to the two tops, and incense should be burned with spices such as camphor and saffron. Kusha grass should be green, with intact roots and tops, undamaged leaves, and soaked in butter and milk. Durva grass should be selected with young shoots, with intact roots and tops. Rice, whether with or without husks, should be complete and undamaged. Sesame should be black sesame. Rice, sesame, etc.


་། སོ་བ་ དང་། ནས་དང་། གྲོ་དང་། སྲན་མ་རྣམས་ས་རྡོ་སོགས་ལྷད་མེད་པ། ཆུས་བཀྲུས་པ་ལ་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་སྦངས་ནས་རླན་ཕབ་ ཅིང་མར་ཁུས་བྲན་པ་དང་། ཡུངས་དཀར་ཡང་གུ་གུལ་མར་དང་བསྲེས་པ་རྣམས་དང་། ཟས་མཆོག་ནི་རྩམ་པའི་ཕྱེ་ལ་སྦྲང་རྩི་ བུ་རམ་ཀ་ར་འོ་མ་ཞོ་མར་རྣམས་བསྲེས་ཏེ་ལག་པས་འཕུར་ཞིང་ཕྱེ་ཕུར་བྱས་པའམ་དེང་སང་གི་ལག་ལེན་ལྟར་འོ་ཞོ་མར་བསྲེས་ པའི་ཟན་རིལ་དག་གིས་ཀྱང་རུང་ཞིང་། གཞན་ཡང་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་བརྒྱད་དང་འབུད་ཤིང་དང་གཅེད་ལྡེ་རྣམས་དང་། རང་དང་ ཐབ་ཀྱི་བར་དུ་མེ་ཡོལ། ཐབ་དེའི་ཤར་ལྷོར་མེ་ཚང་ཏིང་ལོ་དང་། རླུང་གཡབ། ཐོད་ཆིངས། བསངས་ཆུ། འཐོར་གཡབ། རྡོར་ དྲིལ། དགང་བླུགས་ལ་སོགས་པ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་བཤམ་པ་ནི་སྦྱོར་བའོ། ། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། མེ་ལྷ་དང་། བསྲེག་ལྷ་དང་། གཏང་རག་གི་སྒོ་ནས་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པའི་ཚུལ་གསུམ་ལས། དང་པོ་མེ་ལྷ་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ་ནི། ས་ཆོག་སྟབས་གཅིག་ལ་བྱས་ན་བདག་བསྐྱེད་གཅིག་གིས་ཆོག་ལ་དེ་མིན་འདིར་གོང་ བཞིན་བདག་བསྐྱེད་རྫོགས་པར་བཏང་ནས་ཐོག་མར་བསངས་ཆུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྟེ། དེ་ཡང་། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལིས་ བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཤཾ་ལས་བྱུང་བའི་དུང་ཕོར་ཚད་དང་མཚན་ཉིད་ ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ནང་དུ། ཧཱུཾ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་བསངས་པའི་ཆུ་དྭངས་ ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ། རང་གི་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་ རླབས་ནུས་སྟོབས་ཐམས་ཅད་བཀུག་ནས་ཐིམ་པས། བསྲེག་རྫས་ལ་སོགས་པ་རྫས་ཐམས་ 7-360 ཅད་ཀྱི་མ་དག་པའི་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར། པར་བསམ་པའི་ངང་ ནས། ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པ་ཅི་ནུས་བཟླས་པའི་མཐར། ཧཱུཾ་རིང་པོ་བདུན་ནམ་ ཉེར་གཅིག་བཟླ། དེ་ནས་མཆོད་རྫས་རྣམས་ལ་བསངས་ཆུ་འཐོར་ཏེ་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་ཆོག་བཞིན། མཆོད་པ་བསངས་སྦྱངས་ བྱིན་གྱིས་བརླབས། དེ་ནས་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ལ་བསངས་ཆུ་འཐོར་ཏེ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལིས་བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་ སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ༀ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་བསྲེག་རྫས་རྣམས་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་ མེད་པ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཀུན་ཡོངས་སུ་འཇོམས་པར་བྱེད་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་ གྱུར། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ་ལ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ལས་མཛུབ་མོ་གཉིས་བསྒྲེངས་ཏེ་རྩེ་གཤིབ་པ་ཆོས་འབྱུང་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྫས་ རྣམས་ལ་གཏོད་བཞིན། ཡམ་ཤིང་གི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དག་ནས་ངོ་བོ་དཔལ་ལྷ་མོའི་སྐུ་གསུང་ ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ལ་རྣམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་ཅན་ ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་མཉེས་པ་དང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་འཇོམས་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་ པར་གྱུར། པར་བསམ

【現代漢語翻譯】 準備工作: 將大麥、青稞、小麥和豆類等穀物去除沙石等雜物,用水清洗后,用香水浸泡,使其濕潤,並用酥油拌勻。將白芥子與古古爾香和酥油混合。最好的食物是將糌粑麵粉與蜂蜜、紅糖、冰糖、牛奶、酸奶和酥油混合,用手抓起並撒麵粉,或者像現在通常的做法那樣,用混合了牛奶、酸奶和酥油的麵團丸子也可以。此外,還需要八束吉祥草、燃料和火鉗。在自己和火爐之間設定防火屏障。在火爐的東南方向放置火具、火盆、風罩、頭巾、凈水、撒水器、金剛鈴和勺子等所有必要的物品,這些都是準備工作。 正行: 通過火神、護摩神和酬補三個方面來進行修行和供養。首先是修行和供養火神。如果只進行一次簡單的地基儀軌,那麼一次自生本尊(བདག་བསྐྱེད།)就足夠了,否則,按照上述方法完整地進行自生本尊,首先加持凈水。也就是:以阿彌利達·昆扎利(Amrita Kundali)凈化,以斯瓦巴瓦(Svabhava)清凈。從空性中,從夏姆(Sham)中生出一個具有所有尺寸和特徵的完整寶瓶,其中,吽(Hūṃ)融化后產生清澈無礙的凈水,自己心間的光芒迎請所有佛陀的加持和力量融入其中,使之具有消除所有供品等事物不凈的能力。如此觀想。 然後唸誦:'嗡 阿彌利達 昆扎利 哈納 哈納 吽 帕特(Oṃ Amrita Kuṇḍali Hana Hana Hūṃ Phat)',盡力唸誦,最後唸誦七遍或二十一遍長吽(Hūṃ)。然後像勝幢寶瓶儀軌(rnam rgyal bum chog)那樣,向供品撒凈水,進行凈化和加持。然後向護摩供品撒凈水:以阿彌利達·昆扎利(Amrita Kundali)凈化,以斯瓦巴瓦(Svabhava)清凈。從空性中,從嗡(Oṃ)中生出清澈無礙的護摩供品,具有完全摧毀一切違逆之方的能力。如此唸誦和觀想。同時,以金剛拳手勢豎起兩根手指,指尖對齊,形成法源手印(chos 'byung),指向供品。觀想:去除所有閻魔木的污垢,其本體是吉祥天女的身、語、意金剛自性,其形象是菩提樹,具有無漏甘露的自性,能令諸神心生歡喜,並具有摧毀一切違逆之方的能力。

【English Translation】 Preparations: The barley, wheat, and beans are cleaned of impurities such as stones, washed with water, soaked in fragrant water to moisten them, and mixed with butter. White mustard seeds are mixed with guggul incense and butter. The best food offering is tsampa flour mixed with honey, molasses, sugar, milk, yogurt, and butter, which is then tossed by hand, or, as is common practice nowadays, dough balls mixed with milk, yogurt, and butter can also be used. In addition, eight bundles of kusha grass, firewood, and tongs are needed. A fire screen is placed between oneself and the hearth. To the southeast of the hearth, a fire set, brazier, bellows, head covering, cleansing water, sprinkler, vajra bell, and ladle, along with all other necessary items, are arranged. These are the preparations. The Main Practice: The practice and offering are performed through the aspects of the fire god, the homa god, and the fulfillment offering. First is the practice and offering to the fire god. If a simple ground ritual is performed, then a single self-generation (བདག་བསྐྱེད།) is sufficient; otherwise, perform the complete self-generation as described above, and first bless the cleansing water. That is: Purify with Amrita Kundali, cleanse with Svabhava. From emptiness, from Sham arises a vase complete with all measurements and characteristics, inside of which, from the melting of Hūṃ, arises clear and unobstructed cleansing water. The rays of light from one's own heart invite all the blessings and power of all the Buddhas to dissolve into it, giving it the power to eliminate all the impurities of all substances, including the homa substances. Contemplate in this way. Then recite: 'Oṃ Amrita Kuṇḍali Hana Hana Hūṃ Phat,' reciting as much as possible, and finally recite the long Hūṃ seven or twenty-one times. Then, like the Victory Banner Vase Ritual (rnam rgyal bum chog), sprinkle cleansing water on the offerings, purifying and blessing them. Then sprinkle cleansing water on the homa substances: Purify with Amrita Kundali, cleanse with Svabhava. From emptiness, from Oṃ arises clear and unobstructed homa substances, possessing the power to completely destroy all opposing forces. Recite and contemplate in this way. At the same time, with the vajra fist mudra, raise two fingers, aligning the tips to form the Dharma source mudra (chos 'byung), pointing it towards the substances. Contemplate: Removing all the impurities of the Yama wood, its essence is the vajra nature of the body, speech, and mind of the glorious goddess, its form is the Bodhi tree, possessing the nature of undefiled nectar, pleasing the minds of the deities, and possessing the power to destroy all opposing forces.


་བཞིན། ༀ་ཨ་སྭཱཧཱ། ལན་གསུམ། མར་ཁུ་ལ་ཉེས་སྐྱོན་གྱི་དྲི་མ་སྦྱངས་ཏེ་ ལྷ་མོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ལས་གྲུབ་པའི་ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་ ཅན་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པ་དང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་འཇོམས་པའི་ནུས་ལྡན་དུ་གྱུར།པར་བསམ་ བཞིན། ༀ་ཤྲཱིཾ་སྭཱཧཱ། ལན་གསུམ། ཏིལ་དང་འབྲས་དང་སོ་བ་དང་ནས་དང་སྲན་མ་གྲོ་ལ་སོགས་ པའི་འབྲུ་རྣམས་ཀྱི་ཉེས་སྐྱོན་གྱི་དྲི་མ་སྦྱངས་ཏེ་ལྷ་མོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་ལྷ་མཉེས་པ་དང་མི་མཐུན་ཕྱོགས་འཇོམས་པའི་ ནུས་ལྡན་དུ་གྱུར། པར་བསམ་ཞིང་། ༀ་ཛྲྀཾ་སྭཱཧཱ། ལན་གསུམ། ཀུ་ཤ་དང་ཟས་མཆོག་དང་དུར་ བ་དང་བུད་ཤིང་ལ་སོགས་པའི་རྫས་གཞན་པ་ཐམས་ཅད་ཉེས་སྐྱོན་གྱི་དྲི་མ་སྦྱངས་ཏེ་བཅོམ་ ལྡན་འདས་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཟག་མེད་བདུད་རྩི་ལྷ་མཉེས་པ་དང་མི་ མཐུན་ཕྱོགས་འཇོམས་པའི་ནུས་ལྡན་དུ་གྱུར། པར་བསམ་པའི་ངང་ནས། ༀ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ། ལན་ 7-361 གསུམ་བརྗོད་པས་རྫས་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། དེ་ནས། ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ་གིས་གཅེད་ལྡེས་མེ་བླངས་མེ་ཚང་ཏིང་ལོ་སྦར་བ་ལ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལིས་བསངས་ཆུ་གཏོར། ཨ་མྲྀ་ཏ་བཟླས་བཞིན་དུ་ཐབ་ལ་གཡས་བསྐོར་བྱ། ༀ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ ཧཱུཾ། ཞེས་མེ་སྒྲོན་ཐབ་ནང་དུ་གཞུག་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། རླུང་གཡབ་ཀྱིས་མེ་སྦར་རོ། ། དེ་ནས་ཐབ་ལ་བསངས་ཆུ་འཐོར་ཏེ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལིས་བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ ལས་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ་ཁྲུ་གང་བ། མུ་རན་དང་ཁ་ཁྱེར་ གྱིས་བསྐོར་ཞིང་། སྟེགས་བུའི་གྲ་ལ་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་པདྨ་རྒྱས་པའི་དབྱིབས་ཅན། དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པར་གྱུར། དེའི་ནང་དུ་རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རཾ་གྱིས་མཚན་ པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཞི་བའི་མེ་ལྷ་དཀར་པོ། ཕྱག་གཡས་བགྲང་ཕྲེང་དང་གཡོན་སྤྱི་ བླུགས་འཛིན་པ། རང་འོད་དཀར་པོ་དྲི་མ་མེད་པ་ཕྱོགས་སུ་འཕྲོ་བ། རྣམ་སྣང་གི་དབུ་རྒྱན་ ཅན། མེ་ལྕེ་དཀར་པོའི་ཕྲེང་བ་དཀྲི ས་ཤིང་། ར་སྐྱེས་དཀར་པོའི་སྟེང་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ གིས་བཞུགས་པ། རྒྱན་དང་ན་བཟའ་དཀར་པོ་ཅན། རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་དང་ལྡན་པའོ། །རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཤར་ལྷོ་ནས་མེ་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ ཅད་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བྱོན་པར་གྱུར། སྐྱབས་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་མཐེ་བོང་རྣ་བའི་དྲུང་དུ་གཡབ་ཅིང་། ༀ་ ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན་འབྱུང་པོ་ཆེ། །ལྷ་ཡི་དྲང་སྲོང་བྲམ་ཟེ་མཆོག །བསྲེགས་བླུགས་ཞལ་ཟས་ བཞེས་སླད་དུ། །འདིར་ནི་ཡང་དག་བསྙེན་པར་མཛོད། །ༀ་ཊཀྐི་ཧཱུཾ་ཛཿ ཞེས་སྤྱན་དྲངས། བསངས་ ཆུ་གཏོར་ཞིང་། ཨ་མྲྀ་

【現代漢語翻譯】 如是。嗡 阿 斯瓦哈 (藏文:ༀ་ཨ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om Ah Svaha,漢語字面意思:嗡,啊, स्वाहा)。唸誦三遍。觀想通過凈化酥油的瑕疵,使其成為由本尊(女神)的身、語、意金剛自性所化現的無漏甘露,成為能令諸神歡喜並摧毀一切違逆之力的甘露。 如是。嗡 舍臨 斯瓦哈 (藏文:ༀ་ཤྲཱིཾ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om Shrim Svaha,漢語字面意思:嗡,舍臨, स्वाहा)。唸誦三遍。觀想通過凈化芝麻、稻米、青稞、大麥、豆類、小麥等穀物的瑕疵,使其成為本尊(女神)的身、語、意金剛自性所化現的無漏甘露,成為能令諸神歡喜並摧毀一切違逆之力的甘露。 如是。嗡 資任 斯瓦哈 (藏文:ༀ་ཛྲྀཾ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om Jrim Svaha,漢語字面意思:嗡,資任, स्वाहा)。唸誦三遍。觀想通過凈化茅草、上等食物、杜爾瓦草、木柴等一切物品的瑕疵,使其成為薄伽梵母的身、語、意金剛自性所化現的無漏甘露,成為能令諸神歡喜並摧毀一切違逆之力的甘露。 在這樣的觀想中,唸誦三遍 嗡 咕嚕 咕嚕 斯瓦哈 (藏文:ༀ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om Kuru Kuru Svaha,漢語字面意思:嗡,做,做, स्वाहा),加持所有物品。然後,用 嗡 阿 吽 (藏文:ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om Ah Hum,漢語字面意思:嗡,啊,吽) 以金剛杵點燃火,將火種放入火塘中。 用甘露軍荼利(Amrita Kundali)的加持水灑凈,並持誦甘露真言,右繞火爐。唸誦 '嗡 班扎 扎拉 扎拉 吽 (藏文:ༀ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om Vajra Jvala Jvala Hum,漢語字面意思:嗡,金剛,火焰,火焰,吽)',將火炬放入火爐中,唸誦 '吽 吽',並用風箱扇火。 然後,向火爐灑凈水,用甘露軍荼利(Amrita Kundali)進行灑凈,用自性咒(Svabhava)進行凈化。從空性中,觀想從 '吽' 字生出一個寂靜的白色火爐,圓形,一肘高,周圍環繞著圍欄和邊緣,底座的邊緣飾有半月和金剛,形狀如盛開的蓮花,清澈透明。 在火爐中,觀想從 '讓 (藏文:རཾ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Ram,漢語字面意思:火種子字)' 字生出一個火輪,充滿 '讓' 字。從火輪中,顯現出寂靜的白色火神,右手持念珠,左手持甘露瓶,自身發出無垢的白色光芒,照耀四方。頭戴毗盧遮那佛(Vairochana)的頭飾,周圍環繞著白色火焰,坐在白色的鹿皮上,以金剛跏趺坐姿安住,身著白色飾品和衣物,髮髻高聳。 從自身的心間放射出光芒,迎請東方和南方的火神及其眷屬,降臨於此。以施無畏印搖動拇指至耳邊,唸誦:'嗡,請來,請來,偉大的本尊! 諸神的仙人,至上的婆羅門! 爲了享用焚燒的供品和食物,請您在此接受供養! 嗡 扎吉 吽 扎 (藏文:ༀ་ཊཀྐི་ཧཱུཾ་ཛཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om Takki Hum Jah,漢語字面意思:嗡,扎吉,吽,扎)'。' 迎請后,灑凈水,唸誦甘露真言。

【English Translation】 So be it. Om Ah Svaha (藏文:ༀ་ཨ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om Ah Svaha,Literal meaning: Om, Ah, Svaha). Recite three times. Visualize that by purifying the impurities of the butter, it becomes the flawless nectar transformed from the body, speech, and mind vajra nature of the deity (goddess), becoming the nectar that pleases the gods and has the power to destroy all opposing forces. So be it. Om Shrim Svaha (藏文:ༀ་ཤྲཱིཾ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om Shrim Svaha,Literal meaning: Om, Shrim, Svaha). Recite three times. Visualize that by purifying the impurities of sesame, rice, barley, wheat, beans, etc., it becomes the flawless nectar transformed from the body, speech, and mind vajra nature of the deity, becoming the nectar that pleases the gods and has the power to destroy all opposing forces. So be it. Om Jrim Svaha (藏文:ༀ་ཛྲྀཾ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om Jrim Svaha,Literal meaning: Om, Jrim, Svaha). Recite three times. Visualize that by purifying the impurities of kusha grass, excellent food, durva grass, firewood, etc., it becomes the flawless nectar transformed from the body, speech, and mind vajra nature of the Bhagavan Mother, becoming the nectar that pleases the gods and has the power to destroy all opposing forces. In this visualization, bless all the substances by reciting three times: Om Kuru Kuru Svaha (藏文:ༀ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om Kuru Kuru Svaha,Literal meaning: Om, Do, Do, Svaha). Then, with Om Ah Hum (藏文:ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om Ah Hum,Literal meaning: Om, Ah, Hum), light the fire with a vajra flint and place the tinder in the fire pit. Sprinkle cleansing water with Amrita Kundali, and circumambulate the stove clockwise while reciting the Amrita mantra. Recite 'Om Vajra Jvala Jvala Hum (藏文:ༀ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om Vajra Jvala Jvala Hum,Literal meaning: Om, Vajra, Flame, Flame, Hum)', place the fire torch into the stove, recite 'Hum Hum', and fan the flames with a bellows. Then, sprinkle cleansing water on the stove, purify with Amrita Kundali, and cleanse with Svabhava. From emptiness, visualize a peaceful white stove arising from the syllable 'Hum', round, one cubit high, surrounded by a fence and rim, with a crescent moon and vajra marking the edge of the platform, shaped like a blooming lotus, clear and unobstructed. Inside the stove, visualize a fire mandala arising from the syllable 'Ram' (藏文:རཾ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Ram,Literal meaning: Fire seed syllable), filled with 'Ram'. From the fire mandala, emanates a peaceful white fire god, holding a rosary in his right hand and a vase in his left, emitting immaculate white light in all directions, adorned with the crown of Vairochana, encircled by a garland of white flames, seated in vajra posture on a white deerskin, wearing white ornaments and garments, with a topknot of matted hair. From the heart of oneself, radiate light, and invite the fire god and all his retinue from the east and south to come forth. Waving the thumb near the ear in the gesture of granting refuge, recite: 'Om, come hither, come hither, great being! Divine sage of the gods, supreme Brahmin! To partake of the burnt offerings and food, please attend here and accept this offering! Om Takki Hum Jah (藏文:ༀ་ཊཀྐི་ཧཱུཾ་ཛཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om Takki Hum Jah,Literal meaning: Om, Takki, Hum, Jah)!' After inviting, sprinkle cleansing water and recite the Amrita mantra.


ཏ་ཀུཎྜ་ལིས་བགེགས་བསྐྲད། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ དམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཀུ་ ཤའི་ཆུན་པོས་བསངས་གཏོར་བྱེད་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་ནས་བཟེད་ཞལ་དུ་བླུག་སྟེ། ༀ་ཨཱཿཧྲིཿཔྲ་ཝ་ར་ སཏྐ་རཱ་རྠཾ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨ་ཧཱུཾ་སྭཱཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་པཱ་དྱཾ་ལ་སྦྱར་ནས། ༀ་ཨགྣ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པུཥྤེ་ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་མཚན་སྔགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཉེར་སྤྱོད་རོལ་མོའི་བར་གྱིས་མཆོད། འཇིག་རྟེན་ དབང་ཕྱུག་ཚངས་དབང་མགོན་གྱི་སྲས། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཊཀྐིས་དབང་སྐུར་བ། །ཤེས་རབ་ 7-362 མཆོག་གིས་ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་སྲེག །འཛིན་བྱེད་མེ་ལྷ་ཉིད་ལ་རྣམ་པར་འདུད། །ཅེས་པས་ བསྟོད། ༀ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མཧཱ་བྷུ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་སརྦ་བྷསྨི་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྟན་ཧཱུཾ་ཕཊ། དྲྀ་ཤྱཱ་ཛཿཧཱུཾ་ བཾ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ས་མ་ཡ་ཧོཿ ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕྲིན་བཅོལ་དང་དམ་ལ་བཞག དེ་ནས་ཀུ་ཤའི་ཆུན་ པོ་བརྒྱད། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལིས་བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཀུ་ ཤ་སྔོ་ལྗང་རྩ་བ་དང་རྩེ་མོ་མ་ཉམས་པ་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་ཞི་བའི་ལས་འགྲུབ་པའི་ ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར། ༀ་ཀུ་ཤ་འདི་ནི་གཙང་ཞིང་དགེ །ས་ལ་སྐྱེས་པའི་སྙིང་པོ་མཆོག །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་དག་བྱེད་དེ། །ཚངས་པ་ཡི་ཡང་དག་བྱེད་ཡིན། །འདིས་བདག་ཅག་ འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་གེགས་མེད་ཅིང་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་བསྩལ་དུ་གསོལ། ཀུ་ཤ་འདི་ ནི་མན་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོའི་གྲངས་མཉམ་དུ་བརྗོད་པའི་ལག་ལེན་བཞིན་དང་། དེ་ནས་རང་གི་མདུན་ནས་གཡས་བསྐོར་གྱི་རིམ་ པས། ༀ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཐབ་ཀྱི་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་སྔ་མ་སྔ་མའི་རྩེ་མོ་ཕྱི་མ་ཕྱི་མའི་རྩ་བས་ནོན་ པར་བཀྲམ་མོ། །དེ་ལྟར་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་བརྒྱད་ནི་མེ་ལྷའི་གདན་དུ་ཕུལ་བས་དེར་དགྱེས་བཞིན་ བཞུགས་པར་གྱུར། པར་བསམ། དེ་ནས་མེ་ལྷ་ལ་བྱོན་ཟན་འབུལ་བ་ནི། མེ་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུཾ། ལྗགས་ རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་ལྟེ་བར་རཾ་དང་། དགང་བླུགས་ཀྱི་ཁ་སྟེ་ནང་གི་རྡོ་རྗེའི་མཚན་མའི་ལྟེ་ བར་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པར་གྱུར། ཟག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལས་གྲུབ་པའི་མར་ ཁུའི་རྣམ་པ་གང་དག་མེ་ལྷའི་ཞལ་དུ་ཕུལ་བས་གསོལ་ཞིང་མཉེས་ནས་བདག་སོགས་ལ་མི་ མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་ནས་ཆོས་མཐུན་ལེགས་ཚོགས་ཀུན་ནས་འགྲིགས་ པར་བསམ་ལ། འོག་ཏུ་འཆད་འགྱུར་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱས་བླུགས་གཟར་གྱིས་དགང་གཟར་མར་ཁུས་བཀང་སྟེ། གཟར་བུ་གཉིས་ཁ་སྦྱར་ཏེ་ཐབ་གཡས་བསྐོར་གྱིས་འབུལ་ཞིང་། ༀ་ཨགྣ་ཡེ། ཨཱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་དཱི་བྱ། ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་ བི་ཤ། མཧཱ་ཤྲི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་ཝཱ་ཧཱ་ནཱ་ཡ། བདག་སོགས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲ

【現代漢語翻譯】 Tā Kuṇḍali (忿怒尊)驅逐邪魔。 ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ (藏文種子字,梵文天城體:जः हूँ वं होः,梵文羅馬擬音:jah hum vam hoh,無字面意思)與誓言者無二無別。用吉祥草束進行清掃和拋灑,同時將供養之水從供器倒入飲用器中。ༀ་ཨཱཿཧྲིཿཔྲ་ཝ་ར་སཏྐ་རཱ་རྠཾ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨ་ཧཱུཾ་སྭཱཧཱ། (藏文咒語,梵文天城體:ओम् आः ह्रीः प्रवर सत्कारार्थम् अर्घम् प्रतीच्छ अ हूँ स्वाहा,梵文羅馬擬音:om ah hrih pravara satkarartham argham praticcha ah hum svaha,祈請接受殊勝供養)同樣地,用於洗足水。ༀ་ཨགྣ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱཧཱ། (藏文咒語,梵文天城體:ओम् अग्नये सपरिवार पुष्पे प्रतीच्छ ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:om agnaye saparivara puspe praticcha ye svaha,祈請火神及其眷屬接受花朵)同樣地,以唸誦其名和咒語為先導的供品和音樂來供養。 世間自在天、梵天、怙主之子, 火神之王,得Ṭakkī (不動明王)灌頂者, 以殊勝智慧焚燒一切煩惱, 敬禮執持者,火神本身。以此讚頌。 ༀ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མཧཱ་བྷུ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་སརྦ་བྷསྨི་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚན་ཧཱུཾ་ཕཊ། (藏文咒語,梵文天城體:ओम् वज्र अनल महाभूत ज्वाला ज्वाला सर्व भस्मी कुरु सर्व दुष्टान् हूँ फट्,梵文羅馬擬音:om vajra anala mahabhuta jvala jvala sarva bhasmi kuru sarva dustan hum phat,金剛火,大元素,燃燒,燃燒,將一切化為灰燼,摧毀一切邪惡,吽,呸!) དྲྀ་ཤྱཱ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ (藏文種子字,梵文天城體:दृश्या जः हूँ वं होः,梵文羅馬擬音:drishya jah hum vam hoh,無字面意思) ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། (藏文,梵文天城體:समय स्त्वं,梵文羅馬擬音:samaya stvam,誓言) ས་མ་ཡ་ཧོཿ (藏文,梵文天城體:समय होः,梵文羅馬擬音:samaya hoh,誓言)唸誦三遍,委託事業並立下誓言。然後是八束吉祥草。用甘露 Kuṇḍali (甘露瓶)進行凈化。用自性清凈。從空性中,由吽 (藏文種子字,梵文天城體:हुँ,梵文羅馬擬音:hum,無字面意思)字生出的吉祥草,呈藍綠色,根和尖端都完好無損,清澈無礙,具有成就息災事業的力量。 此吉祥草清凈且吉祥, 是生長於大地的精華, 是三寶的凈化之物, 是梵天的真實之物。 以此祈願我和眷屬無有障礙,並賜予事業的成就。此吉祥草與曼吉祥草束的數量相同,如是念誦並實踐。然後從自己面前開始,按順時針方向,唸誦ༀ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨ་ (藏文咒語,梵文天城體:ओम् वज्र सत्त्व आ,梵文羅馬擬音:om vajra sattva ah,金剛薩埵啊),將八束吉祥草的尖端壓在下一束的根部,依次鋪在火爐的八個方位上。這樣,將八束吉祥草作為火神的座位獻上,觀想火神歡喜地安住於此。然後是向火神獻食:在火神的心間觀想吽 (藏文種子字,梵文天城體:हुँ,梵文羅馬擬音:hum,無字面意思)字,在舌頭(呈金剛形)的中心觀想讓 (藏文種子字,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:ram,無字面意思)字,在傾倒容器的開口處,即內部金剛標誌的中心,觀想吽 (藏文種子字,梵文天城體:हुँ,梵文羅馬擬音:hum,無字面意思)字。觀想將從無漏智慧的自性中產生的酥油,供入火神的口中,火神享用後心生歡喜,我和其他人的所有違逆之緣都得以平息,一切與法相應的善妙之事都得以圓滿。按照下面將要講到的殊勝菩提手印,用傾倒器將酥油裝滿,雙手合持傾倒器,順時針繞火爐獻供。唸誦:ༀ་ཨགྣ་ཡེ། ཨཱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་དཱི་བྱ། ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ། མཧཱ་ཤྲི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་ཝཱ་ཧཱ་ནཱ་ཡ། (藏文咒語,梵文天城體:ओम् अग्नये आदीव्य आदीव्य আবিশ আবিশ মহাশ্রিয়ে हव्य कव्यवाहानाय,梵文羅馬擬音:om agnaye adivya adivya avisha avisha mahashriye havya kavyavahanaya,獻給火神,光輝,光輝,進入,進入,偉大的吉祥,獻祭的承擔者)我和其他人的罪障...

【English Translation】 Tā Kuṇḍali (Wrathful Deity) dispels obstacles. ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ (Tibetan seed syllables, Sanskrit Devanagari: जः हूँ वं होः, Sanskrit Roman transliteration: jah hum vam hoh, no literal meaning) Become inseparable from the Samaya being. While performing cleansing and scattering with a bunch of kusha grass, pour the offering water from the offering vessel into the drinking vessel. ༀ་ཨཱཿཧྲིཿཔྲ་ཝ་ར་སཏྐ་རཱ་རྠཾ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨ་ཧཱུཾ་སྭཱཧཱ། (Tibetan mantra, Sanskrit Devanagari: ओम् आः ह्रीः प्रवर सत्कारार्थम् अर्घम् प्रतीच्छ अ हूँ स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: om ah hrih pravara satkarartham argham praticcha ah hum svaha, Please accept the excellent offerings) Similarly, apply to Pādyam (foot washing water). ༀ་ཨགྣ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱཧཱ། (Tibetan mantra, Sanskrit Devanagari: ओम् अग्नये सपरिवार पुष्पे प्रतीच्छ ये स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: om agnaye saparivara puspe praticcha ye svaha, Please accept the flowers, Agni and retinue) Similarly, offer with offerings and music preceded by chanting the name and mantra. Lord of the World, Brahma, Son of the Protector, King of the Fire Gods, empowered by Ṭakkī (Acala), Burns all afflictions with supreme wisdom, I prostrate to the Holder, the Fire God himself. Praise with these words. ༀ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མཧཱ་བྷུ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་སརྦ་བྷསྨི་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚན་ཧཱུཾ་ཕཊ། (Tibetan mantra, Sanskrit Devanagari: ओम् वज्र अनल महाभूत ज्वाला ज्वाला सर्व भस्मी कुरु सर्व दुष्टान् हूँ फट्, Sanskrit Roman transliteration: om vajra anala mahabhuta jvala jvala sarva bhasmi kuru sarva dustan hum phat, Om Vajra Anala Mahabhuta Jvala Jvala Sarva Bhasmi Kuru Sarva Dustan Hum Phat!) དྲྀ་ཤྱཱ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ (Tibetan seed syllables, Sanskrit Devanagari: दृश्या जः हूँ वं होः, Sanskrit Roman transliteration: drishya jah hum vam hoh, no literal meaning) ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། (Tibetan, Sanskrit Devanagari: समय स्त्वं, Sanskrit Roman transliteration: samaya stvam, Vow) ས་མ་ཡ་ཧོཿ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: समय होः, Sanskrit Roman transliteration: samaya hoh, Vow) Entrust the activity and establish the commitment with three repetitions. Then, eight bunches of kusha grass. Purify with Amrita Kuṇḍali (Nectar Vase). Purify with Svabhava (own nature). From emptiness, kusha grass arises from Hūṃ (Tibetan seed syllables, Sanskrit Devanagari: हुँ, Sanskrit Roman transliteration: hum, no literal meaning), blue-green, with roots and tips intact, clear and unobstructed, possessing the power to accomplish peaceful actions. This kusha grass is pure and virtuous, It is the essence born from the earth, It is the purifier of the Three Jewels, It is the true essence of Brahma. By this, may I and my retinue be without obstacles, and may we also be granted the accomplishment of activities. This kusha grass is equal in number to the bunches of Man kusha grass, as stated in the practice. Then, starting from in front of oneself, in a clockwise direction, reciting ༀ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨ་ (Tibetan mantra, Sanskrit Devanagari: ओम् वज्र सत्त्व आ, Sanskrit Roman transliteration: om vajra sattva ah, Om Vajrasattva Ah), spread the eight bunches of kusha grass in the eight directions of the hearth, with the tip of the previous one pressing down on the root of the next one. Thus, by offering the eight bunches of kusha grass as the seat of the Fire God, imagine that he joyfully resides there. Then, offering the Fire God the Byon Zan (offering food): Hūṃ (Tibetan seed syllables, Sanskrit Devanagari: हुँ, Sanskrit Roman transliteration: hum, no literal meaning) at the heart of the Fire God, Raṃ (Tibetan seed syllables, Sanskrit Devanagari: रं, Sanskrit Roman transliteration: ram, no literal meaning) at the navel of the tongue in the form of a vajra, and Hūṃ (Tibetan seed syllables, Sanskrit Devanagari: हुँ, Sanskrit Roman transliteration: hum, no literal meaning) marked at the center of the vajra symbol inside the opening of the pouring vessel. Imagine that the form of ghee, arising from the nature of uncontaminated wisdom, is offered into the mouth of the Fire God, and that he is pleased and satisfied, and that all unfavorable circumstances for myself and others are pacified, and that all virtuous and harmonious gatherings are accomplished. Filling the pouring vessel with ghee according to the supreme Bodhi mudra (hand gesture) that will be explained below, holding the two pouring vessels together, offer them around the hearth in a clockwise direction, reciting: ༀ་ཨགྣ་ཡེ། ཨཱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་དཱི་བྱ། ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ། མཧཱ་ཤྲི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་ཝཱ་ཧཱ་ནཱ་ཡ། (Tibetan mantra, Sanskrit Devanagari: ओम् अग्नये आदीव्य आदीव्य আবিশ আবিশ মহাশ্রিয়ে हव्य कव्यवाहानाय, Sanskrit Roman transliteration: om agnaye adivya adivya avisha avisha mahashriye havya kavyavahanaya, Om Agnaye Adivya Adivya Avisha Avisha Mahashriye Havya Kavyavahanaya) The sins of myself and others...


ིབ་བར་ཆད་ནད་གདོན་ བཀྲ་མི་ཤིས་པ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཞེས་ལན་ཉེར་གཅིག་གིས་མར་ 7-363 ཁུ་ཕུལ། སྐབས་འདིར་མེ་བཀྲ་བརྟག་ན། ཡོན་ཏན་དྲུག་སྟེ། མེའི་ཁ་དོག་དཀར་པོ་འབར་བ་བག་ཆགས་ངན་པ་ཟད་རྟགས། གཡས་སུ་འཁྱིལ་ཞིང་འབར་བ་འཁོར་བ་ལས་ལྡོག་རྟགས། གྱེན་དུ་འབར་བ་མཐོ་རིས་སུ་ཕྱིན་རྟགས། དྲི་མེད་དུ་འབར་བ་ཉེ་ བཞི་ལ་ཁ་ན་མ་ཐོའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་རྟགས། མེ་ལྕེ་ཟླུམ་ལ་མེ་སྟག་མི་འཕྲོ་བར་འབར་བ་ཉེ་བཞི་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྟགས། མེ་ ལྕེ་བརྟན་ལ་གློག་བཞིན་དྲི་མེད་གསལ་བར་འབར་བ་ནོར་ཕྱུགས་འཕེལ་རྟགས་དང་དྲུག་གོ། སྐྱོན་ལྔ་སྟེ། མེ་མདོག་ཁམ་ལ་ མི་གསལ་བར་འབར་བ་སྒྲིབ་པ་བག་ཆགས་མ་བྱང་བའི་རྟགས། མེ་ལྕེ་སྔོ་ལ་སྔོན་དུ་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་འཁྱིལ་བ་མཐོ་རིས་སུ་མི་ ཐར་པའི་རྟགས། མེ་ལྕེ་ཐུར་འཚུབ་དུ་བ་དང་འདྲེས་པ་ཉེ་བཞིར་མི་ཁས་བཙོགས་རྟགས། མེ་ལྕེ་འཕྲོ་ཞིང་སྔོ་ནག་ཏུ་འབར་བ་ ནོར་ཕྱུགས་མི་ཆགས་རྟགས། མེ་འཚུབ་རླུང་གིས་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བསད་པ་རིམས་ཡམས་འོང་རྟགས་དང་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ལེགས་ ཉེས་བརྟགས་ཚུལ་སྣ་ཚོགས་བཀའ་བསྟན་ལས་གསུངས་ལ། དེ་དག་ལས་ངན་རྟགས་བྱུང་ན་ཐབ་ལ་བསངས་ཆུ་གཏོར། ཨ་ མྲྀ་ཏའི་སྔགས་དང་ཧཱུཾ་རིང་བརྗོད་པས་བགེགས་སྲུང་། དེ་ནས་མེ་ལྷ་ལ་རྫས་འབུལ་ཚུལ་རྒྱས་བསྡུས་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ། རྫས་ཆེན་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཐོག་མར་ཡམ་ཤིང་འབུལ་བ་ནི། ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་པའི་ བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་ཡམ་ཤིང་གང་དག་མེ་ལྷའི་སྐུའི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཕུལ་ བས་ཐུགས་རྒྱུད་ཟག་བྲལ་བདེ་བས་མཉེས་ཏེ་བདག་སོགས་ལ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་མཐའ་དག་ ཞི་བར་གྱུར།པར་བསམ་བཞིན་ཡམ་ཤིང་རེ་རེ་ལག་གཡས་པའི་མཐེབ་སྲིན་སྦྱར་བས་བཟུང་སྟེ་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་ འབུལ་ཞིང་། ༀ་ཨགྣ་ཡེ། བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵ་ཡེ། བདག་སོགས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ གཟི་བརྗིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་གཅོད་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པས་ཡམ་ཤིང་ ལན་བདུན་སོགས་ཕུལ། དེ་ལྟར་གྱི་རིམ་པས་གཉིས་པ་མར་ཁུ་འབུལ་བ་ནི། ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས༴ སོགས་ནས། མར་ཁུ་གང་དག་ མེ་ལྷའི་ཞལ་དུ་ཕུལ་བས་ཐུགས་རྒྱུད་ཟག་བྲལ༴ སོགས་ནས། ཞི་བར་གྱུར། པར་བསམ་བཞིན་ལག་ གཡོན་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་པའི་སྟེང་ནས་མཐེ་བོང་བཀབ་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཁུ་ཚུར་ལས་མཛུབ་མོ་བརྐྱངས་ཏེ། གན་རྐྱལ་ དུ་བཞག་པས་དགང་གཟར་བཟུང་། གཡས་པའང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཁུ་ཚུར་ལས་མཛུབ་མོ་བརྐྱངས་པས་བླུགས་གཟར་ 7-364 བཟུང་སྟེ། དགང་གཟར་གྱིས་བླུགས་གཟར་མར་ཁུས་བཀང་སྟེ་བླུགས་གཟར་གྱེན་དུ་བསྟན་པའི་སྟེང་དུ་དགང་གཟར་ཁ་སྦུབ་ཏུ་ སྦྱར་ཏེ་འཛིན་པ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག

【現代漢語翻譯】 愿所有障礙、疾病、邪祟以及不祥和不和諧之事,皆得平息! शांतिकुरु ये स्वाहा (Śāntiṃ kuru ye svāhā)!以此真言唸誦二十一遍,並供奉酥油。 此時,若要觀察火的吉兆,有六種功德:火焰呈白色,燃燒旺盛,象徵惡業習氣已盡;火焰向右旋轉燃燒,象徵脫離輪迴;火焰向上燃燒,象徵往生善趣;火焰純凈燃燒,象徵近四處(指身、語、意、行)未被過失染污;火焰呈圓形,沒有火星飛濺,象徵近四處吉祥;火焰穩定,如閃電般純凈明亮地燃燒,象徵財富牲畜增多。以上是六種功德。 有五種過失:火焰呈棕色且不清晰地燃燒,象徵業障習氣未凈;火焰呈藍色,且向左旋轉,象徵無法往生善趣;火焰向下翻滾,與煙混合,象徵近四處不清凈;火焰飛濺,呈藍黑色,象徵財富牲畜減少;火焰被風吹滅,向南方倒伏,象徵瘟疫流行。以上是五種過失。經典中記載了各種觀察吉兇的方法。如果出現兇兆,則向火爐灑凈水,唸誦 अमृत (Amṛta,甘露) 咒和長音 吽 (Hūṃ,種子字,हूँ,hūṃ,吽),以守護免受邪魔侵擾。然後,根據簡略或詳細的方式向火神獻供。 首先,在十二種主要供品中,首先供奉 यज्ञ木 (Yajña wood):觀想由無漏智慧所化現的甘露本質的 यज्ञ木 (Yajña wood) ,供養於火神身的光明壇城中,令其心續因無漏之樂而歡喜,愿我等一切違緣皆得平息。如此觀想后,用右手拇指和食指捏住每一根 यज्ञ木 (Yajña wood) ,以最勝施印供養,並唸誦:嗡 ཨོཾ་ (Oṃ,種子字,ओं,oṃ,嗡) 阿గ్నయే (Agnaye,火神,अग्नये,agnaye,火神) बोधि वृक्षये (Bodhi vṛkṣaye,菩提樹,बोधिवृक्षये,bodhi vṛkṣaye,菩提樹) 愿我等一切違緣,特別是對榮耀圓滿的障礙,皆得平息! शांती कुरु ये स्वाहा (Śāntiṃ kuru ye svāhā)!以此真言唸誦七遍等,供奉 यज्ञ木 (Yajña wood)。 按照上述次第,第二是供奉酥油:觀想由無漏智慧所化現的甘露本質的酥油,供養於火神的口中,令其心續因無漏之樂而歡喜,愿我等一切違緣皆得平息。如此觀想后,左手握拳,拇指藏於拳內,結成如來拳,伸出食指,手背朝上放置,以此持盛油勺;右手也結成如來拳,伸出食指,持傾油勺。用盛油勺將傾油勺盛滿酥油,然後將傾油勺向上傾斜,再將盛油勺倒扣在傾油勺上,結成菩提勝手印。

【English Translation】 May all obstacles, diseases, evil influences, inauspiciousness, and disharmony be pacified! Śāntiṃ kuru ye svāhā! Recite this mantra twenty-one times and offer clarified butter. At this time, to examine the auspicious signs of the fire, there are six virtues: the flame is white and burns vigorously, symbolizing the exhaustion of bad karma and habits; the flame spirals to the right, symbolizing turning away from samsara; the flame burns upwards, symbolizing going to higher realms; the flame burns purely, symbolizing that the near four (body, speech, mind, and action) are not tainted by faults; the flame is round and burns without sparks, symbolizing auspiciousness in the near four; the flame is stable and burns clearly like lightning, symbolizing the increase of wealth and livestock. These are the six virtues. There are five faults: the flame is brown and burns unclearly, symbolizing that obscurations and habits are not purified; the flame is blue and spirals to the left, symbolizing the inability to be liberated to higher realms; the flame rolls downwards and mixes with smoke, symbolizing impurity in the near four; the flame scatters and burns blue-black, symbolizing the decrease of wealth and livestock; the flame is extinguished by the wind and falls to the south, symbolizing the outbreak of epidemics. These are the five faults. Various methods of observing auspicious and inauspicious signs are mentioned in the scriptures. If inauspicious signs appear, sprinkle cleansing water on the stove and recite the Amṛta mantra and the long Hūṃ to protect against obstacles. Then, offer substances to the fire god according to the concise or elaborate method. First, among the twelve major offerings, the first is to offer Yajña wood: Visualize the essence of nectar transformed from uncontaminated wisdom, offer the Yajña wood in the mandala of light of the fire god's body, causing his mind-stream to be pleased with uncontaminated bliss, and may all adverse conditions of myself and others be pacified. After visualizing in this way, hold each Yajña wood with the thumb and forefinger of the right hand, offer with the supreme giving mudra, and recite: Oṃ Agnaye Bodhi vṛkṣaye May all adverse conditions of myself and others, especially the obstacles to the perfection of glory, be pacified! Śāntiṃ kuru ye svāhā! Offer the Yajña wood seven times, etc., with this mantra. Following the above order, the second is to offer clarified butter: Visualize the essence of nectar transformed from uncontaminated wisdom, offer the clarified butter into the mouth of the fire god, causing his mind-stream to be pleased with uncontaminated bliss, and may all adverse conditions of myself and others be pacified. After visualizing in this way, clench the left hand into a fist, with the thumb hidden inside, forming the Tathagata fist, extend the index finger, and place the back of the hand upwards, holding the ladle; the right hand also forms the Tathagata fist, extends the index finger, and holds the pouring ladle. Fill the pouring ladle with clarified butter using the holding ladle, then tilt the pouring ladle upwards, and place the holding ladle face down on top of the pouring ladle, forming the supreme Bodhi hand seal.


་རྒྱས་ལག་པ་གཉིས་པུས་མོའི་ནང་ནས་ཕྱིར་མི་འདའ་བར་གཡས་སུ་བསྐོར་ཏེ་མར་ཁུ་ འབུལ་ཞིང་། ༀ་ཨགྣ་ཡེ། ཨགྣེ་ཡེ། བདག་སོགས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་འབྱོར་ བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་གཅོད་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་ལན་ལྔ་སོགས་ཀྱིས་མར་ ཁུ་ཕུལ། གསུམ་པ་ཏིལ་འབུལ་བ་ནི། ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས༴ སོགས་ནས། ཏིལ་གང་དག་མེ་ལྷའི་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ་ བས༴ སོགས། ཞི་བར་གྱུར། པར་བསམ་བཞིན་བླུགས་གཟར་གྱིས་ཏིལ་འབུལ་ཞིང་། ༀ་ཨགྣ་ཡེ། སརྦ་པཱ་ པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡེ། བདག་སོགས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། གསུམ་སོགས་ཀྱིས་ཏིལ་དང་། བཞི་པ་ཟས་མཆོག་ནི། ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས༴ སོགས་ནས། ཟས་མཆོག་གང་དག་མེ་ལྷའི་ཞལ་དུ་ ཕུལ་བས༴ སོགས། ཞི་བར་གྱུར། པར་བསམ་བཞིན་བླུགས་གཟར་གྱིས་ཟས་མཆོག་འབུལ་ཞིང་། ༀ་ཨགྣ་ཡེ༴ སརྦ་སཾ་བོ་དྷ་ཡ། བདག་སོགས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ཤེས་རབ་དང་བདེ་བ་ མཆོག་ལ་བར་གཅོད་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། གསུམ་སོགས་ཀྱིས་ཟས་མཆོག་དང་། ལྔ་པ་འབྲས་འབུལ་བ་ནི། ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས༴ སོགས་ནས། འབྲས་གང་དག་མེ་ལྷའི་ཕྱག་ཏུ་ ཕུལ་བས༴ སོགས། ཞི་བར་གྱུར། པར་བསམ་བཞིན་བླུགས་གཟར་གྱིས་འབྲས་འབུལ་ཞིང་། ༀ་ཨགྣ་ཡེ། བཛྲ་པུཥྚཱ་ཡེ། བདག་སོགས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་བསོད་ནམས་རྒྱས་པ་ལ་ བར་གཅོད་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། གསུམ་སོགས་ཀྱིས་འབྲས་དང་། དྲུག་པ་སོ་བ་འབུལ་བ་ནི། ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས༴ སོགས་ནས། སོ་བ་གང་དག་མེ་ལྷའི་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ་ བས༴ སོགས། ཞི་བར་གྱུར། པར་བསམ་བཞིན་བླུགས་གཟར་གྱིས་སོ་བ་འབུལ་ཞིང་། ༀ་ཨགྣ་ཡེ། བཛྲ་ བི་ཛ་ཡེ། བདག་སོགས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ནོར་འབྲུ་རྒྱས་པ་ལ་བར་གཅོད་ 7-365 ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། གསུམ་སོགས་ཀྱིས་སོ་བ་དང་། བདུན་པ་ནས་འབུལ་བ་ནི། ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས༴ སོགས་ནས། ནས་གང་དག་མེ་ལྷའི་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ་ བས༴ སོགས། ཞི་བར་གྱུར། པར་བསམ་བཞིན་བླུགས་གཟར་གྱིས་ནས་འབུལ་ཞིང་། ༀ་ཨགྣ་ཡེ། མཧཱ་བེ་ གཱ་ཡེ། བདག་སོགས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་མྱུར་བའི་ཤུགས་ཕུན་ཚོགས་ལ་ བར་གཅོད་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། གསུམ་སོགས་ཀྱིས་ནས་དང་། བརྒྱད་པ་སྲན་མ་འབུལ་བ་ནི། ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས༴ སོགས་ནས། སྲན་མ་གང་དག་མེ་ལྷའི་ཕྱག་ཏུ་ ཕུལ་བས༴ སོགས། ཞི་བར་གྱུར། པར་བསམ་བཞིན་བླུགས་གཟར་གྱིས་སྲན་མ་འབུལ་ཞིང་། ༀ་ཨགྣ་ཡེ། མཧཱ་བ་ལ་ཡེ། བདག་སོགས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་སྟོབས་རྒྱས་པ་ལ་བར་ གཅོད་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། གསུམ་སོགས་ཀྱིས་སྲན་མ་དང་། དགུ་པ་གྲོ་འབུལ་བ་ནི།

【現代漢語翻譯】 將雙手置於膝蓋內側,右旋,獻上酥油,唸誦:'嗡 阿格納耶,阿格涅耶,愿我和所有人的違緣,特別是對圓滿興盛的障礙,全部寂靜,息增!梭哈!' 五遍等,獻上酥油。 三、獻芝麻:從'無漏智慧...'開始,到'凡獻於火神之芝麻...'等,愿寂靜。如是觀想,用勺子獻上芝麻,唸誦:'嗡 阿格納耶,薩瓦 帕邦 達哈納 瓦吉ra耶,愿我和所有人的違緣,特別是所有罪障,全部寂靜,息增!梭哈!' 三遍等,獻上芝麻。 四、獻妙食:從'無漏智慧...'開始,到'凡獻於火神口中之妙食...'等,愿寂靜。如是觀想,用勺子獻上妙食,唸誦:'嗡 阿格納耶,薩瓦 桑波達亞,愿我和所有人的違緣,特別是對智慧和殊勝安樂的障礙,全部寂靜,息增!梭哈!' 三遍等,獻上妙食。 五、獻米:從'無漏智慧...'開始,到'凡獻於火神之米...'等,愿寂靜。如是觀想,用勺子獻上米,唸誦:'嗡 阿格納耶,瓦吉ra 布什塔耶,愿我和所有人的違緣,特別是對福德增長的障礙,全部寂靜,息增!梭哈!' 三遍等,獻上米。 六、獻豌豆:從'無漏智慧...'開始,到'凡獻於火神之豌豆...'等,愿寂靜。如是觀想,用勺子獻上豌豆,唸誦:'嗡 阿格納耶,瓦吉ra 維加亞耶,愿我和所有人的違緣,特別是對財富增長的障礙,全部寂靜,息增!梭哈!' 三遍等,獻上豌豆。 七、獻青稞:從'無漏智慧...'開始,到'凡獻於火神之青稞...'等,愿寂靜。如是觀想,用勺子獻上青稞,唸誦:'嗡 阿格納耶,瑪哈 貝嘎亞耶,愿我和所有人的違緣,特別是對迅速力量圓滿的障礙,全部寂靜,息增!梭哈!' 三遍等,獻上青稞。 八、獻豆類:從'無漏智慧...'開始,到'凡獻於火神之豆類...'等,愿寂靜。如是觀想,用勺子獻上豆類,唸誦:'嗡 阿格納耶,瑪哈 巴拉亞耶,愿我和所有人的違緣,特別是對力量增長的障礙,全部寂靜,息增!梭哈!' 三遍等,獻上豆類。 九、獻小麥:

【English Translation】 With hands placed inside the knees, rotate to the right and offer butter, reciting: 'Om Agnaye, Agnaye, may all obstacles to me and others, especially those hindering abundant prosperity, be pacified, Shantiṃ Kuru Ye Svāhā!' Offer butter five times, etc. Third, offering sesame seeds: Starting from 'Immaculate wisdom...' to 'Whatever sesame seeds are offered to the fire deity...' etc., may it be pacified. Visualize accordingly, offer sesame seeds with a ladle, reciting: 'Om Agnaye, Sarva Pāpaṃ Dahana Vajraye, may all obstacles to me and others, especially all sins, be pacified, Shantiṃ Kuru Ye Svāhā!' Offer sesame seeds three times, etc. Fourth, offering excellent food: Starting from 'Immaculate wisdom...' to 'Whatever excellent food is offered to the mouth of the fire deity...' etc., may it be pacified. Visualize accordingly, offer excellent food with a ladle, reciting: 'Om Agnaye, Sarva Saṃbodhāya, may all obstacles to me and others, especially those hindering wisdom and supreme bliss, be pacified, Shantiṃ Kuru Ye Svāhā!' Offer excellent food three times, etc. Fifth, offering rice: Starting from 'Immaculate wisdom...' to 'Whatever rice is offered to the fire deity...' etc., may it be pacified. Visualize accordingly, offer rice with a ladle, reciting: 'Om Agnaye, Vajra Puṣṭāye, may all obstacles to me and others, especially those hindering the increase of merit, be pacified, Shantiṃ Kuru Ye Svāhā!' Offer rice three times, etc. Sixth, offering peas: Starting from 'Immaculate wisdom...' to 'Whatever peas are offered to the fire deity...' etc., may it be pacified. Visualize accordingly, offer peas with a ladle, reciting: 'Om Agnaye, Vajra Vijayaye, may all obstacles to me and others, especially those hindering the increase of wealth and grain, be pacified, Shantiṃ Kuru Ye Svāhā!' Offer peas three times, etc. Seventh, offering barley: Starting from 'Immaculate wisdom...' to 'Whatever barley is offered to the fire deity...' etc., may it be pacified. Visualize accordingly, offer barley with a ladle, reciting: 'Om Agnaye, Mahā Vegāye, may all obstacles to me and others, especially those hindering the perfection of swift power, be pacified, Shantiṃ Kuru Ye Svāhā!' Offer barley three times, etc. Eighth, offering beans: Starting from 'Immaculate wisdom...' to 'Whatever beans are offered to the fire deity...' etc., may it be pacified. Visualize accordingly, offer beans with a ladle, reciting: 'Om Agnaye, Mahā Balāye, may all obstacles to me and others, especially those hindering the increase of strength, be pacified, Shantiṃ Kuru Ye Svāhā!' Offer beans three times, etc. Ninth, offering wheat:


ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས༴ སོགས་ནས། གྲོ་གང་དག་མེ་ལྷའི་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ་བས༴ སོགས། ཞི་བར་གྱུར། པར་བསམ་བཞིན་བླུགས་གཟར་གྱིས་གྲོ་འབུལ་ཞིང་། ༀ་ཨགྣ་ཡེ། བཛྲ་གྷསྨ་རི་ ཡེ། བདག་སོགས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ནད་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། གསུམ་སོགས་ཀྱིས་གྲོ་དང་། བཅུ་པ་དུར་བའི་མྱུ་གུ་འབུལ་བ་ནི། ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས༴ སོགས་ནས། དུར་བའི་མྱུ་གུ་རྣམས་མེ་ལྷའི་ དབུའི་གཙུག་ཏོར་དུ་ཕུལ་བས༴ སོགས། ཞི་བར་གྱུར།པར་བསམ་བཞིན་དུར་བའི་མྱུ་གུ་གཉིས་གཉིས་ལག་ པ་གཡས་པའི་མཐེབ་སྲིན་སྦྱར་བས་བཟུང་སྟེ་མཆོག་སྦྱིན་པའི་ཕྱག་རྒྱས་རྩེ་མོ་ལྷ་ལ་བསྟན་ནས་འབུལ་ཞིང་། ༀ་ཨགྣ་ཡེ། བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ། བདག་སོགས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ཚེ་མཐར་ཕྱིན་པ་ལ་བར་ གཅོད་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། གསུམ་སོགས་ཀྱིས་དུར་བ་དང་། བཅུ་གཅིག་པ་ཀུ་ཤ་འབུལ་བ་ནི། ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས༴ སོགས་ནས། ཀུ་ཤ་རྣམས་མེ་ལྷའི་གཙུག་ཏོར་ དུ་ཕུལ་བས༴ སོགས། ཞི་བར་གྱུར།པར་བསམ་བཞིན་སྔ་མ་དུར་བ་འབུལ་བའི་ཕྱག་རྒྱས་ཀུ་ཤ་གཉིས་གཉིས་རེ་ 7-366 འབུལ་ཞིང་། ༀ་ཨགྣ་ཡེ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡེ། བདག་སོགས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་ པར་སྲུང་བ་མཆོག་ལ་བར་གཅོད་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། གསུམ་སོགས་ཀྱིས་ཀུ་ཤ་དང་། བཅུ་གཉིས་པ་ཡུངས་དཀར་འབུལ་བ་ནི། ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས༴ སོགས་ནས། ཡུངས་དཀར་རྣམས་མེ་ ལྷའི་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ་བས༴ སོགས། ཞི་བར་གྱུར། པར་བསམ་བཞིན་བླུགས་གཟར་གྱིས་ཡུངས་དཀར་འབུལ་ ཞིང་། ༀ་ཨགྣ་ཡེ། སརྦ་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཡེ། བདག་སོགས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ བགེགས་ཞི་བ་ལ་བར་གཅོད་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། གསུམ་སོགས་ཀྱིས་ཡུངས་དཀར་འབུལ་ བར་བྱ་ལ། གཞན་ཡང་མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་རིགས་དང་། ཙནྡན་དཀར་པོའི་ཐང་ཆུ། ཞོ་འོ་མ། ཟས་སྣ་སྣ་ཚོགས་དར་སྣ་རས་ སྣ་སོགས་ཀྱང་འབུལ་ན། ༀ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་མེ་ལྷའི་ལྷ་སྔགས་ཁོ་ནས་ཕུལ་ཀྱང་རུང་ལ། མེ་ལྷའི་རྫས་སྐལ་ འོག་གཏང་རག་ཏུ་ལྷག་པ་མ་གཏོགས་ཁ་ཚང་འདིར་མེ་ལྷའི་སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཕུལ་ན་ཆོག དེ་ལྟར་ལྷ་སྔགས་རྫས་སྔགས་ ལས་སྔགས་གསུམ་གས་འབུལ་བ་ནི་རྒྱས་པའི་ལུགས་སོ། ། གཉིས་པ་རྫས་འབུལ་བསྡུས་པ་ནི། ཐོག་མར་ལྷ་སྔགས། ༀ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་ལན་གཅིག རྫས་སྔགས། ༀ་བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་ལན་བདུན་བརྗོད་རྗེས་སུ་ལས་སྔགས། བདག་སོགས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས༴ སོགས་ལན་གཅིག་སྦྱར་བ་སྟེ། ཚུལ་དེས་མར་ཁུའི་རྫས་སྔགས་ལན་ལྔ་དང་། ལྷག་མའི་རྫས་ཆེན་བཅུ་པོའི་སྔགས་ལན་གསུམ་ གསུམ་རེའི་སྒོ་ནས་མགོ་མཇུག་རྣམས་སུ་ལྷ་སྔགས་དང་ལས་སྔགས་ལན་གཅིག་རེ་སྦྱར་བའི་སྒོ་ནས་ཚང་བར་བྱ་ཞིང་།

【現代漢語翻譯】 從『無漏智慧』等開始,將小麥獻於火神之手等,愿一切寂靜。觀想后,用勺子舀取小麥獻祭,唸誦:嗡 阿格納耶,班雜 嘎斯瑪熱耶(藏文:ༀ་ཨགྣ་ཡེ། བཛྲ་གྷསྨ་རི་ཡེ།,梵文天城體:ॐ अग्नये वज्र घस्म रिये,梵文羅馬擬音:Om Agnaye Vajra Ghasmariye,漢語字面意思:嗡,火神,金剛,吞噬),祈願我等一切違逆之境,特別是所有疾病,皆得平息,息災!唸誦三遍等,獻上小麥。 第十,獻祭吉祥草的嫩芽:從『無漏智慧』等開始,將吉祥草的嫩芽獻於火神頭頂的髮髻等,愿一切寂靜。觀想后,用右手拇指和食指捏住兩根吉祥草的嫩芽,以施予印指向神靈,然後獻祭,唸誦:嗡 阿格納耶,班雜 阿育舍(藏文:ༀ་ཨགྣ་ཡེ། བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ།,梵文天城體:ॐ अग्नये वज्र आयुषे,梵文羅馬擬音:Om Agnaye Vajra Ayushe,漢語字面意思:嗡,火神,金剛,壽命),祈願我等一切違逆之境,特別是圓滿壽命的一切障礙,皆得平息,息災!唸誦三遍等,獻上吉祥草。 第十一,獻祭茅草:從『無漏智慧』等開始,將茅草獻於火神的髮髻等,愿一切寂靜。觀想后,如前獻祭吉祥草的印相,每次獻祭兩根茅草,唸誦:嗡 阿格納耶,阿波熱底哈達 班雜耶(藏文:ༀ་ཨགྣ་ཡེ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡེ།,梵文天城體:ॐ अग्नये अप्रतिहत वज्रये,梵文羅馬擬音:Om Agnaye Apratihata Vajraye,漢語字面意思:嗡,火神,無礙,金剛),祈願我等一切違逆之境,特別是對於殊勝守護的一切障礙,皆得平息,息災!唸誦三遍等,獻上茅草。 第十二,獻祭白芥子:從『無漏智慧』等開始,將白芥子獻於火神之手等,愿一切寂靜。觀想后,用勺子舀取白芥子獻祭,唸誦:嗡 阿格納耶,薩瓦 阿爾塔 悉地耶(藏文:ༀ་ཨགྣ་ཡེ། སརྦ་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཡེ།,梵文天城體:ॐ अग्नये सर्व अर्थ सिद्धि ये,梵文羅馬擬音:Om Agnaye Sarva Artha Siddhiye,漢語字面意思:嗡,火神,一切,義,成就),祈願我等一切違逆之境,特別是平息魔障的一切障礙,皆得平息,息災!唸誦三遍等,獻上白芥子。 此外,還可以獻祭白色花朵、白檀香水、酸奶、各種食物、絲綢和棉布等。僅唸誦火神的本咒:嗡 阿格納耶 梭哈(藏文:ༀ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:ॐ अग्नये स्वाहा,梵文羅馬擬音:Om Agnaye Svaha,漢語字面意思:嗡,火神,梭哈)也可以。除了火神的供養品之外,其餘全部用火神的咒語獻祭即可。如此,以本尊咒、供品咒和事業咒三種方式獻祭,是為廣大的儀軌。 第二,簡略的供品獻祭:首先念誦本尊咒:嗡 阿格納耶 梭哈(藏文:ༀ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:ॐ अग्नये स्वाहा,梵文羅馬擬音:Om Agnaye Svaha,漢語字面意思:嗡,火神,梭哈)一遍。然後唸誦供品咒:嗡 菩提 布日克沙耶 梭哈(藏文:ༀ་བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:ॐ बोधि वृक्षाय स्वाहा,梵文羅馬擬音:Om Bodhi Vrikshaya Svaha,漢語字面意思:嗡,菩提,樹,梭哈)七遍,之後加上事業咒:祈願我等一切違逆之境等一遍。以此方式,酥油的供品咒唸誦五遍,其餘十大供品的咒語各念誦三遍,首尾各加本尊咒和事業咒一遍,即可圓滿。

【English Translation】 Starting from 'Immaculate Wisdom,' etc., offering wheat to the hands of the fire god, etc., may all be peaceful. After visualization, offer wheat with a ladle, reciting: Om Agnaye, Vajra Ghasmariye (藏文:ༀ་ཨགྣ་ཡེ། བཛྲ་གྷསྨ་རི་ཡེ།,梵文天城體:ॐ अग्नये वज्र घस्म रिये,梵文羅馬擬音:Om Agnaye Vajra Ghasmariye,漢語字面意思:Om, Agni, Vajra, Devourer), may all adverse circumstances for myself and others, especially all diseases, be pacified, Shanti Kuru Ye Svaha! Recite three times, etc., and offer the wheat. Tenth, offering sprouts of Durva grass: Starting from 'Immaculate Wisdom,' etc., offering the sprouts of Durva grass to the crown of the fire god's head, etc., may all be peaceful. After visualization, hold two sprouts of Durva grass with the right hand's thumb and index finger, showing the tips to the deity with the gesture of bestowing blessings, and offer them, reciting: Om Agnaye, Vajra Ayushe (藏文:ༀ་ཨགྣ་ཡེ། བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ།,梵文天城體:ॐ अग्नये वज्र आयुषे,梵文羅馬擬音:Om Agnaye Vajra Ayushe,漢語字面意思:Om, Agni, Vajra, Life), may all adverse circumstances for myself and others, especially all obstacles to the completion of life, be pacified, Shanti Kuru Ye Svaha! Recite three times, etc., and offer the Durva grass. Eleventh, offering Kusha grass: Starting from 'Immaculate Wisdom,' etc., offering Kusha grass to the crown of the fire god, etc., may all be peaceful. After visualization, offer two strands of Kusha grass each time with the same gesture as offering Durva grass, reciting: Om Agnaye, Apratihata Vajraye (藏文:ༀ་ཨགྣ་ཡེ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡེ།,梵文天城體:ॐ अग्नये अप्रतिहत वज्रये,梵文羅馬擬音:Om Agnaye Apratihata Vajraye,漢語字面意思:Om, Agni, Unobstructed, Vajra), may all adverse circumstances for myself and others, especially all obstacles to supreme protection, be pacified, Shanti Kuru Ye Svaha! Recite three times, etc., and offer the Kusha grass. Twelfth, offering white mustard seeds: Starting from 'Immaculate Wisdom,' etc., offering white mustard seeds to the hands of the fire god, etc., may all be peaceful. After visualization, offer white mustard seeds with a ladle, reciting: Om Agnaye, Sarva Artha Siddhiye (藏文:ༀ་ཨགྣ་ཡེ། སརྦ་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཡེ།,梵文天城體:ॐ अग्नये सर्व अर्थ सिद्धि ये,梵文羅馬擬音:Om Agnaye Sarva Artha Siddhiye,漢語字面意思:Om, Agni, All, Meaning, Accomplishment), may all adverse circumstances for myself and others, especially all obstacles to pacifying hindrances, be pacified, Shanti Kuru Ye Svaha! Recite three times, etc., and offer the white mustard seeds. In addition, one may also offer white flowers, white sandalwood water, yogurt, various foods, silk and cotton cloths, etc. Even just reciting the fire god's mantra: Om Agnaye Svaha (藏文:ༀ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:ॐ अग्नये स्वाहा,梵文羅馬擬音:Om Agnaye Svaha,漢語字面意思:Om, Agni, Svaha) is acceptable. Except for the fire god's share of offerings, it is sufficient to offer everything else with the fire god's mantra. Thus, offering with the deity mantra, the substance mantra, and the action mantra is the extensive method. Second, the abbreviated offering of substances: First, recite the deity mantra: Om Agnaye Svaha (藏文:ༀ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:ॐ अग्नये स्वाहा,梵文羅馬擬音:Om Agnaye Svaha,漢語字面意思:Om, Agni, Svaha) once. Then, recite the substance mantra: Om Bodhi Vrikshaya Svaha (藏文:ༀ་བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:ॐ बोधि वृक्षाय स्वाहा,梵文羅馬擬音:Om Bodhi Vrikshaya Svaha,漢語字面意思:Om, Bodhi, Tree, Svaha) seven times, followed by the action mantra: May all adverse circumstances for myself and others, etc., once. In this way, the ghee offering mantra is recited five times, and the mantras for the remaining ten great substances are recited three times each, with the deity mantra and action mantra added once at the beginning and end, to complete the offering.


རྫས་ ལྷག་ཕུལ་ཚུལ་གོང་ལྟར་སྐབས་བསྟུན་དང་བཅས་གང་ལྟར་མཐར་མེ་ལྷ་ལ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལིས་བསངས་ཆུ་གཏོར་ཞིང་། ༀ་ཨརྒྷཾ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པས་མཆོད་ཡོན་ཕུལ། མར་ཁུ་བླུགས་གཟར་གང་ཕུལ་ཏེ། ༀ་ཨགྣེ་ཡེ་སཱཧཱ། ཞེས་བརྗོད་དོ། ། གཉིས་པ་བསྲེག་ལྷ་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པའི་ཚུལ་ནི། མེ་ལྷ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་གནས་སུ་དམིགས་ཏེ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ ལིས་བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། མེ་ལྷའི་ཐུགས་ཀ་རབ་ཏུ་ཡངས་པའི་དབུས་སུ་པཾ་ལས་པདྨ་ འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་དང་། འདབ་མ་བརྒྱད་ལའང་ ཕྱོགས་བཞིར་ཟླ་གདན་རེ་རེ་དང་མཚམས་བཞི་རྣམས་སུ་ཉི་མའི་གདན་རེ་རེའོ། །དབུས་ཀྱི་ 7-367 གདན་གྱི་སྟེང་དུ་བྷྲཱུཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བྷྲཱུཾ་གྱིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུས་ཡོངས་ སུ་གྱུར་པ་ལས། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཞིང་ཚེ་མཆོག་ སྩོལ་བར་མཛད་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ༴ སོགས། རྣམ་རྒྱལ་བུམ་ཆོག་མདུན་བསྐྱེད་ལྟར་ལས། དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ པའོ། །གཙོ་མོ་དེའི་གཡས་ཀྱི་འདབ་མར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཧྲཱིཿཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ སྤྱན་རས་གཟིགས་དཀར་པོ༴ ཞེས་པ་ནས། སྡོང་པོ་འཛིན་པ། གཡོན་གྱི་འདབ་མར་ཟླ་བ་ལ་ གནས་པའི་ཧཱུྃ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ༴ སོགས། ཞི་ཞིང་སྒེག་པའི་ སྐུར་གྱུར། གཙོ་འཁོར་གསུམ་གྱི་མཚམས་བཞིའི་འདབ་མར་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ཡིག་ རེ་རེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རིམ་པ་བཞིན་ཤར་ལྷོར་མི་གཡོ་བ་གཡས་རལ་གྲི་འཕྱར་ བ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ་འཕྱར་བ། ནུབ་བྱང་དུ་དབྱུག་སྔོན་ ཅན་གཡས་དབྱུག་པ་འཕྱར་བ། བྱང་ཤར་དུ་སྟོབས་པོ་ཆེ་གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་འཕྱར་བ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྐུ་མདོག་མཐིང་ཁ༴ ཞེས་པ་ནས། གཡོན་བརྐྱང་གིས་བཞུགས་པའོ། །གཙོ་ མོའི་མདུན་རྒྱབ་ཀྱི་འདབ་མར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཨཱ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། གནས་ གཙང་མའི་རིས་ཀྱི་ལྷའི་བུ་གཉིས༴ ཅེས་སོགས་ནས་གནས་རྣམས་བྱིན་རླབས། ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས། དབང་ བསྐུར། དབུ་རྒྱན་གྱི་བར་བུམ་ཆོག་མདུན་བསྐྱེད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བྱ། དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་གཙོ་འཁོར་བཅས་ལ་བྱོན་ཟན་ འབུལ་བ་ནི། མདུན་བསྐྱེད་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ལྷ་དགུའི་ལྗགས་ ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་དབུས་རྭ་སྦུབས་ཅན་དུ་གནས་པ་དགང་བླུགས་ཀྱི་ཁ་ལ་ རཾ་གྱིས་མཚན་པར་གྱུར། པར་བསམ་ནས་གཟར་བུ་གཉིས་པུས་མོ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་བཅུག་སྟེ། བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ ཕྱག་རྒྱས་བཟུང་ལ། གཙོ་མོ་ལ་གཟུངས་རིང་ལན་གསུམ་དང་། འཁོར་སྤྱན་ག

【現代漢語翻譯】 供品 如上供奉,根據情況而定,無論如何最終獻給火神。用阿彌陀·昆達利(藏文:ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི,梵文天城體:अमृत कुण्डलि,梵文羅馬擬音:Amrita Kuṇḍali,甘露瓶)灑聖水。 唸誦'嗡 阿爾伽 梭哈'(藏文:ༀ་ཨརྒྷཾ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:ॐ अर्घं स्वाहा,梵文羅馬擬音:Oṃ arghaṃ svāhā,嗡,供品,梭哈),獻上供養。傾倒一滿勺酥油,唸誦'嗡 阿格內耶 梭哈'(藏文:ༀ་ཨགྣེ་ཡེ་སཱཧཱ།,梵文天城體:ॐ अग्नये स्वाहा,梵文羅馬擬音:Oṃ agnaye svāhā,嗡,火神,梭哈)。 第二,修持並供養火神的方法:觀想火神的心間,用阿彌陀·昆達利(藏文:ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི,梵文天城體:अमृत कुण्डलि,梵文羅馬擬音:Amrita Kuṇḍali,甘露瓶)凈化,用自性(藏文:སྭ་བྷཱ་ཝ,梵文天城體:स्वभाव,梵文羅馬擬音:Svabhāva,自性)凈化。在火神廣闊的心間中央,從'邦'(藏文:པཾ,梵文天城體:पं,梵文羅馬擬音:paṃ,邦)字生出八瓣蓮花,蓮花中央是月輪座,八瓣蓮花上,四個方向各有一個月輪座,四個角落各有一個日輪座。中央蓮座上,從'仲'(藏文:བྷྲཱུཾ,梵文天城體:भ्रूं,梵文羅馬擬音:bhrūṃ,仲)字生出各種金剛,金剛上佈滿了'仲'(藏文:བྷྲཱུཾ,梵文天城體:भ्रूं,梵文羅馬擬音:bhrūṃ,仲)字,光芒四射,聚集融合,化現為超越世間的大女神,能凈化罪障,賜予長壽的至尊,即薄伽梵母頂髻尊勝佛母,身色潔白等。如尊勝佛母寶瓶儀軌前供一樣,以絲綢和各種珍寶裝飾。 主尊右側蓮瓣上,從安住于月輪上的'舍依'(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,舍依)字化現為白觀音等,手持樹枝。左側蓮瓣上,從安住于月輪上的'吽'(藏文:ཧཱུྃ་,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,吽)字化現為藍色的金剛手等,呈現寂靜而嫵媚的身姿。主尊和眷屬三尊之間的四個角落的蓮瓣上,從安住于日輪上的'吽'(藏文:ཧཱུྃ་,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,吽)字化現為:東偏南是不動明王,右手揮舞寶劍;南偏西是愛染王,右手揮舞鐵鉤;西偏北是青杖神,右手揮舞木杖;北偏東是大威力明王,右手揮舞三股金剛杵。所有這些明王身色深藍等,左腿伸展而坐。 主尊前後方的蓮瓣上,從安住于月輪上的'阿'(藏文:ཨཱ་,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:ā,阿)字化現為:凈居天的兩位天子等,加持處所,迎請智慧尊,灌頂,直至頭飾,都如寶瓶儀軌前供一樣進行。然後,向面前陳設的主尊和眷屬供奉朵瑪,即觀想面前陳設的薄伽梵母頂髻尊勝佛母九尊聖眾的舌頭,從'吽'(藏文:ཧཱུྃ་,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,吽)字生出獨股金剛杵,位於中央,呈喇叭形,充滿著'讓'(藏文:རཾ,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,讓)字。然後,將兩個勺子放在雙膝之間,以菩提心的手印持握,向主尊唸誦長咒三遍,向眷屬唸誦……

【English Translation】 Substances Offerings should be made as above, according to the circumstances, and in any case, finally to the fire god. Sprinkle cleansing water with Amrita Kundali (藏文:ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི,梵文天城體:अमृत कुण्डलि,梵文羅馬擬音:Amrita Kuṇḍali,Nectar Vase). Offer the libation by reciting 'Om Argham Svaha' (藏文:ༀ་ཨརྒྷཾ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:ॐ अर्घं स्वाहा,梵文羅馬擬音:Oṃ arghaṃ svāhā,Om, Offering, Svaha). Pour a full spoonful of ghee, saying 'Om Agnaye Svaha' (藏文:ༀ་ཨགྣེ་ཡེ་སཱཧཱ།,梵文天城體:ॐ अग्नये स्वाहा,梵文羅馬擬音:Oṃ agnaye svāhā,Om, To Agni, Svaha). Secondly, the method of accomplishing and offering to the fire god: Focus on the heart center of the fire god himself, cleanse with Amrita Kundali (藏文:ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི,梵文天城體:अमृत कुण्डलि,梵文羅馬擬音:Amrita Kuṇḍali,Nectar Vase), purify with Svabhava (藏文:སྭ་བྷཱ་ཝ,梵文天城體:स्वभाव,梵文羅馬擬音:Svabhāva,Nature). In the center of the fire god's vast heart, from 'Pam' (藏文:པཾ,梵文天城體:पं,梵文羅馬擬音:paṃ,Pam) arises an eight-petaled lotus, at the center of which is a lunar mandala seat, and on each of the eight petals, there is a lunar seat in each of the four directions and a solar seat in each of the four intermediate directions. On top of the central seat, from 'Bhrum' (藏文:བྷྲཱུཾ,梵文天城體:भ्रूं,梵文羅馬擬音:bhrūṃ,Bhrum) arises a variegated vajra marked with 'Bhrum' (藏文:བྷྲཱུཾ,梵文天城體:भ्रूं,梵文羅馬擬音:bhrūṃ,Bhrum), from which rays of light emanate, gather, and completely transform into the great goddess who transcends the world, the Bhagavati Ushnishavijaya, who purifies obscurations and bestows supreme life, with a white body, etc. As in the front generation of the Ushnishavijaya vase ritual, adorned with silk and all kinds of precious ornaments. On the right petal of the main deity, from the syllable 'Hrih' (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,Hrih) residing on the moon, arises White Avalokiteshvara, etc., holding a branch. On the left petal, from the syllable 'Hum' (藏文:ཧཱུྃ་,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,Hum) residing on the moon, arises blue Vajrapani, etc., transformed into a peaceful and graceful form. On the petals in the four intermediate directions of the main deity and retinue, from each syllable 'Hum' (藏文:ཧཱུྃ་,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,Hum) residing on the sun, arise in order: Acala in the east-south, brandishing a sword in his right hand; Kamadeva in the south-west, brandishing an iron hook in his right hand; Niladanda in the west-north, brandishing a staff in his right hand; and Mahabala in the north-east, brandishing a three-pronged vajra in his right hand. All of them are dark blue in color, etc., seated with their left legs extended. On the petals in front of and behind the main deity, from the syllable 'Ah' (藏文:ཨཱ་,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:ā,Ah) residing on the moon, arise the two sons of the gods of the Pure Abode, etc., bless the places, invite the wisdom deities, bestow empowerment, and perform the vase ritual up to the crown ornament as before. Then, offer food to the main deity and retinue in the front generation. Visualize that the tongues of the nine deities of the Bhagavati Ushnishavijaya in the front generation arise from the syllable 'Hum' (藏文:ཧཱུྃ་,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,Hum) as a single-pronged vajra located in the central cavity, filled with 'Ram' (藏文:རཾ,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,Ram). Then, place the two spoons between your knees, hold them with the mudra of supreme bodhichitta, and recite the long mantra three times to the main deity, and recite to the retinue...


ཟིགས་ལ། ༀ་ཧྲཱིཿསྭཱཧཱ། ཞེས་དང་། དེ་ བཞིན་དུ་ཕྱག་རྡོར་ལ། ༀ་ཧཱུྃ་སྭཱཧཱ། ལན་གཅིགཁྲོ་བོ་བཞི་ལ། ༀ་ཧཱུྃ་སྭཱཧཱ། ལན་བཞི། ལྷའི་བུ་གཉིས་ལ། ༀ་ 7-368 ཨཱ་སྭཱཧཱ། ལན་གཉིས་བརྗོད་པ་རྣམས་ལ་རེ་རེ་བཞིན། མར་ཁུ་འབུལ་སྔགས། ༀ་ཨགྣེ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་རེ་རེ་སྦྱར་ ཞིང་། བླུགས་གཟར་གྱིས་དགང་གཟར་བཀང་ལ། གཟར་བུ་གཉིས་ཁ་སྦྱར་ཏེ་ཐབ་ལ་གཡས་སུ་བསྐོར་ལ། བཅོམ་ལྡན་ འདས་མ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཞལ་དུ་ཕུལ་བས་དགྱེས་བཞེས་མཆོག་གིས་སྒྲུབ་པོས་གང་ བཅོལ་བའི་དོན་ལ་ཕྲིན་ལས་གཡེལ་བ་མེད་པར་གྱུར། པར་བསམ་བཞིན་གོང་མེ་ལྷའི་སྐབས་ལྟར་གྱི་ བྱོན་ཟན་འབུལ་སྔགས་ལན་ཉེར་གཅིག་གིས་མར་ཁུ་འབུལ། མཆོད་པའི་སྐབས་ཉེར་སྤྱོད་སྤྱི་ལྟར་ལ་འདིའི་སྒོས་མཆོད། ཁྲུས་ ཀྱི་ཡོན་ཆབ། རྒྱན་ཕྲེང་། གདུགས་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་འཕན་རྣམས་ཀྱང་དངོས་སམ་སྣང་བརྙན་ཅི་རིགས་པ་འབྱོར་ན་དེ་ཐམས་ ཅད་འབྱུང་འགྱུར་མཆོད་ཚིག་རྣམས་དང་སྦྱར་ནས་འབུལ་ལ་མ་འབྱོར་ན་ཞལ་ཟས་རེས་ཚབ་བྱེད་པའི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་མདུན་བསྐྱེད་བཞིན། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ནས་བཟུང་དཀྱུས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཆ་ཚང་བསྟོད་པ་དང་བཅས་སོང་བའི་མཐར་ བསྲེག་ལྷ་ལ་རྫས་འབུལ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ལའང་རྒྱས་བསྡུས་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ། ཡམ་ཤིང་འབུལ་བ་ནི་གོང་ལྟར། ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་ལས་ གྲུབ་པའི༴ སོགས་ནས། ཡམ་ཤིང་གང་དག་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྐུའི་ འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཕུལ་བས། སོགས། ཞི་བར་གྱུར། པར་བསམ་བཞིན་པའི་དམིགས་པ་དང་ བཅས་ཡམ་ཤིང་འབུལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་གོང་ལྟར་ལ། ༀ་བྷྲཱུཾ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་ཛ་ཡ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཡེ། ཞེས་པའི་ལྷ་སྔགས་ དང་། བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵ་ཡེ། ཞེས་པའི་རྫས་སྔགས་དང་། བདག་སོགས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་ པར་གཟི་བརྗིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་གཅོད་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པའི་ ལས་སྔགས་གསུམ་ཀ་སྦྱར་ཏེ་ལན་ཉེར་གཅིག་སོགས་ཀྱིས་ཡམ་ཤིང་ཕུལ་ལ། ཚུལ་དེ་ཁོ་ན་ལྟར་གྱིས་མར་ཁུའི་དམིགས་པ་ འབུལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་རང་འཚམ་དང་བཅས་ལྷ་སྔགས་རྫས་སྔགས་ལས་སྔགས་གསུམ་སྦྱར་ནས་ལན་བདུན་སོགས་ཀྱིས་མར་ ཁུ་འབུལ་བ་དང་། ཏིལ་གྱི་དམིགས་པ་འབུལ་ཚུལ་ལྷ་རྫས་ལས་ཀྱི་སྔགས་སྦྱར་ལུགས་ཇི་ལྟར་འོས་པས་ལན་ལྔ་སོགས་ཀྱིས་ ཏིལ་འབུལ་བ་དང་། དེ་བཞིན་དུ། ཟས་མཆོག འབྲས། སོ་བ། ནས། སྲན་མ། གྲོ། དུར་བའི་མྱུ་གུ། ཀུ་ཤ ཡུངས་ དཀར་རྣམས་ལ་དམིགས་པ་འབུལ་ཚུལ་སྔགས་གསུམ་སྦྱར་ལུགས་ལན་ལྔ་སོགས་ཀྱི་གྲངས་རང་རང་ལ་ཅི་འོས་སུ་དེ་ལུགས་ 7-369 ལྟར་འགྲེས་སྦྱར་ཏེ་ཆ་ཚང་རྫོགས་པའི་མཐར་འདོད་གསོལ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ངན་སོང་སྦྱོང་ཞིང་ཚེའི་ དངོས་གྲུབ་སྩོལ་མཛད་ཆེན་མོ་གཙུག་ཏོར་རྣམ

【現代漢語翻譯】 然後,對於息增懷誅四種事業,唸誦『嗡 赫利 梭哈』;同樣地,對於金剛手菩薩,唸誦『嗡 吽 梭哈』一遍;對於四忿怒尊,唸誦『嗡 吽 梭哈』四遍;對於兩位天子,唸誦『嗡 阿 梭哈』兩遍。對於以上所說的每一位,分別加上供養酥油的咒語:『嗡 阿格內耶 梭哈』,然後用勺子盛滿酥油,將兩個勺子合在一起,在火爐上向右繞圈,獻給世尊母及其眷屬,觀想她們歡喜接受,修行者所祈求的願望,都能毫不懈怠地實現。如同之前供養火神時一樣,唸誦二十一遍佈施食物的咒語來供養酥油。在供養時,按照通常的二十供養方式,並特別供養以下物品:沐浴的水、花環、傘、勝幢、幡等,如果能夠獲得實物或影像,就將這些物品與即將唸誦的供養詞語結合起來進行供養;如果無法獲得,則按照以食物代替的慣例進行。 同樣地,如同面前所觀想的本尊一樣,從加持供品開始,到完整的供養和讚頌結束,最後向火神供奉物品。 其中有廣略兩種方式。首先是略的方式:供養楊樹枝,如同之前一樣,從『由無漏智慧所成…』開始,到『將所有楊樹枝供養給世尊母及其眷屬的身之光芒壇城中…』,觀想寂靜。伴隨著這樣的觀想,按照之前的供養楊樹枝的手印,唸誦『嗡 勃隆 烏什尼沙 維加亞 薩帕里瓦拉耶』(藏文:ༀ་བྷྲཱུཾ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་ཛ་ཡ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཡེ།,梵文天城體:ओम् भ्रुम् उष्णीष विजय सपरिवारये,梵文羅馬擬音:om bhrum ushnisha vijaya saparivaraye,嗡,勃隆,佛頂尊勝佛母,及其眷屬),這個本尊咒語;以及『菩提 布日克沙耶』(藏文:བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵ་ཡེ།,梵文天城體:बोधि वृक्षये,梵文羅馬擬音:bodhi vrikshaye,菩提樹),這個供品咒語;以及『愿我和其他眾生所有不順遂之事,特別是對圓滿興盛的榮耀的所有障礙,都寂靜下來 梭哈』(藏文:བདག་སོགས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གཟི་བརྗིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་གཅོད་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:),這個事業咒語。將這三個咒語結合起來,唸誦二十一遍等次數,供養楊樹枝。同樣地,以同樣的方式,伴隨著酥油的觀想,以及適合的供養手印,將本尊咒語、供品咒語和事業咒語結合起來,唸誦七遍等次數,供養酥油。然後,按照適當的方式,將芝麻的觀想、供養方式、本尊咒語、供品咒語和事業咒語結合起來,唸誦五遍等次數,供養芝麻。同樣地,對於上妙食物、稻米、青稞、大麥、豆類、小麥、杜爾瓦草的嫩芽、吉祥草、白芥子等,按照各自適當的方式,將觀想、供養方式和三個咒語結合起來,唸誦五遍等次數,依次進行供養,使其圓滿完整。最後是祈願:世尊母,您能清凈惡趣,賜予長壽的成就,偉大的佛頂尊勝佛母。

【English Translation】 Then, for the four activities of pacifying, increasing, subjugating, and destroying, recite 'Om Hrih Svaha'; similarly, for Vajrapani, recite 'Om Hum Svaha' once; for the Four Wrathful Ones, recite 'Om Hum Svaha' four times; for the Two Sons of Gods, recite 'Om Ah Svaha' twice. For each of the above, add the mantra for offering ghee: 'Om Agnaye Svaha', then fill a ladle with ghee, join two ladles together, circle them clockwise over the stove, and offer them to the Blessed Mother and her retinue, visualizing that they joyfully accept it, and that the practitioner's wishes are fulfilled without any懈怠. As before when offering to the fire god, recite the mantra for offering food twenty-one times to offer ghee. During the offering, follow the usual twenty offerings, and especially offer the following items: bathing water, garlands, umbrellas, victory banners, and streamers. If you can obtain the actual items or images, combine these items with the offering words that are about to be recited for offering; if you cannot obtain them, then follow the custom of substituting with food. Similarly, just like the visualized deity in front, starting from the blessing of the offerings, to the complete offering and praise, finally offer items to the fire god. Among them, there are two ways: elaborate and concise. First is the concise way: offering poplar branches, as before, starting from 'Made of stainless wisdom...' to 'Offering all the poplar branches to the mandala of light of the body of the Blessed Mother and her retinue...', visualize peace. Accompanied by this visualization, following the hand mudra for offering poplar branches as before, recite 'Om Bhrum Ushnisha Vijaya Sapariwaraye' (藏文:ༀ་བྷྲཱུཾ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་ཛ་ཡ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཡེ།,梵文天城體:ओम् भ्रुम् उष्णीष विजय सपरिवारये,梵文羅馬擬音:om bhrum ushnisha vijaya saparivaraye,Om, Bhrum, Ushnisha Vijaya, and retinue), this deity mantra; and 'Bodhi Vrikshaye' (藏文:བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵ་ཡེ།,梵文天城體:बोधि वृक्षये,梵文羅馬擬音:bodhi vrikshaye,Bodhi Tree), this offering mantra; and 'May all unfavorable things of myself and other beings, especially all obstacles to the complete and prosperous glory, be pacified Svaha' (藏文:བདག་སོགས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གཟི་བརྗིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་གཅོད་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:), this action mantra. Combine these three mantras, recite twenty-one times, etc., to offer poplar branches. Similarly, in the same way, accompanied by the visualization of ghee, and the appropriate offering hand mudra, combine the deity mantra, offering mantra, and action mantra, recite seven times, etc., to offer ghee. Then, according to the appropriate way, combine the visualization of sesame, the offering method, the deity mantra, the offering mantra, and the action mantra, recite five times, etc., to offer sesame. Similarly, for supreme food, rice, barley, wheat, beans, sprouts of Durva grass, kusha grass, white mustard, etc., according to their respective appropriate ways, combine the visualization, the offering method, and the three mantras, recite five times, etc., and offer them in order, making it complete and perfect. Finally, the prayer is: Blessed Mother, may you purify the evil realms, grant the accomplishment of longevity, great Ushnisha Vijaya.


་པར་རྒྱལ་མ་འཁོར་དང་བཅས་པས་བདག་ སོགས་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་གང་དག་གི་ཚེ་རབས་འདི་དང་གཞན་ཐམས་ཅད་དུ་ གནས་སྐབས་མངོན་མཐོའི་རྟེན་ལ་གཟི་བརྗིད་འབྱོར་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཤིང་སྒྲིབ་ཀུན་ བྱང་ཚེ་རིང་བགེགས་ཞི་བ་སོགས་ཀྱི་ལེགས་སྒོ་དུས་སུ་གཡེལ་མེད་ཉེ་བར་སྩོལ་བའི་ཕྲིན་ ལས་མཛོད་ཅིག མཆོད་བསྟོད་ནི། ༀ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་ཛ་ཡ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱཧཱ། དེ་བཞིན་ དུ། པཱདྱཾ་ནས། ཤབྟའི་བར་གྱིས་མཆོད་ཅིང་། དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་སྟོན་ཀའི༴ སོགས་ཀྱི་ཤོ་ལོ་ཀའམ། རྣམ་ རྒྱལ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག༴ སོགས་ཀྱི་ཤོ་ལོ་ཀ་གང་རུང་གིས་བསྟོད། དེ་ནས་མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་རིགས་དང་། ཙནྡན་དཀར་པོའི་ཐང་ཆུ། ཞོ་འོ་མ། ཟས་སྣ་སྣ་ཚོགས་དར་སྣ་རས་སྣ་སོགས་འབུལ་བ་ནི། གཟུངས་རིང་བཅུ་ཚན་གྱི་སྒོ་ ནས་བྱེད་པ་སྟེ། དེའང་ཐོག་མར་གཟུངས་རིང་རྐྱང་བ་བཞི་བཟླ། དེ་ནས་གཟུངས་རིང་ལྔ་པའི་མཇུག་གི མནྡྲ་པ་དཻཿ ཅེས་ པ་ལ། ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཡེ། ཞེས་སྦྱར་བའི་མཚམས་དང་། བཅུ་པའི་དེ་འདྲའི་མཚམས་གཉིས་སུ། གོང་ཏིལ་གྱི་རྫས་ སྔགས། སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡེ། ཞེས་དང་། དེའི་ལས་སྔགས་གཉིས་ཚར་གཅིག་རེ་སྦྱར་བའི་སྒོ་ནས་འབུལ་ལ་ འདོད་གསོལ་མཆོད་བསྟོད་གོང་བཞིན་བྱ། དེ་ནས་གྲངས་འཛིན་དངོས་གཟུངས་རིང་བཅུ་ཚན་ལ་བར་བར་ཡམ་ཤིང་། མར་ཁུ། ཏིལ། དུར་བ། ཡུངས་དཀར་ རྣམས་ཀྱི་རྫས་སྔགས་ལས་སྔགས་བཅས་རེ་སྦྱར་བས་འབུལ་ཚུལ་ཏེ། དེ་ཡང་གཟུངས་རིང་རྐྱང་བ་ཚར་ལྔ་དང་། གཟུངས་རིང་ དྲུག་པའི་མཇུག་གི མནྡྲ་པ་དཻཿས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཡེ། ཞེས་པ་ལ་གོང་ཡམ་ཤིང་རྫས་སྔགས། བོ་དྷི་སོགས་དང་། དེའི་ལས་སྔགས། བདག་སོགས་ཀྱི་སོགས་ལན་རེ་རེ་སྦྱར། དེ་བཞིན་དུ་གཟུངས་རིང་བདུན་པའི་མཇུག་ཏུ། ས་པ་ རིའི་ཤམ་བུ་བཅས་མར་ཁུའི་རྫས་སྔགས་ལས་སྔགས་གཉིས་རེ་རེ་དང་། བརྒྱད་པའི་མཇུག་ཏུ་དེ་ལྟ་བུས་ཏིལ་གྱི་རྫས་སྔགས་ ལས་སྔགས་གཉིས་དང་། དགུ་པའི་མཇུག་ཏུ་དུར་བའི་རྫས་ལས་ཀྱི་སྔགས་དང་། བཅུ་མཇུག་ཡུངས་དཀར་གྱི་སྔགས་གཉིས་ 7-370 ལན་རེ་རེ་ཚུལ་དེ་ལུགས་བཞིན་སྦྱར་ནས་བཅུ་ཚན་གཅིག་གིས་འབུལ་ཚུལ་རྫོགས་པ་ན་འདོད་གསོལ་མཆོད་བསྟོད་གོང་བཞིན་ ལ། བཅུ་ཚན་ཕྱི་མ་འདི་ལོང་སྐབས་དང་བསྟུན་ཏེ་བཅུ་རེའི་མཚམས་འདོད་གསོལ་མཆོད་བསྟོད་རེ་བཅས་ཡང་སྐྱར་ཅི་ནུས་ ཀྱིས་གྲངས་བཟུང་སྟེ་བསྲེག་ལྷའི་རྫས་སྐལ་ཆ་ཚང་འབུལ་མཐར་འདོད་གསོལ་མཆོད་བསྟོད་བྱས་པས་འཐུས་སོ། ། གཉིས་པ་བསྡུས་པ་ནི། རྫས་འབུལ་དག་གི་བར་གྱི་དམིགས་པ་རྣམས་དོར་ལ་ཐོག་མར་ལྷ་སྔགས། ༀ་བྷྲཱུཾ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་ལན་གཅིག གོང་གི་ཡམ་ཤིང་རྫས་སྔགས་ལན་ཉེར་གཅིག ཡམ་ཤིང་ལས་སྔགས་ལན་གཅིག་བརྗོད། ཚུལ་དེའི་སྒོ་ ནས་རིམ་པར་ལྷ་སྔགས

【現代漢語翻譯】 愿蓮花部怙主及其眷屬,在今生和所有其他生世中,對於我等無邊眾生,賜予我們一切時處無有錯謬的殊勝加持,使我們獲得暫時的增上生之所依,圓滿榮耀與財富,清凈一切業障,壽命綿長,息滅災難等一切善妙功德。 供養讚頌:嗡 薩瓦 達塔嘎達 烏ishna 維加亞 薩帕里瓦拉 阿爾甘 扎地扎 梭哈(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。如是,從飲水至樂器之間進行供養。並以『具德天女如秋月』等偈頌,或『尊勝世間自在』等偈頌中的任何一個進行讚頌。之後,供養白色花朵,白色檀香水,酸奶,各種食物,絲綢和棉布等。通過長咒十句一組的方式進行供養。首先念誦四遍單獨的長咒。然後,在第五個長咒的結尾,在『曼扎 帕達耶』之後加上『薩帕里瓦拉耶』。在第十個長咒的相同位置,將芝麻的精華咒語:『薩瓦 帕帕 達哈那 瓦吉拉耶』(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,摧毀一切罪障金剛)及其事業咒語各念誦一遍。通過這種方式進行供養,並如前祈願,供養和讚頌。 然後,在計數時,在長咒十句一組的間隔中,加入山楂木,酥油,芝麻,杜爾瓦草,白芥子的精華咒語和事業咒語。具體方法是,先念誦五遍單獨的長咒,然後在第六個長咒的結尾,在『曼扎 帕達耶 薩帕里瓦拉耶』之後,加入山楂木的精華咒語:『菩提』等(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,菩提),及其事業咒語:『我等』等(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,我等),各念誦一遍。同樣,在第七個長咒的結尾,加入帶有『薩帕里』等字樣的酥油的精華咒語和事業咒語各一遍。在第八個長咒的結尾,以同樣的方式加入芝麻的精華咒語和事業咒語各一遍。在第九個長咒的結尾,加入杜爾瓦草的精華咒語和事業咒語。在第十個長咒的結尾,加入白芥子的咒語各一遍。按照這種方式,完成一組十句長咒的供養后,如前進行祈願,供養和讚頌。在念誦下一組十句長咒時,根據情況,每十句長咒的間隔中,進行祈願,供養和讚頌。盡力計數,最後將所有供品獻給火神,最後進行祈願,供養和讚頌即可。 第二種是簡略方式:省略供品之間的觀想,首先念誦本尊咒:嗡 貝隆 梭哈(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,嗡,貝隆,梭哈)一遍。然後唸誦山楂木的精華咒語二十一遍,山楂木的事業咒語一遍。按照這種方式,依次唸誦本尊咒。

【English Translation】 May the Lord of the Lotus Family, together with his retinue, in this life and all other lifetimes, grant us, boundless sentient beings, the excellent blessings without error at all times and places, so that we may obtain the basis for temporary higher rebirth, perfect glory and wealth, purify all karmic obscurations, have long lives, and pacify all calamities and other virtuous qualities. Offering and Praise: Om Sarva Tathagata Ushnisha Vijaya Sapariwara Argham Pratichchha Svaha. (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) Likewise, make offerings from drinking water to musical instruments. And praise with verses such as 'Glorious Goddess like the autumn moon' or any of the verses such as 'Victorious Lord of the World'. Then, offer white flowers, white sandalwood water, yogurt, various foods, silk and cotton cloths. Make offerings through the method of ten long mantras as a group. First, recite the single long mantra four times. Then, at the end of the fifth long mantra, add 'Saparivaraye' after 'Mandra Padai'. At the same position in the tenth long mantra, recite the essence mantra of sesame: 'Sarva Papam Dahana Vajraye' (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Destroying all sins Vajra) and its activity mantra once each. Make offerings in this way, and make prayers, offerings, and praises as before. Then, while counting, add the essence mantras and activity mantras of hawthorn wood, ghee, sesame, durva grass, and white mustard in the intervals of the ten long mantras as a group. The specific method is to first recite the single long mantra five times, and then at the end of the sixth long mantra, after 'Mandra Padai Saparivaraye', add the essence mantra of hawthorn wood: 'Bodhi' etc. (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Bodhi), and its activity mantra: 'We' etc. (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,We), once each. Similarly, at the end of the seventh long mantra, add the essence mantra and activity mantra of ghee with 'Sapari' etc. once each. At the end of the eighth long mantra, add the essence mantra and activity mantra of sesame in the same way once each. At the end of the ninth long mantra, add the essence mantra and activity mantra of durva grass. At the end of the tenth long mantra, add the mantras of white mustard once each. After completing the offering of one group of ten long mantras in this way, make prayers, offerings, and praises as before. When reciting the next group of ten long mantras, make prayers, offerings, and praises at the intervals of every ten long mantras as appropriate. Count as much as possible, and finally offer all the offerings to the fire god, and finally make prayers, offerings, and praises. The second is the concise method: Omit the visualizations between the offerings, and first recite the deity mantra: Om Bhrum Svaha (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Om, Bhrum, Svaha) once. Then recite the essence mantra of hawthorn wood twenty-one times, and the activity mantra of hawthorn wood once. In this way, recite the deity mantra in sequence.


་དེ་ཁོ་ན་ལྟར་ལས། མར་ཁུའི་རྫས་སྔགས་ལན་བདུན་དང་། དེའི་ལས་སྔགས་ལན་གཅིག་དང་། དེ་ལྷག ཏིལ། ནས། ཡུངས་དཀར་གྱི་བར་བཅུ་པོ་ལ་ལྷ་སྔགས་གོང་དེ་ཉིད་བཞིན་ལན་གཅིག་རེ་དང་། རང་རང་གི་རྫས་ སྔགས་ལན་ལྔ་ལྔ་རེ་དང་ལས་སྔགས་རྣམས་ལན་རེ་རེ་སྦྱར་ཏེ་ཚང་བར་བྱ། གཞན་མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་རིགས་སོགས་དང་རྫས་ ལྷག་གང་ཡོད་ཚད། ༀ་བྷྲཱུཾ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པའི་གཙོ་མོའི་ལྷ་སྔགས་ཁོ་ནས་གཙོ་འཁོར་ཀུན་ལ་ཐུན་མོང་དུ་འབུལ་ཏེ་གྲངས་ འཛིན་པར་བྱས་ཏེ་འདོད་གསོལ་མཆོད་བསྟོད་ཙམ་རེ་བྱས་ན་ཆོག གང་ལྟར་གྱི་མཐར་གཏོར་མ་འབུལ་བར་བྱ་བ་ནི། བུམ་ཆོག་ གི་དཀྱུས་གཏོར་ལྟར། བཛྲ་ཡཀྵཱ་ཧཱུཾ། གིས་བསངས་པ་ནས་བཟུང་འདོད་དོན་གསོལ་བཏབ་པར་གྱིས་བསྲེག་ལྷ་ལ་གཙོ་ འཁོར་ཐུན་མོང་དུ་གཏོར་མ་འབུལ། དེ་ནས་བུམ་ཆོག་གི་རྗེས་ཆོག་ལྟར། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་དང་། མཆོད་ཡོན་ཕལ་ ཆེར༴ སོགས་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་དང་སྤེལ་ཏེ་ཉེར་སྤྱོད་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྟའི་བར་གྱིས་མཆོད་ལ། འདིའི་ཚིག་རྐང་བཞི་པ་ལ། བདག་ཉིད་ཆེན་མོ་རྣམ་རྒྱལ་འཁོར་བཅས་མཆོད། །ཅེས་པར་བསྒྱུར། སྤྲོ་ན་མདུན་བསྐྱེད་སྐབས་བཞིན་ བསྟོད་པ་རྒྱས་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་བླངས་པ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་ལྷ་ཚོགས༴ སོགས་ནས། དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་པའི་མཐར་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་། མ་འབྱོར་པ་དང་ཉམས་པ༴ སོགས་ཀྱིས་ནོངས་པ་བཟོད་པར་གསོལ། མཐར་མདུན་བསྐྱེད་ལ་གཤེགས་སྐྱེམས་སུ་ མར་དགང་གཟར་བདུན་ཚན་གསུམ་བྱོན་ཟན་སྐབས་ལྟར་ཕུལ་ནས། ༀ་ཁྱེད་ཀྱིས༴ སོགས་དང་། བཛྲ་མུཾཿ ཐབ་ ནང་གི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། ཞེས་པའམ། ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས་ཤིང་། དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྡུ་བའམ། 7-371 གཉིས་ཀར་ཡང་རང་གི་སྙིང་ཁར་བསྡུ་བ་སྐབས་སུ་གང་བབ་སྦྱོར་ཞིང་དེ་དག་ནི་བསྲེག་ལྷ་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པའོ། ། གསུམ་པ་གཏང་རག་གི་སྒོ་ནས་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ་ནི། མེ་ལྷ་ཉིད་ལ་གཏང་རག་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་གཏང་རག་ལ་རྫས་ཇི་ ལྟར་འབུལ་ཚུལ་གོང་དུ་རྫས་འབུལ་རྒྱས་པ་སོང་ན་མེ་ལྷའི་སྐབས་ཀྱི་རྫས་འབུལ་བསྡུས་པ་དེ་འདིར་བྱེད་ཀྱང་ཆོག་ལ། དེ་ལས་ བསྡུས་ཙམ་བྱེད་ན། མེ་ལྷའི་ལྷ་སྔགས། ༀ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་ལན་གཅིག་བརྗོད། དེ་ནས་རྫས་སྔགས་ཀྱི་རིམ་ པ། ཡམ་ཤིང་ལ་བདུན། མར་ཁུ་ལ་ལྔ། ཏིལ། ནས། ཡུངས་དཀར་བར་ལ་དཀྱུས་ཐོག་གཅིག་ཏུ་ཚར་རེ་རེ་ཙམ་བརྗོད་ནས་ ཐུན་མོང་དུ་ལས་སྔགས། བདག་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ལེགས་ཚོགས་འཕེལ་ཞིང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ མཐའ་དག་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་ལན་གཅིག་བརྗོད་པས་འཐུས། དེ་ནས་མཆོད་པ་གོང་མེ་ལྷའི་སྐབས་ལྟར་ མཚན་སྔགས་སྔོན

【現代漢語翻譯】 如是而已。酥油的供物咒語唸誦七遍,其事業咒語唸誦一遍。 此外,芝麻、青稞、白芥子等十種物品,如前述本尊咒語一樣,每種唸誦一遍,各自的供物咒語唸誦五遍,事業咒語各念誦一遍,使其圓滿。其他白色花朵等以及剩餘的供物,都以『嗡 班 斯瓦哈』(藏文:ༀ་བྷྲཱུཾ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ bhrūṃ svāhā,漢語字面意思:嗡,種子字,梭哈)的主尊咒語共同供養主尊和眷屬,並計數,稍作祈願、供養和讚頌即可。無論如何,最後都要供養朵瑪,如瓶灌儀軌中的普通朵瑪一樣,以『班雜 亞叉 吽』(藏文:བཛྲ་ཡཀྵཱ་ཧཱུཾ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:vajra yakṣā hūṃ,漢語字面意思:金剛夜叉 吽)凈化后,從祈禱願望開始,向火神共同供養主尊和眷屬的朵瑪。然後如瓶灌儀軌的後續儀軌一樣,供養加持,供水等大部分用『等』字代替,從供品涂香到 ശബ്ദ(梵文,聲音)進行供養。此處的第四句改為:『供養大自在主尊及其眷屬』。如果願意,可以如前生起次第時一樣,廣作讚頌。然後獲得成就,從『薄伽梵母本尊眾』等開始,到『祈請賜予成就』的結尾,唸誦三遍百字明以彌補不足。以『未備和缺失』等祈求寬恕過失。最後,如前生起次第中迎請賓客時一樣,供養七盞酥油燈,如獻食子時一樣,獻上,唸誦『嗡,您』等,以及『班雜 穆』(藏文:བཛྲ་མུཾཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:vajra muṃ,漢語字面意思:金剛 穆),祈請火壇中的智慧尊迴歸自性處。或者,祈請智慧輪迴歸自性處,誓言尊融入自身,或者兩者都融入自己的心間,根據情況應用,這些都是修持和供養火神的方法。 第三,通過酬謝的方式進行修持和供養。即對火神本身進行酬謝。關於如何供養酬謝的物品,如果前面已經詳細介紹了供養物品的方法,那麼這裡也可以採用火神部分的簡略供養方法。如果想更加簡略,可以唸誦一遍火神的本尊咒:『嗡 阿格納耶 梭哈』(藏文:ༀ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ agnaye svāhā,漢語字面意思:嗡,火神,梭哈)。然後是供物咒語的順序:木柴七遍,酥油五遍,芝麻、青稞、白芥子等,每種唸誦一遍即可,然後共同唸誦事業咒語:『愿我和他人等的善行增長,一切不順遂之事平息,息災 平息 梭哈』(藏文:བདག་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ལེགས་ཚོགས་འཕེལ་ཞིང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མཐའ་དག་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:śāntiṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:息災,做,梭哈),唸誦一遍即可。然後如前火神部分一樣進行供養,先念誦名號咒語。

【English Translation】 Thus it is. Recite the offering mantra of ghee seven times, and its action mantra once. In addition, for the ten items including sesame, barley, and white mustard seeds, recite the same deity mantra as above once for each, the respective offering mantras five times each, and the action mantras once each, making them complete. For other white flowers and any remaining offerings, offer them in common to the main deity and retinue with only the main deity mantra 'Oṃ Bhrūṃ Svāhā' (藏文:ༀ་བྷྲཱུཾ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ bhrūṃ svāhā,漢語字面意思:Om, seed syllable, Svaha), counting the number, and it is sufficient to make a brief request, offering, and praise. In any case, at the end, the Torma should be offered, like the ordinary Torma in the vase ritual. From purifying with 'Vajra Yakṣa Hūṃ' (藏文:བཛྲ་ཡཀྵཱ་ཧཱུཾ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:vajra yakṣā hūṃ,漢語字面意思:Vajra Yaksha Hum), begin praying for the fulfillment of wishes, and offer the Torma to the fire deity in common for the main deity and retinue. Then, like the subsequent ritual of the vase ritual, bless the offerings, and mostly use 'etc.' for the offering water, etc., offering from Argha to Shabda. Change the fourth line here to: 'Offer to the great self-master and retinue.' If you wish, you can extensively praise as in the previous generation stage. Then, taking the accomplishment, from 'Bhagavan Mother deity assembly' etc., to the end of 'Please grant accomplishment,' recite the hundred-syllable mantra three times to compensate for any deficiencies. With 'unprepared and deficient' etc., ask for forgiveness of faults. Finally, as in the previous generation stage when inviting guests, offer seven sets of ghee lamps as in the food offering, and recite 'Om, you' etc., and 'Vajra Muṃ' (藏文:བཛྲ་མུཾཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:vajra muṃ,漢語字面意思:Vajra Mum), pray that the wisdom being in the fire pit returns to its natural state. Or, pray that the wheel of wisdom returns to its natural state, and the samaya being is absorbed into oneself, or both are absorbed into one's heart, applying according to the situation. These are the methods of practicing and offering to the fire deity. Third, practicing and offering through the door of gratitude. That is, offering gratitude to the fire deity itself. Regarding how to offer the items of gratitude, if the method of offering items has been extensively explained above, then it is also permissible to use the abbreviated method of offering items in the fire deity section here. If you want to be even more concise, recite the fire deity's main mantra once: 'Oṃ Agnaye Svāhā' (藏文:ༀ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ agnaye svāhā,漢語字面意思:Om, Agni, Svaha). Then, the sequence of offering mantras: firewood seven times, ghee five times, sesame, barley, and white mustard seeds, recite each once in the usual way, and then commonly recite the action mantra: 'May the virtues of myself and others increase, and all unfavorable aspects be pacified, Shantiṃ Kuru ye Svāhā' (藏文:བདག་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ལེགས་ཚོགས་འཕེལ་ཞིང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མཐའ་དག་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:śāntiṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:Pacify, do, Svaha), once is sufficient. Then, offer as in the previous fire deity section, first reciting the name mantra.


་དུ་འགྲོ་བའི་ཉེར་སྤྱོད་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྟའི་བར་གྱིས་མཆོད་ལ། བསྟོད་པ་ནི། ཤེས་རབ་ཆེན་ པོས་བདག་མེད་ཐུགས་ཆུད་ཅིང་། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་འགྲོ་ལ་ཡང་དག་གཟིགས། །ཐབས་ ལ་མཁས་པས་དྲང་སྲོང་ཆ་ལུགས་ནི། །འཛིན་བྱེད་མེ་ལྷ་ཉིད་ལ་རྣམ་པར་འདུད། །ཚངས་ དབང་འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱི་སྲས། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །འབྱུང་པོ་ཡོངས་སུ་ བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར། །ཐུགས་རྗེའི་སྤྲུལ་པས་སྐུ་སྤྲུལ་པ། །རིག་སྔགས་གྲུབ་པའི་དྲང་སྲོང་ཚུལ། །ཉོན་མོངས་སྲེག་པའི་ཤེས་རབ་འོད། །བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་གཟི་བརྗིད་འབར། །མངོན་ཤེས་ རྫུ་འཕྲུལ་ཞབས་དང་ལྡན། །ཐབས་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་ཐེག་པ་ཆིབས། །རིག་སྔགས་གསུང་ གི་བགྲང་ཕྲེང་འཛིན། །བདུད་རྩི་བཅུད་ལྡན་གྷནྡྷེ་བསྣམས། །ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཡོངས་ལ་ བསིལ། །ཉེས་པའི་སྐྱོན་བྲལ་ཚངས་པར་སྤྱོད། །འཇིག་རྟེན་གནས་ཀྱང་མྱ་ངན་འདས། །ཞི་ བ་བརྙེས་ཀྱང་ཐུགས་རྗེ་ཆེ། །དེ་ལ་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཞེས་པས་བསྟོད་པ་བྱ། མེ་ལྷའི་གཏོར་ མ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལིས་བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ༀ་ཨཱ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་ བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ ༀ་ཨགྣ་ཡེ། ཨཱ་དཱི་བྱ༴ ནས། ཝཱ་ཧཱ་ནཱ་ ཡ། ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ༴ སོགས་སྦྱར་བ་ལན་བདུན་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། ཡང་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྟའི་བར་གྱིས་མཆོད། མེ་ 7-372 སྟེ་བསྲེག་བྱ་ཟ་བའི་ལྷ། །དྲང་སྲོང་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག །མེ་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །རྣལ་འབྱོར་ བདག་ཅག༴ ནས། ཀུན་འགྲུབ་ཤོག །གི་བར་གྱིས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། མེ་ལྷའི་གཤེགས་སྐྱེམས་སུ་མར་ཁུའི་ རྫས་སྔགས། ༀ་ཨགྣེ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་ཉེར་གཅིག་གིས་མར་ཁུ་དགང་བླུགས་བདུན་ཚན་གསུམ་ཕུལ། སླར་ཡང་གོང་ བཞིན། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསངས་ཆུ་གཏོར། ཨརྒྷཾ་གྱིས་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ལ། འདིར་སྤྲོ་ན་བཟོད་གསོལ་ཅི་རིགས་དང་བཅས་ སྤྱན་དྲངས་པའི་སྐྱབས་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱའི་མཐེ་བོང་རྣ་བའི་ཐད་ཀར་ཕྱིར་བཀྱེད་དེ། ༀ། བདག་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་ དོན། །བསྒྲུབ་ཕྱིར་བཞུད་ཅིག་བྱིན་ཟ་ཁྱོད། །ཇི་བཞིན་དུས་སུ་སླར་གཤེགས་ཏེ། །བདག་ གི་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབས། །ༀ་ཨགྣ་ཡ་ཧི་གཙྪ་ཞེས་བརྗོད་པས། ཡེ་ཤེས་པ་རང་བཞིན་གྱི་ གནས་སུ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་འབར་བ་མེའི་ནང་དུ་ཐིམ་པར་གྱུར། སྨོན་ལམ་དང་བཀྲ་ཤིས་ཅི་ འགྲུབ་ཀྱིས་མཐར་དབྱུང་བར་བྱ་བ་སྟེ་དེ་དག་གིས་གཏང་རག་སྒྲུབ་མཆོད་ལེགས་པར་གྲུབ་ཟིན་ཏོ། ། གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི། བསྲེག་བླུགས་ཀྱི་མེ་གང་དག་རང་བཞིན་གྱིས་ཞི་བར་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་དཀྲུག་པར་མི་བྱ་ལ། གློ་བུར་དུ་ལས་རྗེས་བསྡུ་དགོས

【現代漢語翻譯】 以供養水(Argha)到聲音(Shabda)之間的供品來供養,並讚頌道: 以大智慧徹悟無我,以大慈悲正視眾生。以善巧方便示現苦行仙人相,我向執持者火神頂禮。 梵天、自在天、世間怙主的兒子,火神之王,偉大的苦行仙人。爲了救護一切眾生,以慈悲化現身軀。 以明咒成就的苦行仙人,是焚燒煩惱的智慧之光。如劫末之火般光輝熾盛,具有神通和神足。 以方便化現的乘具,手持明咒之語念珠。持有充滿甘露精華的甘提(鈴),將佛法的甘露灑向一切。 遠離罪過的過失,行持梵行。雖安住世間,卻已超越苦難。雖已獲得寂靜,卻具大慈悲。向彼讚頌並頂禮。 如此讚頌。火神的朵瑪(食子):以阿彌利達昆達利(甘露漩明王)凈化,以斯瓦巴瓦(自性咒)清凈。從空性中,由嗡啊吽中生出甘露大海。 嗡啊吽哈霍舍。嗡阿格納耶,阿迪比亞……直到瓦哈納亞。阿卡羅穆康……等加入,以七次供養朵瑪。再次以供養水到聲音之間的供品來供養。 火,即焚燒祭品的火神。苦行仙人之王,鬼怪之主。我向火神及其眷屬,供養、讚頌並頂禮。請享用此供養佈施的朵瑪,瑜伽士我等……直到一切成就!以此委託事業。 作為火神歡喜的祭品,以酥油的咒語:嗡阿格納耶 斯瓦哈。唸誦二十一遍,供養三組七盞酥油燈。再次如前,以阿彌利達凈化,灑水。以供養水供養。如果願意,可以加入懺悔和祈請,然後將迎請時給予救護的手印拇指伸到耳邊向外推開,唸誦: 嗡,爲了我及他人的利益,請您爲了成辦而前往享用。如您所愿,請按時返回,成辦我的一切願望。嗡 阿格納亞 嘿 嘎恰,如此唸誦。智慧尊返回自性之處,誓言尊融入燃燒的火焰之中。以任何能成就的祈願和吉祥語來結束,以此供養讚頌圓滿完成。 第三,之後的行為:在焚燒的火焰自然熄滅之前,不要攪動它。如果突然需要結束儀式。

【English Translation】 Offer with offerings from Argha (offering water) to Shabda (sound), and praise: With great wisdom, understand selflessness, with great compassion, truly see beings. With skillful means, manifest as an ascetic, I prostrate to the holder, the fire god. Son of Brahma, Ishvara, and the protector of the world, King of the fire gods, great ascetic. To protect all beings, emanate the body with compassion. Ascetic accomplished with mantra, is the light of wisdom that burns afflictions. Blazing with glory like the fire of the eon, possessing clairvoyance and miraculous feet. Riding the vehicle emanated by skillful means, holding a rosary of mantra speech. Holding the Gandhe (bell) filled with nectar essence, sprinkling the nectar of Dharma to all. Free from the faults of wrongdoing, practicing celibacy. Though dwelling in the world, transcending suffering. Though attaining peace, possessing great compassion. Praise and prostrate to that one. Thus praise. The Torma (offering cake) of the fire god: purify with Amrita Kundali, purify with Svabhava. From emptiness, from Om Ah Hum, arises the great ocean of nectar. Om Ah Hum Ha Ho Hrih. Om Agnaye, Adibya... until Vahanaya. Akaro Mukham... etc. add, offer the Torma seven times. Again, offer with offerings from offering water to sound. Fire, the god of fire who consumes burnt offerings. King of ascetics, lord of demons. To the fire god and his retinue, I offer, praise, and prostrate. Please accept this offering and alms, may we yogis... until all is accomplished! Entrust the activity with this. As a pleasing offering to the fire god, with the mantra of ghee: Om Agnaye Svaha. Recite twenty-one times, offering three sets of seven ghee lamps. Again, as before, purify with Amrita, sprinkle water. Offer with offering water. If desired, add confession and supplication, then extend the thumb of the mudra of refuge, which was given during the invitation, to the ear and push it outwards, reciting: Om, for the benefit of myself and others, please go and enjoy for accomplishment. As you wish, please return in due time and accomplish all my desires. Om Agnaya hi gaccha, thus recite. The wisdom being returns to its natural abode, the samaya being dissolves into the burning flame. Conclude with any prayers and auspicious words that can be accomplished, with this the offering and praise are perfectly completed. Third, the subsequent actions: Do not stir the burning flames until they have naturally extinguished. If it is suddenly necessary to end the ritual.


་པར་བྱུང་ན། འོ་མ་དང་དྲི་བཟང་གི་ཆུ་ལ། ༀ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིདྡྷ་ལོ་ཙ་ནི་ སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷཱ་ནི་སྭཱཧཱ། ཅེས་པ་བརྒྱ་རྩ་ཙམ་བཟླས་པས་བསྔགས་ཤིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཆུ་དེས་མེ་ལ་བླུགས། གང་ལྟར་ཡང་སོལ་བ་སོགས་དེ་དག་འོ་ཆུས་བཀྲུས་ལ་སྣོད་གཙང་མར་བསྡུས་ཏེ། ཆུའི་ནང་ན་གནས་པའི་སྲོག་ཆགས་མང་པོ་ ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཕྱིར་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་འབབ་པའི་ཆུར་དོར། ཐབ་ཀྱི་ཉེ་འཁོར་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་བྱུགས་ཏེ་ལས་ཀྱི་རྗེས་མི་ མངོན་པར་བྱའོ། དེ་ལྟར་ཞི་བའི་སྦྱིན་བསྲེག་གི་ཚུལ་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་རོ་བསྲེག་ཀྱི་ཁ་བསྒྱུར་བྱ་ལུགས་དང་གཞན་ཡང་རྒྱས་ པ་དབང་དང་དྲག་པོའི་སྦྱིན་བསྲེག་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཚུལ་སོགས་སྤྲོས་ན་མཁོ་བྱ་ལས་ཚོགས་མང་པོ་ཡོད་མོད་འོན་ཀྱང་འདིར་ཞི་ བའི་ལས་ཀྱི་ཕྱོགས་ཙམ་ལས་རེ་ཞིག་དེ་ཙམ་དུ་བཞག་གོ། །། སྨྲས་པ། ལེགས་ཚོགས་དཔག་ཡས་འཕྲུལ་གྱིས་བསྐྲུན། །མཚན་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་འགྲོ་འདྲེན་དཔལ། །རླབས་ཆེན་ ཐུགས་རྗེ་མངའ་བའི་གཏེར། །འཕགས་མའི་མཛད་ཕྲིན་བསམ་ལས་འདས། །གང་གི་རབ་འབྱམས་ལས་ཚོགས་སྒོ། །ཡོངས་ 7-373 བརྡལ་ལས་ཐོན་ཞི་བའི་ཐབས། །འདི་ན་ཆ་ཙམ་དབྱེ་བའི་དགེས། །འགྲོ་ཀུན་སྒྲིབ་སྦྱངས་ཚོགས་རྫོགས་ཤོག །ཅེས་འཕགས་ མ་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་རིག་སྔགས་ལ་བརྟེན་ནས་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའི་ཚུལ་གྱི་ཆོ་ག་བསྟན་འགྲོའི་ཕན་བདེ་སྤེལ་ བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་ཆོས་ལ་ལྷག་བསམ་དགེ་བ་ཅན་གུ་ཎ་བྷ་དྲའི་ཐུགས་བསྐྱེད་རྒྱ་ཆེ་བས་ལེགས་བསྐུལ་ལྟར། མ་ཏིས་ སྦྱར་ཞིང་ཡར་ཚེས་འགྲུབ་པའི་སྦྱོར་བ་ལ་རྫོགས་པར་བྱས་པ་སྟེ་སྐུལ་བ་པོ་ཁོང་ཉིད་ཀྱིས་ཡི་གེའི་རིས་སུ་ཉེ་བར་ཕབ་པ་འདིས་ ཀྱང་བསྟན་པ་དང་འགྲོ་བ་ཡོངས་ལ་ཕན་ཐོགས་པར་གྱུར་ཅིག། །།

目錄 འཕགས་མ་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་རིག་སྔགས་ལ་བརྟེན་ནས་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའི་ཚུལ་གྱི་ཆོ་ག་བསྟན་འགྲོའི་ཕན་བདེ་སྤེལ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 如果出現這種情況,則用牛奶和香水混合的水,唸誦 ༀ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིདྡྷ་ལོ་ཙ་ནི་སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷཱ་ནི་སྭཱཧཱ། (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)大約一百零八遍,加持后將水倒在火上。 無論如何,都要用乳水清洗煤炭等物,然後收集在乾淨的容器中,爲了利益水中眾多的生物,將其倒入流入大海的河流中。用香水塗抹爐灶周圍,使工作痕跡不顯現。 因此,依靠這種寂靜的火供方式,可以改變屍體火化的方式,以及如何進行增益、懷愛和降伏火供等。如果詳細說明,會有很多需要準備的物品,但在這裡只介紹寂靜事業的部分,暫時到此為止。 讚頌:無量功德幻化生,僅名亦是引導尊,大悲藏者恩澤廣,聖母事業超思量,無盡事業之門啟,解脫煩惱寂靜法,此中略分之善業,愿眾生凈障聚圓滿。以此聖母尊勝佛母之明咒,所行寂靜火供儀軌,為利樂一切有情。具善心之法者 ഗുണഭଦྲ (गुणभद्र,Guṇabhadra,功德賢)大發心,依其勸請,མ་ཏིས་ (མ་ཏིས་,Matis,瑪蒂)造,于吉祥日圓滿完成。愿此勸請者親自書寫之文字,利益佛法與眾生! 目錄:聖母尊勝佛母之明咒,所行寂靜火供儀軌,為利樂一切有情。

【English Translation】 If this occurs, bless milk and fragrant water by reciting 'Oṃ Ruru Sphuru Jvala Tiṣṭha Siddhā Locani Sarva Artha Sādhanī Svāhā' (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) about one hundred and eight times, and then pour the water onto the fire. In any case, wash the charcoal and other items with milk water, collect them in a clean container, and to benefit the many creatures living in the water, discard them into a river that flows into the great ocean. Smear the area around the stove with fragrant water so that the traces of the work are not visible. Therefore, relying on this method of peaceful homa, one can change the method of cremation, and also how to perform enriching, magnetizing, and wrathful homas, etc. If explained in detail, there would be many things to prepare, but here only the aspect of peaceful activity is introduced, and for the time being, it ends here. Eulogy: Limitless merits are created by illusion, merely by name, it is also the glory of guiding beings, the treasure of great compassion, the deeds of the noble mother are beyond comprehension, the door of endless deeds is opened, the method of pacifying suffering and peace, with the virtue of distinguishing a small part in this, may all beings purify obstacles and complete accumulations. By relying on the mantra of the Noble Mother Uṣṇīṣavijayā, this ritual of performing peaceful homa is for the benefit and happiness of all beings. Guṇabhadra (गुणभद्र,Guṇabhadra,功德賢), a virtuous person with good intentions towards the Dharma, with great aspiration, upon his encouragement, Matis (མ་ཏིས་,Matis,瑪蒂) composed it, and it was completed on an auspicious day. May this writing personally written by the encourager benefit the Dharma and all beings! Table of Contents: The ritual of performing peaceful homa based on the mantra of the Noble Mother Uṣṇīṣavijayā, for the benefit and happiness of all beings.