logrosgragspa0727_依止至尊度母如法召財方便聖母大悲鉤法

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD98རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ལ་བརྟེན་ནས་ཆོས་དང་མཐུན་པའི་གཡང་འགུགས་ཐབས་འཕགས་མའི་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 7-171 ༄༅། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ལ་བརྟེན་ནས་ཆོས་དང་མཐུན་པའི་གཡང་འགུགས་ཐབས་འཕགས་མའི་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ལ་བརྟེན་ནས་ཆོས་དང་མཐུན་པའི་ གཡང་འགུགས་ཐབས་འཕགས་མའི་ཐུགས་རྗེའི་ ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། (རྟགས་བརྒྱད་གཡང་འགུགས།) ༄༅། །ༀ་ཏཱ་རེ། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཞལ་རས་ཆུ་སྐྱེས་ལས། །ལེགས་འཕོས་ཕྲིན་ ལས་མྱུར་མ་དཔའ་མོ་རྗེ། །ངོ་མཚར་གཡུ་ཡི་འཁྲི་ཤིང་གསར་བའི་དཔལ། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ མངའ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མས་སྐྱོངས། །རྒྱལ་བསྟན་དགེ་མཚན་འབུམ་གྱི་དཔལ་མངའ་ བ། །ཕན་བདེའི་རེ་མིག་ཕྱོགས་ཀུན་མངོན་བཀྲ་འདི། །བསླབ་ཁྲིམས་མདུད་པས་ནམ་ཡང་ ལྷོད་མེད་པར། །ཕུན་ཚོགས་དཔ༷ལ་གྱི་བེ༷འུའི་གཡང་མཆོག་ཁུག །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་ པོའི་ཟིལ་མངར་རྒྱས། །རླབས་ཆེན་འགྲོ་ཕན་སྤྱོད་པའི་འདབ་བརྒྱ་བཞད། །རྒྱལ་སྲས་སྤྱོད་ པ་རྒྱ་མཚོའི་ལོ་འདབ་ཅན། །སེམས་མཆོག་པ༵དྨོ༵་འཁྲུངས་པའི་གཡང་ཆེན་ཕོབ། །ངོ་མཚར་ རྟེན་འབྲེལ་དར་གྱི་ཤམ་བུ་གཡོ། །རྒྱ་ཆེན་འཁོར་ཡུག་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །ནང་ དབྱིངས་ཟག་མེད་གསེར་བཟང་ཏོག་གིས་མཛེས། །གནས་ལུགས་ག༵དུགས་ཆེ༵ན་འཁོར་ བའི་བཅུད་གཡང་སྩོལ། །ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་སེར་སྣང་གིས་མ་བསླད། །གསང་གསུམ་དག་ སྣང་དཀར་མདངས་གསལ་བ་དང་། །གསང་སྔགས་སྙིང་པོའི་གདངས་སྙན་གྲག་བཞིན་ 7-172 པར། །དགེ་མཚན་གཡ༵ས་འཁྱིལ་དུ༵ང་གི་ཆོས་གཡང་སྐྱོལ། །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་མི་འགྱུར་བདེ་ བའི་ཁམས། །ཡོངས་རྒྱས་སྟོང་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྩིབས་སྟོང་བཀྲ། །མི་ཤིགས་གཉིས་ མེད་ཡོངས་སྡོམ་མུ་ཁྱུད་ཅན། །གསང་ཆེན་ཟབ་མོའི་ཆོ༵ས་འཁོ༵ར་གཡང་ཆར་ཕོབ། །སྣང་ གསུམ་འཕོ་བའི་མི་མཐུན་གཡུལ་ངོ་ལས། །ལེགས་རྒྱལ་ཟུང་འཇུག་མཆོག་གི་དགའ་སྟོན་ གྱིས། །མ་ལུས་ཞིང་དུ་དག་སྣང་རབ་བཀྱེ་བའི། །བདེ་ཆེན་རྒྱ༵ལ་མཚ༵ན་གཡང་གི་གོ་འཕང་ སྩོལ། །བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་བཅུད། །ནམ་ཡང་ཟད་པ་མེད་པའི་ཀློང་ གིས་གཏམས། །མཐའ་ཡས་ཡེ་ཤེས་བཅུད་ཆེན་ཡོངས་བསྐྱིལ་བའི། །འདོད་འབྱུང་བུ༵མ་པ༵་ བཟང་པོའི་བཅུད་གཡང་ཕོབ། །ཡང་དག་ཞིང་བཟང་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་མཚོར། །བདེ་ སྟོང་རང་བཞིན་སྐུ་ཐུགས་ཟུང་འཇུག་གིས། །རིམ་གཉིས་ཟབ་མོས་སྐལ་བཟང་སྐྱོང་མཁས་ པའི། །མཛད་ཕྲིན་གསེ༷ར་གྱི་ཉ༷་མོའི་གཡང་ཆེན་ཁུག །བཀྲ་ཤིས་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་བཀྲ་ ཤིས་དཔལ། །བཀྲ་ཤིས་ལེགས་ཚོགས་དོན་གྱི་བཀྲ་ཤིས་སྒོ། །བཀྲ་ཤིས་ཆོས་མཆོག་ངོ་ མཚར་བཀྲ་ཤིས་དགེ །བཀྲ་ཤིས་ཟབ་རྒྱས་ཆོ

【現代漢語翻譯】 《依于聖救度母之與法相應的招財法——聖母悲憫之鐵鉤》 (吉祥八物招財法) 嗡 達咧!從世間自在(觀世音菩薩)蓮花般的面容上, 善妙化現,行動迅速的勇母啊! 如新生的奇妙藍寶石蔓藤般光彩, 擁有智慧身的薄伽梵母(度母)請您垂護! 擁有無量吉祥的教法, 利益安樂的希望,在各方顯現光芒。 以戒律的紐帶永不鬆懈, 祈請招來圓滿光輝寶瓶中的殊勝財富! 增長無上菩提心精華的甘露, 盛開利益眾生的偉大行為的百瓣蓮花。 具有菩薩行海洋般的蓮葉, 祈請降臨生出殊勝心蓮花的巨大財富! 奇妙的緣起,懸掛著絲綢的裙邊, 廣闊的輪涅,遍佈法界。 內界無漏,以純金頂飾莊嚴, 祈請賜予實相大傘所聚之輪迴精華財富! 未被庸俗的顯現執著和吝嗇所染污, 三密清凈顯現,光明澄澈, 如秘密真言心髓之音聲般悅耳, 祈請降臨吉祥右旋海螺之妙音法財! 於一切形態中永不改變的安樂之界, 圓滿廣大空性的形象,光芒萬丈。 具有不壞二元合一的圓環, 祈請降下甚深秘密之大法輪的財富之雨! 從三有遷變的違逆戰場中, 以善勝雙運之無上喜宴, 將清凈顯現遍佈所有剎土, 祈請賜予大樂勝幢之財富地位! 八萬四千法門的甘露精華, 充滿永不枯竭的虛空。 圓滿匯聚無邊智慧精華, 祈請降臨如意寶瓶之殊勝精華財富! 于清凈的八功德水具足之凈土中, 以樂空自性身智雙運, 善於以二種次第甚深之法守護具緣者, 祈請招來事業金魚之巨大財富! 吉祥一切之源,吉祥光輝, 吉祥善聚之義,吉祥之門, 吉祥殊勝之法,奇妙之吉祥, 吉祥深廣之法。

【English Translation】 《A Method for Attracting Wealth in Accordance with Dharma Based on the Noble Tara - The Iron Hook of the Noble Mother's Compassion》 (Eight Auspicious Symbols for Attracting Wealth) Om Tare! From the lotus-like face of the Lord of the World (Avalokiteśvara), Elegantly manifested, swift-acting courageous Mother! Like the splendor of a newly grown wondrous sapphire vine, Bhagavati (Tara) possessing the wisdom body, please protect! Possessing the glory of a hundred thousand auspicious teachings, The hope of benefit and happiness, manifestly shining in all directions. With the knot of discipline never loosened, Please summon the supreme wealth from the perfect, glorious vase! Increase the nectar of the essence of unsurpassed Bodhicitta, Blossoming the hundred petals of the great deeds of benefiting beings. Having the lotus leaves of the ocean of Bodhisattva conduct, Please bestow the great wealth that gives birth to the lotus of supreme mind! Wondrous auspicious connections, hanging silk fringes, Vast samsara and nirvana, pervading the Dharmadhatu. The inner sphere is stainless, adorned with a pure gold pinnacle, Please grant the essence of cyclic existence gathered by the great umbrella of reality! Not defiled by mundane clinging and stinginess, The pure appearance of the three secrets, clear and bright, Like the pleasant sound of the essence of secret mantra, Please bestow the auspicious right-spiraling conch shell's Dharma wealth! The realm of unchanging bliss in all forms, The image of perfect, vast emptiness, radiating a thousand rays. Having an indestructible, non-dual, all-encompassing circle, Please shower down the rain of wealth from the profound, secret great Dharma wheel! From the adverse battlefield of the transformation of the three existences, With the supreme feast of the well-victorious union, Spreading pure appearances throughout all realms, Please grant the state of wealth of the great bliss victory banner! The nectar essence of the eighty-four thousand Dharmas, Filled with a space that never diminishes. Perfectly gathering the essence of limitless wisdom, Please bestow the excellent essence wealth of the wish-fulfilling vase! In the pure land with the eight qualities of good water, With the union of bliss-emptiness nature, body and mind, Skilled in protecting the fortunate ones with the profound two stages, Please summon the great wealth of the activity golden fish! The source of all auspiciousness, auspicious glory, The meaning of auspicious goodness, the door of auspiciousness, Auspicious supreme Dharma, wondrous auspiciousness, Auspicious profound and vast Dharma.


ས་མཛོད་བཀྲ་ཤིས་གཡང་། །གཡང་ཆེན་ཆོས་ ལ་གཞོལ་བའི་སྒྲུབ་པོ་ལ། །གཡང་མཆོག་མདོ་སྔགས་ལམ་ཟབ་གསང་ཆེན་གྱིས། །གཡང་ བཅུད་ནམ་ཡང་ཀུན་ནས་ཉམས་མེད་པར། །གཡང་གི་དཔལ་གྱུར་ཟབ་ཆོས་མཐར་ཕྱིན་ མཛོད། །དེ་ལྟར་སྨོན་པ་ཇི་བཞིན་འདོད་པའི་དོན། །བླ་མ་ལྷར་བཅས་མཆོག་གསུམ་བདེན་ པ་དང་། །ཁྱད་པར་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་ཐུགས་རྗེ་ཡིས། །མྱུར་དུ་རེ་འབྲས་དོན་དང་ལྡན་ པར་མཛོད། །ཅེས་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ལ་བརྟེན་ནས་ཆོས་དང་མཐུན་པའི་གཡང་འགུགས་ཐབས་འཕགས་མའི་ཐུགས་རྗེའི་ ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་བརྩེ་མཆེད་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་བཟང་པོའི་ཐུགས་མོས་བཞིན། མ་ཏིའི་མིང་གིས་བཀོད་པ་ལྟར་ ལེགས་བསྐུལ་མཛད་པོ་ཉིད་ཀྱིས་ཡི་གེར་བྲིས།། །།

目錄 རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ལ་བརྟེན་ནས་ཆོས་དང་མཐུན་པའི་གཡང་འགུགས་ཐབས་འཕགས་མའི་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 地藏吉祥富饒! 對於致力於偉大佛法的修行者, 以殊勝的顯密甚深道和大秘密, 愿富饒的精華永遠不會衰減。 愿成為富饒光輝的甚深佛法圓滿寶藏。 如是祈願,如願以償, 以上師、本尊和三寶的真諦, 特別是聖救度母的慈悲, 愿迅速成就所愿,具足意義。 如是,依于至尊度母,名為『與佛法相應的招財法——聖母慈悲之鉤』,應慈兄阿旺云丹桑布的意願,由名為瑪蒂者記錄,並由勸請者親自書寫。

目錄 依于至尊度母的與佛法相應的招財法——聖母慈悲之鉤 存在。

【English Translation】 Earth Treasury, auspicious and prosperous! For the practitioner devoted to the great Dharma, With the supreme profound path of Sutra and Tantra, and the Great Secret, May the essence of prosperity never diminish. May it be a treasury of profound Dharma, the glory of prosperity, complete and perfect. Thus I pray, according to the wish, may the desired meaning be fulfilled, By the truth of the Lama, Deities, and the Three Jewels, Especially by the compassion of the noble Tara, May the desired result be swiftly achieved, full of meaning. Thus, relying on the venerable Tara, this method of attracting prosperity in accordance with the Dharma, called 'The Hook of the Noble One's Compassion,' was written by Mati at the request of the affectionate brother Ngawang Yonten Zangpo, and the one who urged the writing himself wrote it down.

Table of Contents The Method of Attracting Prosperity in Accordance with the Dharma, Relying on the Venerable Tara - The Hook of the Noble One's Compassion, exists.