logrosgragspa0725_至尊聖母以讚頌門召財速得悉地法
昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD96རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་ལ་བསྟོད་པའི་སྒོ་ནས་གཡང་འབོད་དངོས་གྲུབ་མྱུར་འགུགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 7-164 ༄༅། །རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་ལ་བསྟོད་པའི་སྒོ་ནས་གཡང་འབོད་དངོས་གྲུབ་མྱུར་འགུགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་ལ་བསྟོད་པའི་སྒོ་ནས་ གཡང་འབོད་དངོས་གྲུབ་མྱུར་འགུགས་ ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །ༀ་ཏཱ་རེ། ལེགས་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་དཔལ་ལས་འཕོས་པའི་མདངས། །མར་ གད་རི་དབང་གསར་བའི་དཔལ་སྟུག་ཁམས། །ལྗང་གསལ་དྲི་མེད་འོད་སྣང་འབུམ་འཇོ་ བ། །མཚར་སྡུག་ལང་ཚོའི་སྐུ་མངའ་རྗེ་བཙུན་མ། །བཅོམ་ལྡན་མ་ཁྱོད་མཛེས་སྐུའི་སྣང་ འོད་ཀྱིས། །ས་གསུམ་དགེ་མཚན་མ་ལུས་མགྲོན་དུ་འགུགས། །གནས་འདིར་བསོད་ནམས་ ཕྱུར་བུས་ཡོངས་གཏམས་པའི། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཆར་དུ་བསྙིལ། །དྲི་བྲལ་ ཞལ་རས་རྒྱས་པའི་འཛུམ་དཀར་ལས། །རྣམ་མང་མཛེས་པ་འབྱིན་པའི་ཉམས་བཟང་གིས། །སྒྲུབ་ལ་གྲུབ་གཉིས་འདོད་དགུའི་དཔལ་གཡང་འབར། །གང་འདོད་རེ་བ་སྐོང་བའི་བྱིན་ ཆེན་ཕོབ། །ངོ་མཚར་གནག་སྣུམ་ལན་བུ་གཡོ་བའི་རྩེར། །མུ་ཏིག་འོད་ཟེར་སྣང་བ་སྟོང་ལྡན་ པ། །རིན་ཆེན་ཅོད་པན་འཕྱང་འཕྲུལ་མཛེས་པ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་སྣང་བའི་འཆར་སྒོ་ལེགས་ འབྱེད་མཛོད། །ལེགས་མཛེས་གཡུ་ཡི་འཁྲི་ཤིང་གཡོ་ལྡེམ་ཅན། །སྣ་ཚོགས་དབང་གཞུའི་ སྣང་འོད་བཀྲ་བ་བཞིན། །ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་གཟུགས་སྐུའི་དཔལ་བརྗིད་ཀྱིས། །ཟག་མེད་དག་ སྣང་འབར་བའི་ཕྱྭ་གཡང་སྩོལ། །མི་འགྱུར་བདེ་ཆེན་རྒྱས་པའི་བུམ་པ་བཟང་། །ཟག་བྲལ་ དགའ་བ་འཁྱིལ་བའི་འོ་འཛིན་གྱིས། །སྔགས་རིག་སྐལ་བཟང་སྙིང་ནང་གཞོམ་མེད་འབར། 7-165 །བདེ་སྟོང་ལྷན་སྐྱེས་གསར་བའི་ཕྱྭ་གཡང་སྩོལ། །རིན་ཆེན་རྒྱན་མཆོག་དྲ་བས་ལེགས་བརྒྱན་ ཅིང་། །སྣ་ཚོགས་དར་གྱི་ཤམ་བུ་དཀྲི ས་པ་ཡི། །ཕྱེད་སྐྱིལ་ཟློས་གར་རོལ་པའི་ཞབས་ཟུང་ གིས། །དངོས་གྲུབ་མི་འཇིག་བརྟན་པའི་ཕྱྭ་གཡང་སྩོལ། །མཛེས་སྡུག་སྒེག་མོའི་ལང་ཚོ་ སྒྲིབ་པའི་ཟོལ། །རབ་གསར་དར་ལྭའི་སྟོད་གོས་ཉེར་བཀླུབས་པ། །ཡིད་འོང་ལྷ་ཡི་ན་ཆུང་ མཆོག་གི་ཚུལ། །ཏིང་འཛིན་མིག་གི་བདུད་རྩིའི་ཕྱྭ་གཡང་སྩོལ། །དམར་སེར་གེ་སར་ཟེའུ་ འབྲུ་དགོད་པ་ཅན། །སྔོ་ལྗང་འདབ་ལྡན་ཨུཏྤལ་སྡོང་བུ་ནས། །ཕྱག་གཡོན་གསུམ་མཚོན་ ཕྱག་རྒྱས་ལེགས་བཟུང་བས། །འགྲོ་ཀུན་འཇིགས་ལས་སྒྲོལ་བའི་ཕྱྭ་གཡང་སྩོལ། །སྲིད་ཞིའི་ ཕུན་ཚོགས་མ་ལུས་འཇོ་བའི་དཔྱིད། །བསོད་ནམས་ལེགས་བྱས་གཡུ་ལྗོན་ཡལ་ག་བཞིན། །མཛེས་སྡུག་མཚན་མངའ་ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་གྱིས། །སྒྲུབ་ལ་གང་འདོད་སྩོལ་བའི་ཕྱྭ་ གཡང་སྩོལ། །གསང་སྔགས་རང་སྒྲའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་བྲལ་བ། །དོན་དམ་ཡི་གེ་བཅུ་པ་གཞོམ་ མེད་གསུང་། །ཉེས་སེལ་ལེགས་ཚ
【現代漢語翻譯】 《以讚頌至尊聖母而作的祈福速疾成就》 7-164 以讚頌至尊聖母而作的 祈福速疾成就 嗡 達咧 (藏文:ༀ་ཏཱ་རེ།,梵文天城體:ओ तारे,梵文羅馬擬音:oṃ tāre,漢語字面意思:嗡,救度)! 功德智慧光華所化現, 恰似新生的瑪嘎(藏地名山)山峰般蒼翠欲滴, 碧綠清澈的光芒揮灑無量, 您是擁有絕美青春身姿的至尊聖母! 薄伽梵母,您那美妙身姿的光芒, 迎請三界所有吉祥降臨。 愿此地福德圓滿, 降下圓滿功德的甘霖。 從您無瑕的面容綻放的潔白微笑中, 散發出萬千美妙的姿態, 祈願修行能迅速成就,如意珍寶光芒萬丈。 賜予滿足一切願望的強大加持。 烏黑亮麗的髮辮搖曳生姿, 點綴著散發萬道光芒的珍珠。 華麗的珍寶頭飾光彩奪目, 祈願開啟智慧光芒之門。 美麗精緻的碧玉藤蔓搖曳生輝, 宛如彩虹般絢麗多彩。 以智慧幻化的身姿所展現的威嚴, 祈願降臨無漏清凈的祥瑞。 不變的廣大安樂寶瓶, 盛滿無漏喜悅的乳汁, 愿密咒明智的福報在心中堅定不移地燃燒。 7-165 祈願降臨樂空雙運的祥瑞。 珍寶瓔珞精美裝飾, 各色絲綢飄帶纏繞。 半跏趺坐,舞姿曼妙的雙足, 祈願降臨堅不可摧的成就祥瑞。 以美麗嬌艷的青春為掩飾, 身著嶄新絲綢上衣。 宛如令人心醉的天女, 祈願降臨禪定之眼的甘露祥瑞。 從鮮紅的雄蕊中散發著金色的光芒, 在碧綠的蓮花莖上。 左手以象徵三世的印契持著蓮花, 祈願救度一切眾生脫離恐懼的祥瑞。 您是賜予世間與涅槃一切圓滿的源泉, 如同福德善行的碧玉樹枝。 右手以賜予一切的殊勝手印, 祈願賜予修行者一切所愿的祥瑞。 無以言說的秘密真言自發之音的精髓, 是無堅不摧的真如十個字母(種子字和咒語)。 消除罪障,圓滿功德
【English Translation】 《A Swift Invocation of Blessings and Accomplishments Through Praises to the Noble Tara》 7-164 A Swift Invocation of Blessings and Accomplishments Through Praises to the Noble Tara Oṃ Tāre! (藏文:ༀ་ཏཱ་རེ།,梵文天城體:ओ तारे,梵文羅馬擬音:oṃ tāre,漢語字面意思:Om, Tara!) The radiance emanates from the splendor of accumulated merits and wisdom, Resembling the lush, verdant peaks of the newly formed Maga mountain, Clear green light pours forth immeasurably, You are the Supreme Mother, possessing a body of exquisite youth! Bhagavati, with the light of your beautiful form, Invite all auspiciousness of the three realms to descend. May this place be filled with abundant merit, And may the rain of perfect qualities pour down. From the white smile blooming on your flawless face, Emanate myriad beautiful forms, Pray that practice swiftly accomplishes, and the jewel of desires blazes forth. Grant the great blessing that fulfills all wishes. Dark, lustrous braids sway gracefully, Adorned with pearls radiating a thousand lights. The ornate jeweled crown is dazzling, Pray that it opens the door to the light of wisdom. Beautiful, delicate turquoise vines sway, Like the radiant light of a rainbow. With the majestic form of your wisdom-illusion body, Pray bestow the auspiciousness of unpolluted pure vision. The unchanging great bliss vase, Filled with the milk of unpolluted joy, May the fortune of mantra-vidya burn steadfastly in our hearts. 7-165 Pray bestow the auspiciousness of co-emergent bliss and emptiness. Adorned with precious jewels and nets, And draped with various silk ribbons. Your feet in a half-lotus dancing posture, Pray bestow the auspiciousness of indestructible accomplishment. Concealing the beauty and charm of youth, Clad in a newly adorned silk upper garment. Like a captivating celestial maiden, Pray bestow the nectar of meditative vision. From the red stamens emanates golden light, On the blue-green lotus stem. Your left hand holds the lotus with a mudra symbolizing the three times, Pray bestow the auspiciousness of liberating all beings from fear. You are the source that grants all perfections of samsara and nirvana, Like the branches of a beryl tree of merit and good deeds. Your right hand, with the supreme mudra of giving, Pray bestow the auspiciousness of granting all desires to practitioners. The essence of the inexpressible, self-sounding secret mantra, Is the indestructible ten syllables of Suchness (seed syllables and mantra). Eliminating faults, perfecting virtues
ོགས་ཀུན་ནས་རབ་སྤེལ་བས། །སྣང་སྲིད་དབང་བསྒྱུར་ མཆོག་གི་ཕྱྭ་གཡང་སྩོལ། །ཀུན་ཁྱབ་ཐུགས་ཉིད་ཞི་བ་ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས། །རྩོལ་བྲལ་འབད་ མེད་ཆོ་འཕྲུལ་ནམ་མཁའི་མཐའ། །ནམ་ཡང་རེས་འཇོག་མེད་པའི་མཛད་ཕྲིན་གྱིས། །གདུལ་ བྱ་གཡེལ་མེད་སྐྱོང་བའི་ཕྱྭ་གཡང་སྩོལ། །ས་གསུམ་མ་ལུས་ཅིག་ཆར་དབང་བྱེད་ཅིང་། །ཁྱད་ པར་འདོད་ཁམས་ཡོངས་ལ་མངའ་མཛད་པའི། །མ་ཅིག་སྲིད་གསུམ་བདག་མོའི་རོལ་གར་ གྱིས། །ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་བསྡུད་པའི་ཕྱྭ་གཡང་སྩོལ། །ཕུན་ཚོགས་ལེགས་བྱས་སྒྱུ་མའི་ བཟོ་བོ་ཡིས། །གང་འདུལ་སྤྲུལ་བསྒྱུར་འཆང་བའི་མཛེས་སྡུག་དཔལ། །ངོ་མཚར་རིས་སུ་ བཀྲ་བའི་མཛད་བཟང་གིས། །སྐྱེ་དགུའི་རེ་འདོད་སྐོང་བའི་ཕྱྭ་གཡང་སྩོལ། །འཕགས་མ་ཏཱ་ རེ་དཔལ་མོའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གར། །རིག་བྱེད་དབང་གི་ལྷ་མོར་ཡོངས་བསྒྱུར་ཏེ། །སེངྒེ་འཕྲོག་ བྱེད་ཚངས་དབང་ལ་སོགས་པའི། །འཇིག་རྟེན་ཆེ་དགུའི་དབང་ཐང་ཕྱྭ་གཡང་སྩོལ། །རིགས་ 7-166 བརྒྱུད་སྤེལ་མཛད་དབང་ཕྱུག་མཛེས་མ་ཡིས། །བུ་ཚའི་རིགས་གྱུར་ཉལ་འགྲོའི་རྒྱུན་བཞིན་ བསྐྱེད། །བསོད་ནམས་རྗེ་མོས་འཇིག་རྟེན་དཔལ་འབྱོར་ཀུན། །ཁ་རྗེ་མ་ཚང་མེད་པའི་ཕྱྭ་ གཡང་སྩོལ། །ནོར་གྱི་བདག་མོས་གསེར་དངུལ་ལ་སོགས་བསྡུས། །ཕྱུགས་བདག་ལྷ་མོས་ གནག་ཕྱུགས་མཐའ་མེད་སྤེལ། །འབྲུ་བདག་སྐྱོང་མས་འབྲུ་རིགས་ཡོངས་བསྡུས་ནས། །བསོད་ནམས་མངའ་ཐང་དར་བའི་ཕྱྭ་གཡང་སྩོལ། །མཚར་སྡུག་གཟུགས་འཆང་སྤྲུལ་པའི་ ལྷ་མོ་ཡིས། །སྒྲུབ་པོའི་ལུས་གཟུགས་དབང་པོ་ཀུན་ཚང་བ། །ངོ་མཚར་ལང་ཚོ་བདོ་བས་ དར་ལ་བབ། །ལུས་རྩལ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཕྱྭ་གཡང་སྩོལ། །དབྱངས་ལྡན་ངག་གི་ལྷ་ མོའི་རྣམ་རོལ་གྱིས། །སྒྲུབ་ངག་ཚངས་པའི་ང་རོ་ལྡན་གྱུར་ཏེ། །ལེགས་སྦྱར་གཏམ་གྱི་སྦྱོར་ བ་ཀུན་ཚང་བའི། །སྨྲ་མཁས་དབང་ཕྱུག་མཆོག་གི་ཕྱྭ་གཡང་སྩོལ། །ཀུན་མཁྱེན་སྐེད་མེད་ཡེ་ ཤེས་སྤྱན་ལྡན་མས། །རྣལ་འབྱོར་ཡིད་ཁམས་རྨོངས་པ་རབ་བསལ་ནས། །ཤེས་བྱའི་གནས་ ལ་བཀྲ་བའི་རྣམ་དཔྱོད་སྒོ། །བློ་གྲོས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཕྱྭ་གཡང་སྩོལ། །འཕགས་མ་ བརྩེ་བའི་གཏེར་གྱུར་རྗེ་བཙུན་མ། །མྱུར་མ་དཔའ་མོ་འགྲོ་ཀུན་སྒྲོལ་མཛད་མ། །ཞི་མ་བྱམས་ བརྩེའི་མངའ་བདག་ནོར་སྟེར་མ། །མཛེས་མ་ལྷ་མོའི་གཟུགས་འཆང་སྣང་གསལ་མ། །རྒྱལ་ ཀུན་ཕྲིན་ལས་རང་གཟུགས་བདུད་ལས་རྒྱལ། །རྒྱལ་བསྟན་འཛིན་ལ་གཡེལ་མེད་རྟག་ཏུ་ རྒྱལ། །རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེའི་འཕྲུལ་ཆེན་རྣམ་པར་རྒྱལ། །རྒྱལ་མཆོག་མྱུར་མཛད་ལྷ་མོ་ཏཱ་ རེ་རྒྱལ། །ལེགས་ལེགས་ཚོགས་གཉིས་བྱེ་བའི་ཆུ་གཏེར་ལས། །མཛེས་མཛེས་གཟུགས་སྐུ་ སྒྱུ་མའི་རྣམ་རོལ་ཅན། །མང་མང་གསང་གསུམ་མཛད་པ་ཕ་མཐའ་ཡས། །ཡང་ཡང་འགྲོ་ལ་ དགེ་མཚན་སྦྱིན་གྱུར་ཅིག །ཡོན་
【現代漢語翻譯】 祈願一切吉祥增長廣大!愿您賜予掌控顯現與存在的至高權勢與吉祥! 遍佈一切的覺性,寂靜法身的境界,無勤無作,神通如虛空般無邊無際。以永不間斷的事業,毫不懈怠地守護著應調伏的眾生,祈願您賜予吉祥! 一時之間便能掌控三界,尤其對欲界擁有自在權力的,瑪吉(藏文:མ་ཅིག་,字面意思:獨一母親)三界女主的舞姿,祈願您賜予懾服三界的吉祥! 以圓滿善行的幻化巧匠,隨所應調伏而示現變化的莊嚴,以令人驚歎、色彩斑斕的善行,祈願您賜予滿足眾生願望的吉祥! 聖救度母(Tara)化身舞動,完全轉變為掌管知識與權力的天女,愿您賜予奪取獅子、梵天、自在天等世間大權者的權勢與吉祥! 以繁衍種姓的自在美貌者,如幼崽般延續後代,以福德女王般賜予世間一切財富,祈願您賜予毫不匱乏的吉祥! 以財富之主聚集金銀等寶物,以牲畜之神繁衍無盡牲畜,以穀物之主聚集一切穀物,祈願您賜予福德興盛的吉祥! 以擁有美妙身形的化身天女,使修行者的身形、肢體皆圓滿,以令人驚歎的青春活力而興盛,祈願您賜予身心完全圓滿的吉祥! 以具足妙音的語神之化身,使修行者的言語具足梵天之音,祈願您賜予精通一切梵語表達、善於言辭的至高自在者的吉祥! 以全知、無礙、具足智慧之眼的尊者,消除瑜伽士心中的愚昧,開啟通往知識之地的智慧之門,祈願您賜予圓滿智慧的吉祥! 聖母啊,您是慈悲之寶藏,至尊者! 迅速而勇敢,救度一切眾生! 寂靜、慈愛,是賜予財富的主宰! 美麗的天女,擁有明亮的身形! 愿一切勝者的事業,皆能戰勝自性中的魔! 愿為守護勝者教法而永不懈怠! 愿勝者的慈悲化現,偉大神變,一切勝利! 愿至勝者,速疾成就之女神,度母(Tara),勝利! 善哉!善哉!從積聚二資糧的無盡大海中,美麗!美麗!您擁有幻化的身形!眾多!眾多!您的身語意事業無邊無際!一次又一次地,請您賜予眾生利益與安樂!
【English Translation】 May all auspiciousness increase and expand! May you bestow the supreme power and auspiciousness that controls appearance and existence! The all-pervading awareness, the realm of the peaceful Dharmakaya, effortless and spontaneous, with miraculous powers as boundless as the sky. With uninterrupted activity, tirelessly protecting beings to be tamed, may you bestow auspiciousness! Controlling the three realms in an instant, especially possessing sovereignty over the desire realm, Mājī (藏文:མ་ཅིག་,Skt: Mātṛka, Eng: Singular Mother) the mistress of the three realms, with her dance, may you bestow the auspiciousness of subduing the three realms! With the perfect virtuous deeds of the illusory craftsman, manifesting transformations according to what needs to be tamed, with amazing and colorful virtuous deeds, may you bestow the auspiciousness of fulfilling the wishes of beings! The holy Tārā (聖救度母) dancing in transformation, completely transformed into the goddess who governs knowledge and power, may you bestow the power and auspiciousness of seizing the power of the great beings of the world such as the lion, Brahma, and Īśvara! With the beautiful one who freely propagates the lineage, continuing the lineage like the offspring of animals, like a queen of merit bestowing all the wealth of the world, may you bestow the auspiciousness of being without any deficiency! With the lord of wealth gathering gold, silver, and other treasures, with the goddess of livestock propagating endless livestock, with the lord of grains gathering all kinds of grains, may you bestow the auspiciousness of the flourishing of merit and dominion! With the emanation goddess possessing a beautiful form, making the practitioner's body and limbs complete, flourishing with amazing youthfulness, may you bestow the auspiciousness of complete physical and mental perfection! With the embodiment of the goddess of speech possessing melodious sounds, making the practitioner's speech possess the sound of Brahma, may you bestow the auspiciousness of the supreme sovereign who is proficient in all Sanskrit expressions and skilled in speech! With the all-knowing, unobstructed, and possessing the eye of wisdom, may you dispel the ignorance in the yogi's mind, opening the door of wisdom that illuminates the realm of knowledge, may you bestow the auspiciousness of perfect intelligence! Holy Mother, you are the treasure of compassion, the supreme one! Swift and brave, liberating all beings! Peaceful and loving, the master who bestows wealth! Beautiful goddess, possessing a bright form! May the activities of all victors overcome the demons of self-nature! May you never be negligent in upholding the teachings of the victors! May the compassion of the victors manifest, great miracles, all victories! May the supreme victor, the swift-acting goddess, Tārā, be victorious! Excellent! Excellent! From the endless ocean of accumulating two accumulations, beautiful! beautiful! you possess an illusory form! Numerous! numerous! your body, speech, and mind activities are boundless! Again and again, may you bestow benefit and happiness upon beings!
ཏན་བསྔགས་པའི་པད་དཀར་མངོན་བྲེས་ཤིང་། །རེ་འདོད་ ཕྱྭ་གཡང་ཞུ་བའི་འདོད་གསོལ་ཟུང་། །འཕགས་མའི་དགྱེས་ཞལ་དྲུང་དུ་གུས་མཆོད་འབུལ། །རེ་འབྲས་མི་འགྱང་ཉིད་ནས་དོན་ལྡན་མཛོད། །ཅེས་རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་ལ་བསྟོད་པའི་སྒོ་ནས་གཡང་ 7-167 འབོད་དངོས་གྲུབ་མྱུར་འགུགས་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་ལྷ་འདི་ལ་མོས་པ་ངག་དབང་འཇམ་དཔལ་བཟང་པོས་ཉེར་བར་བསྐུལ་ ངོར། འཕགས་མ་མཆོག་གི་སྐྱབས་འོག་པ་མ་ཏི་ཀིརྟིས་ལེགས་སྤེལ་ལྟར་ཆོས་མཆེད་དམ་པས་ཡི་གེའི་རི་མོར་ཕྱིས་སུ་བྲིས་པ་ དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
目錄 རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་ལ་བསྟོད་པའི་སྒོ་ནས་གཡང་འབོད་དངོས་གྲུབ་མྱུར་འགུགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
【現代漢語翻譯】 以讚頌之白蓮盛開, 祈願如意吉祥之祝願。 于聖母(』Phags ma,聖母)喜悅之容顏前,恭敬供養。 愿所愿之果不遲延,即刻成就。 此乃以讚頌聖救度母(rJe btsun 'Phags ma,至尊聖母)之方式,所作之『祈福招財速疾成就』,乃應拉堆(Lha 'di,神祇)之信徒阿旺絳巴桑波(Ngag dbang 'Jam dpal bzang po)之懇請,由聖母(』Phags ma,聖母)庇護下之巴智格日底(Pa ti kir ti)略作增補,後由法友善者書寫成文。 愿善妙增上!
目錄 《以讚頌聖救度母(rJe btsun 'Phags ma,至尊聖母)之方式,所作之祈福招財速疾成就》
【English Translation】 With praises, the white lotus blossoms forth, Prayers for desired fortune and prosperity arise. Before the joyful face of the Holy Mother (』Phags ma, Holy Mother), offerings are reverently presented. May the desired results be attained without delay, swiftly accomplished. This 'Calling Prosperity and Swiftly Invoking Accomplishments through Praises to the Holy Tara (rJe btsun 'Phags ma, Revered Holy Mother)' was composed at the urging of Ngagwang Jampal Zangpo, a devotee of this deity (Lha 'di, deity), and slightly supplemented by Pa ti kir ti, under the protection of the Holy Mother (』Phags ma, Holy Mother). Later, it was written down by a virtuous Dharma brother. May virtue and auspiciousness increase!
Table of Contents 『Calling Prosperity and Swiftly Invoking Accomplishments through Praises to the Holy Tara (rJe btsun 'Phags ma, Revered Holy Mother)』