dolpopa0821_讚頌智者尊者功德海加持海

篤補巴·喜饒堅贊大師全集JDol104མཁས་བཙུན་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ལ་བསྟོད་པ་བྱིན་རླབས་རྒྱ་མཚོ་བཞུགས་སོ། ། 8-280 ༄༅། །མཁས་བཙུན་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ལ་བསྟོད་པ་བྱིན་རླབས་རྒྱ་མཚོ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །མཁས་བཙུན་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ལ་བསྟོད་པ་བྱིན་རླབས་རྒྱ་མཚོ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །ཨོཾ་གུ་རུ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭེ་བྷྱོ་ན་མོ་ན་མཿ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ མཁས་བཙུན་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་གྲགས་པ་དེའི་ཞབས་ལ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་ སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་རྗེས་སུ་བཟུང་དུ་གསོལ། བློ་གྲོས་ཆེན་པོའི་གཏིང་མཐའ་རབ་ཡངས་པ། །ལུང་དང་རྟོགས་པའི་ཆབ་དང་ནོར་ བུས་བལྟམས། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་སངས་རྒྱས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་ བརླབ་ཏུ་གསོལ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གཏིང་མཐའ་རབ་ཡངས་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ ཆབ་དང་ནོར་བུས་བལྟམས། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་སངས་རྒྱས་ལ། །གསོལ་བ་ འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཆེན་པོའི་གཏིང་མཐའ་རབ་ཡངས་ པ། །ཏིང་འཛིན་ཆེན་པོའི་ཆབ་དང་ནོར་བུས་བལྟམས། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་སངས་ རྒྱས་ལ། ། གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །འོད་གསལ་ཆེན་པོའི་ གཏིང་མཐའ་རབ་ཡངས་པ། །འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཆབ་དང་ནོར་བུས་བལྟམས། །ཡོན་ ཏན་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་སངས་རྒྱས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་ གསོལ། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གཏིང་མཐའ་རབ་ཡངས་པ། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཆབ་དང་ནོར་ བུས་བལྟམས། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་སངས་རྒྱས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་ བརླབ་ཏུ་གསོལ། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་གཏིང་མཐའ་རབ་ཡངས་པ། །སྨོན་ལམ་ཆེན་པོའི་ ཆབ་དང་ནོར་བུས་བལྟམས། ། ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་སངས་རྒྱས་ལ། །གསོལ་བ་ འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ། མཐུ་སྟོབས་ཆེན་པོའི་གཏིང་མཐའ་རབ་ཡངས་ པ། །གཞན་དོན་ཕན་བདེའི་ཆབ་དང་ནོར་བུས་བལྟམས། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་ སངས་རྒྱས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་ 8-281 པོའི་གཏིང་མཐའ་རབ་ཡངས་པ། །རང་གཞན་དོན་གྱི་ཆབ་དང་ནོར་བུས་ བལྟམས། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་སངས་རྒྱས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ ཏུ་གསོལ། །སྡེ་སྣོད་མདོ་སྡེའི་གཏིང་མཐའ་རབ་ཡངས་པ། །གསང་སྔགས་རྒྱུད་སྡེའི་ཆབ་ དང་ནོར་བུས་བལྟམས། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་སངས་རྒྱས་ལ། ། གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །དད་འདུན་མོས་པའི་གཏིང་མཐའ་རབ་ཡངས་པ། །བྱིན་ རླབས་དབང་བཞིའི་ཆབ་དང་ནོར་བུས་བལྟམས། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་སངས་རྒྱས་ ལ། །གསོལ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །རྩེ་གཅིག་བས

【現代漢語翻譯】 《讚頌賢善功德海——加持之海》 頂禮讚頌賢善功德海——加持之海 頂禮讚頌賢善功德海——加持之海 嗡 咕嚕 布達 菩提薩埵 貝喲 拿摩 拿嘛 (藏文:ཨོཾ་གུ་རུ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭེ་བྷྱོ་ན་མོ་ན་མཿ,梵文天城體:ओम् गुरु बुद्ध बोधिसत्त्वे भ्यो नमोनमः,梵文羅馬擬音:oṃ guru buddha bodhisattve bhyo namo namaḥ,漢語字面意思:嗡,上師,佛,菩薩,敬禮,敬禮) 三世諸佛之化身, 尊者名為賢善功德海,我以恭敬之心向您頂禮, 並皈依您。祈請您以大慈悲恒時攝受。 大智慧深廣無垠, 飽含經論與證悟之甘露與珍寶。 功德海之上師佛陀, 我虔誠祈請,祈請您賜予加持。 大悲心深廣無垠, 飽含菩提心之甘露與珍寶。 功德海之上師佛陀, 我虔誠祈請,祈請您賜予加持。 大戒律深廣無垠, 飽含大禪定之甘露與珍寶。 功德海之上師佛陀, 我虔誠祈請,祈請您賜予加持。 大光明深廣無垠, 飽含不變之甘露與珍寶。 功德海之上師佛陀, 我虔誠祈請,祈請您賜予加持。 大安樂深廣無垠, 飽含身與智慧之甘露與珍寶。 功德海之上師佛陀, 我虔誠祈請,祈請您賜予加持。 大智慧深廣無垠, 飽含大愿之甘露與珍寶。 功德海之上師佛陀, 我虔誠祈請,祈請您賜予加持。 大威力深廣無垠, 飽含利他安樂之甘露與珍寶。 功德海之上師佛陀, 我虔誠祈請,祈請您賜予加持。 大精進深廣無垠, 飽含自他利益之甘露與珍寶。 功德海之上師佛陀, 我虔誠祈請,祈請您賜予加持。 經藏律藏論藏深廣無垠, 飽含密咒續部之甘露與珍寶。 功德海之上師佛陀, 我虔誠祈請,祈請您賜予加持。 虔誠信仰之心深廣無垠, 飽含加持四灌頂之甘露與珍寶。 功德海之上師佛陀, 我虔誠祈請,祈請您賜予加持。 一心專注

【English Translation】 《Praise to the Ocean of Virtues and Qualities - The Ocean of Blessings》 Homage and Praise to the Ocean of Virtues and Qualities - The Ocean of Blessings Homage and Praise to the Ocean of Virtues and Qualities - The Ocean of Blessings Om Guru Buddha Bodhisattve Bhyo Namo Namah (Tibetan: ཨོཾ་གུ་རུ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭེ་བྷྱོ་ན་མོ་ན་མཿ, Sanskrit Devanagari: ओम् गुरु बुद्ध बोधिसत्त्वे भ्यो नमोनमः, Sanskrit Romanization: oṃ guru buddha bodhisattve bhyo namo namaḥ, Literal meaning: Om, Guru, Buddha, Bodhisattva, Homage, Homage) Emanation of all Buddhas of the three times, Venerable one known as the Ocean of Virtues and Qualities, I prostrate with reverence at your feet, And take refuge in you. I beseech you to always hold me with great compassion. Vast and boundless is the depth of great wisdom, Filled with the nectar and jewels of scripture and realization. To the Guru Buddha, Ocean of Virtues, I pray sincerely, I beseech you to grant your blessings. Vast and boundless is the depth of great compassion, Filled with the nectar and jewels of the mind of Bodhichitta. To the Guru Buddha, Ocean of Virtues, I pray sincerely, I beseech you to grant your blessings. Vast and boundless is the depth of great discipline, Filled with the nectar and jewels of great Samadhi. To the Guru Buddha, Ocean of Virtues, I pray sincerely, I beseech you to grant your blessings. Vast and boundless is the depth of great clear light, Filled with the nectar and jewels of immutability. To the Guru Buddha, Ocean of Virtues, I pray sincerely, I beseech you to grant your blessings. Vast and boundless is the depth of great bliss, Filled with the nectar and jewels of Body and Wisdom. To the Guru Buddha, Ocean of Virtues, I pray sincerely, I beseech you to grant your blessings. Vast and boundless is the depth of great wisdom, Filled with the nectar and jewels of great aspiration. To the Guru Buddha, Ocean of Virtues, I pray sincerely, I beseech you to grant your blessings. Vast and boundless is the depth of great power, Filled with the nectar and jewels of benefiting others and happiness. To the Guru Buddha, Ocean of Virtues, I pray sincerely, I beseech you to grant your blessings. Vast and boundless is the depth of great diligence, Filled with the nectar and jewels of self and other's benefit. To the Guru Buddha, Ocean of Virtues, I pray sincerely, I beseech you to grant your blessings. Vast and boundless is the depth of the Sutra Pitaka, Filled with the nectar and jewels of the Secret Mantra Tantras. To the Guru Buddha, Ocean of Virtues, I pray sincerely, I beseech you to grant your blessings. Vast and boundless is the depth of faith and devotion, Filled with the nectar and jewels of the blessings of the four empowerments. To the Guru Buddha, Ocean of Virtues, I pray sincerely, I beseech you to grant your blessings. Single-pointed


ྒྲུབ་པའི་གཏིང་མཐའ་ རབ་ཡངས་པ། །དངོས་གྲུབ་གཉིས་ཀྱི་ཆབ་དང་ནོར་བུས་བལྟམས། ། ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ བླ་མ་སངས་རྒྱས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ། བྱིན་རླབས་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བའི་གསོལ་འདེབས་འདི། བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བྲན་དུ་ གྱུར་པ་ཤེས་རབ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོས་བཀོད་ནས། སླར་ཡང་གསོལ་བ་བཏབ་ པ། ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཚོགས་གཉིས་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་ འདེབས། །མཁྱེན་བརྩེའི་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བསླབ་གསུམ་རྒྱ་མཚོ་བླ་ མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ལྷག་བསམ་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྨོན་ལམ་རྒྱ་ མཚོ་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །མཐུ་སྟོབས་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ། འཕྲིན་ལས་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དོན་གཉིས་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་ འདེབས། །བདེ་ལེགས་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་ལ་ གསོལ་བ་འདེབས། །དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་གསོལ་བ་འདེབས། །འོད་གསལ་རྒྱ་མཚོ་ བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བདེ་ཆེན་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དབང་ བཞིའི་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྐུ་བཞིའི་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་ འདེབས། །ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དགའ་བ་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་ལ་གསོལ་ བ་འདེབས། ། རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོ་བླ་མ་ལ་ 8-282 གསོལ་བ་འདེབས། ། གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ། ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་གཡེང་བ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་དེ་ལ་བླ་མ་སངས་རྒྱས་ ཀུན་གྱིས་བྱིན་རླབས་འཇུག་པར་ཐེ་ཙོམ་མེད་དོ། ། དགེ་བ་འདི་ཡིས་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཀུན། །ཀུན་རྫོབ་དྲི་མའི་རྒྱ་མཚོ་རབ་བསྐམས་ ནས། །དོན་དམ་འོད་གསལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་མཚོ། །ཡོན་ཏན་ནོར་བུས་གང་བ་རབ་ ཐོབ་ཤོག །ཇི་སྲིད་དེ་མ་ཐོབ་པ་དེ་སྲིད་དུ། །དད་བརྩོན་དྲན་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་ཏིང་ འཛིན་གྱི། ། རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི། །ཤེས་རབ་ནོར་བུའི་གླིང་གིས་བརྒྱན་ པར་ཤོག། །། མངྒ་ལཾ། བྷ་ཝན་ཏུ། (མ་དཔེ་ནི་འབྲས་གནས་བཅུའི་དཔེ་རྙིང་ཕྱི་ལ། ༡༥༤ དབུ་ཅན་བྲིས་མ་དང་འཛམ་ཐང་པར་མ་ཡིན།)

目錄 མཁས་བཙུན་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ལ་བསྟོད་པ་བྱིན་རླབས་རྒྱ་མཚོ་བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 修持之深廣無垠,由成就二利之甘露與珍寶所孕育,功德如海之怙主 喇嘛 桑結(Lama Sangye,上師 佛陀),我虔誠祈請,祈請賜予加持! 此名為『加持之海』的祈請文,乃是上師 桑結(Lama Sangye,上師 佛陀)之僕人,謝饒堅贊 華桑波(Sherab Gyaltsen Pal Zangpo,慧幢吉祥賢)所著,並再次虔誠祈請。 祈請法海之上師!祈請二資糧海之上師!祈請智悲海之上師!祈請三學海之上師!祈請增上意樂海之上師!祈請願海之上師!祈請威力海之上師! 祈請事業海之上師!祈請二利海之上師!祈請安樂海之上師!祈請吉祥海之上師!祈請成就海之上師!祈請光明海之上師! 祈請大樂海之上師!祈請四灌頂海之上師!祈請四身海之上師!祈請智慧海之上師!祈請喜樂海之上師!祈請勝者海之上師!祈請佛子海之上師! 我虔誠祈請,祈請賜予加持! 如是等等,一心不亂地祈請,諸位上師 桑結(Lama Sangye,上師 佛陀)定會降臨加持,對此毫無疑慮。 愿以此功德,我與一切眾生,盡皆乾涸世俗諦染污之大海,獲得勝義諦光明大樂之海,充滿功德珍寶! 在未獲得此果位之前,愿我以信心、精進、正念、戒律、禪定之大海,以及無分別之智慧珍寶島嶼,莊嚴自身!吉祥圓滿! (此底本為安多扎西奇寺舊藏本,154頁,烏金體手抄本,以及瞻塘印版。) 目錄: 賢善功德海贊——加持海祈請文終。

【English Translation】 The depth of practice is vast and boundless, born from the nectar and jewels of the two accomplishments. To the Lama Sangye (Guru Buddha), the ocean of virtues, I earnestly pray, please grant your blessings! This prayer, called 'Ocean of Blessings,' was composed by Sherab Gyaltsen Pal Zangpo (Wisdom Banner Glorious Excellent), a servant of all the Lamas Sangye (Gurus Buddhas), and again, I earnestly pray. Prayers to the Lama, the ocean of Dharma! Prayers to the Lama, the ocean of two accumulations! Prayers to the Lama, the ocean of wisdom and compassion! Prayers to the Lama, the ocean of three trainings! Prayers to the Lama, the ocean of pure intention! Prayers to the Lama, the ocean of aspirations! Prayers to the Lama, the ocean of power and strength! Prayers to the Lama, the ocean of activities! Prayers to the Lama, the ocean of two benefits! Prayers to the Lama, the ocean of happiness and goodness! Prayers to the Lama, the ocean of auspiciousness! Prayers to the Lama, the ocean of accomplishments! Prayers to the Lama, the ocean of clear light! Prayers to the Lama, the ocean of great bliss! Prayers to the Lama, the ocean of four empowerments! Prayers to the Lama, the ocean of four bodies! Prayers to the Lama, the ocean of wisdom! Prayers to the Lama, the ocean of joy! Prayers to the Lama, the ocean of victors! Prayers to the Lama, the ocean of Buddha's children! I earnestly pray, please grant your blessings! Thus, and so forth, by praying without distraction, all the Lamas Sangye (Gurus Buddhas) will surely bestow their blessings; there is no doubt about it. May this virtue cause me and all sentient beings to completely dry up the ocean of defilements of relative truth, and may we attain the ocean of clear light and great bliss of ultimate truth, filled with jewels of virtue! Until that is attained, may I adorn myself with the great ocean of faith, diligence, mindfulness, discipline, and samadhi, and with the island of non-conceptual wisdom jewels! May it be auspicious! May it be well! (The original text is an old manuscript from Anduo Zhaxiqi Monastery, 154 pages, written in Uchen script, and the Zamtang print.) Table of Contents: The Praise to the Ocean of Scholarly Virtue - The Prayer of the Ocean of Blessings is complete.