taranatha2501_甘露精華八支密訣續之根本續.g2.0f
多羅那他大師教言集JT602བདུད་རྩི་སྙིང་པོ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་གསང་བ་མན་ངག་གི་རྒྱུད་ལས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས། 25-5 ༄༅། །བདུད་རྩི་སྙིང་པོ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་གསང་བ་མན་ངག་གི་རྒྱུད་ལས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས། ༄། །དང་པོ། གླེང་གཞིའི་ལེའུ། ༄༅། །བདུད་རྩི་སྙིང་པོ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་གསང་བ་མན་ངག་གི་རྒྱུད་ ལས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས། ༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧྲི་ད་ཡ་ཨངྒ་ཨཥྚ་གུ་ཧྱ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་ དུ། བདུད་རྩི་སྙིང་པོ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་གསང་བ་མན་ངག་གི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་ འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྨན་གྱི་ བླ་བཻ་ཌཱུཪྻ་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་བཅོམ་ལྡན་ འདས། །མཚན་ཙམ་ཐོས་པས་ངན་འགྲོའི་སྡུག་བསྔལ་སྐྱོབ། །དུག་གསུམ་ནད་སེལ་སངས་ རྒྱས་སྨན་གྱི་བླ། །བཻ་ཌཱུཪྻ་ཡི་འོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། འདི་སྐད་བདག་གིས་བཤད་པའི་དུས་གཅིག་ན། དྲང་སྲོང་གི་གནས་སྨན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་ ལྟ་ན་སྡུག་ཅེས་བྱ་བ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཡོད་དེ། ཁང་པ་དེའི་ རྒྱན་ནི་སྨན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་པ་སྟེ། ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དེས་ ནི་རླུང་གི་ནད་དང་མཁྲིས་པའི་ནད་དང་བད་ཀན་གྱི་ནད་དང་ལྡན་པའི་ནད་དང་འདུས་པའི་ ནད་ལས་གྱུར་པའི་ནད་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་སེལ་བར་བྱེད་པ། ཚ་བའི་ནད་ལ་བསིལ་དུ་གྱུར་ པ། གྲང་བའི་ནད་ལ་དྲོད་དུ་འགྱུར་བ། བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་ཞི་བར་བྱེད་པ། དགོས་འདོད་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡོད་དོ། །གྲོང་ཁྱེར་དེའི་ལྷོ་ཕྱོགས་ ན་རི་བོ་འབིགས་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ཉི་མའི་སྟོབས་དང་ལྡན་པའི་རི་ལ་སེ་འབྲུ་དང་ན་ལེ་ཤམ་ དང་པི་པི་ལིང་དང་ཙི་ཏྲ་ཀ་ལ་སོགས་པ་གྲང་བ་སེལ་བར་བྱེད་པའི་སྨན་རོ་ཚ་བ་དང་སྐྱུར་ བ་དང་ལན་ཚྭ་བ་དང་ནུས་པ་ཚ་བ་དང་རྣོ་བའི་སྨན་གྱི་ནགས་ཚལ། རྩ་བ་དང་སྡོང་པོ་དང་ 25-6 ཡལ་ག་དང་ལོ་མ་དང་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུར་ལྡན་པའི་སྨན་དྲི་ཞིམ་པ་ལྟ་ན་སྡུག་པ་ཡིད་དུ་ འོང་བ་སྨན་གྱི་དྲིས་ཁྱབ་པ་རྣམས་སུ་གྲང་བའི་ནད་མི་འབྱུང་བ་ཡོད་དོ།
好的,這篇是《多羅那他大師教言集》JT602中《秘密口訣八支甘露心要經》的根本經部分,我將為您翻譯如下: 《秘密口訣八支甘露心要經·根本經》 ༄༅། །《秘密口訣八支甘露心要經·根本經》 ༄། །第一章:緒論 ༄༅། །《秘密口訣八支甘露心要經·根本經》 ༄༅། །印度語:Amrita Hridaya Anga Ashtanga Guhya Upadesha Tantra Nama。 藏語:《秘密口訣八支甘露心要經》。 頂禮薄伽梵、如來、應供、正等覺、藥師琉璃光王佛! 以慈悲心利益眾生的薄伽梵, 僅聞其名便能救脫惡趣之苦, 消除三毒之病的藥師佛, 頂禮琉璃光王! 如是我聞:一時,在名曰「悅意」的藥城,賢聖居住之處,有一以五寶所成的宮殿。此殿以各種藥寶莊嚴,能息滅風、膽、涎、綜合等四百零四種疾病。能使熱病轉涼,寒病轉暖,平息八萬魔障,一切所需皆如意成就。此城之南,有座名為「穿山」之山,具足日之力量。山上遍佈能除寒病的草藥森林,如訶子、甘松、蓽茇、白花丹等,其味辛、酸、咸,其性熱、利。此森林枝繁葉茂,花果飄香,藥香瀰漫,寒病不生。
།གྲོང་ཁྱེར་དེའི་བྱང་ ཕྱོགས་ན་རི་བོ་གངས་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ཟླ་བའི་སྟོབས་དང་ལྡན་པའི་རི་ལ་ཙན་དན་དང་ག་ བུར་དང་ཨ་ག་རུ་དང་ནིམ་པ་ལ་སོགས་པ་ཚ་བ་སེལ་བར་བྱེད་པའི་སྨན་རོ་ཁ་བ་དང་དངར་ བ་དང་བསྐ་བ་དང་ནུས་པ་བསིལ་བ་དང་རྟུལ་བའི་སྨན་གྱི་ནགས་ཚལ། རྩ་བ་དང་སྡོང་པོ་ དང་ཡལ་ག་དང་ལོ་མ་དང་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུར་ལྡན་པའི་སྨན་དྲི་ཞིམ་པ་ལྟ་ན་སྡུག་པ་ ཡིད་དུ་འོང་བ་སྨན་གྱི་དྲིས་ཁྱབ་པ་རྣམས་སུ་ཚ་བའི་ནད་མི་འབྱུང་བ་ཡོད་དོ། །གྲོང་ཁྱེར་དེའི་ ཤར་ཕྱོགས་ན་རི་བོ་སྤོས་ངད་ལྡན་ཞེས་བྱ་བའི་རི་ལ་ཨ་རུ་རའི་ནགས་ཚལ། རྩ་བས་རུས་ པའི་ནད་སེལ་བ། སྡོང་པོས་ཤའི་ནད་སེལ་བ། ཡལ་གས་རྩ་རྒྱུས་ཀྱི་ནད་སེལ་བ། ཤུན་པས་ པགས་པའི་ནད་སེལ་བ། ལོ་མས་སྣོད་ཀྱི་ནད་སེལ་བ། མེ་ཏོག་གིས་དབང་པོའི་ནད་སེལ་བ། འབྲས་བུས་དོན་སྙིང་གི་ནད་སེལ་བ། རྩེ་མོ་ན་ཨ་རུ་ར་རྣམ་པ་ལྔ་སྨིན་པ། རོ་དྲུག་དང་ལྡན་ པ། ནུས་པ་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ། ཞུ་རྗེས་གསུམ་དང་ལྡན་པ། ཡོན་ཏན་བཅུ་བདུན་རྫོགས་པ། ནད་ཀྱི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བ། དྲི་ཞིམ་པ་ལྟ་ན་སྡུག་པ་ཡིད་དུ་འོང་བ་སྨན་གྱི་ དྲིས་ཁྱབ་པ་རྣམས་སུ་ནད་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་མི་འབྱུང་བ་ཡོད་དོ། །གྲོང་ཁྱེར་དེའི་ནུབ་ཕྱོགས་ ན་རི་བོ་མ་ལ་ཡ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་བཟང་པོ་དྲུག་གི་སྨན་འཁྲུངས་པ་སྟེ། ནད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་ བྱེད་པའི་སྨན་ཅོང་ཞི་རིགས་ལྔ་དང་། བྲག་ཞུན་རིགས་ལྔ་དང་། སྨན་ཆུ་རིགས་ལྔ་དང་། ཆུ་ ཚན་རིགས་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་རི་བོ་ཡོད་དོ། །ས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གུར་གུམ་གྱི་སྤང་རི་ དང་སྤོས་ཀྱི་ངད་ལྡང་བ། བྲག་ཐམས་ཅད་ལ་རྡོའི་སྨན་དང་ཚྭ་སྣའི་རིགས་ཚང་བར་ཡོད་པ། སྨན་གྱི་ནགས་ཚལ་གྱི་རྩེ་ན་རྨ་བྱ་དང་ཤང་ཤང་དང་ནེ་ཙོ་ལ་སོགས་པ་བྱ་སྐད་སྙན་པར་སྒྲོག་ པ། རྩ་བ་ན་གླང་པོ་ཆེ་དང་དོམ་དང་གླ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨན་བཟང་པོ་ཡོད་པའི་སེམས་ཅན་ 25-7 ཚང་བར་གནས་པ། སྨན་གྱི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་ལ་མ་འཁྲུངས་པའམ་མ་ཚང་བ་མེད་པའི་རྒྱན་ གྱིས་སྤྲས་པའོ། །གཞལ་ཡས་ཁང་དེའི་དབུས་ན་ནོར་བུ་བཻ་ཌཱུཪྻའི་གདན་ལ་སྟོན་པ་བཅོམ་ ལྡན་འདས་འཚོ་མཛད་སྨན་གྱི་བླ་བཻཌཱུཪྻ་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །སྟོན་པ་དེ་ ལ་འཁོར་ནི་ལྷ་དང་། དྲང་སྲོང་དང་། ཕྱི་པ་དང་། ནང་པའི་འཁོར་བཞིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་ སྟེ། གང་ཞེ་ན་ལྷའི་འཁོར་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ལྷའི་སྨན་པ་སྐྱེ་དགུའི་བདག་པོ་མྱུར་བ་དང་། ལྷའི་ སྨན་པ་ཐ་སྐར་དང་། ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་དང་། ལྷ་མོ་བདུད་རྩི་མ་ལ་སོགས་པ་ལྷའི་ འཁོར་མང་པོ་དང་ཐབས་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ།
好的,這是《多羅那他大師教言集》JT602中《秘密口訣八支甘露心要經》的根本經部分,我將繼續為您翻譯如下: 城之北,有座名為「雪山」之山,具足月之力量。山上遍佈能除熱病的草藥森林,如檀香、冰片、沉香、印度楝等,其味苦、甜、澀,其性涼、鈍。此森林枝繁葉茂,花果飄香,藥香瀰漫,熱病不生。 城之東,有座名為「香氣瀰漫」之山,山上遍佈訶子林。其根能治骨病,其莖能治肉病,其枝能治脈病,其皮能治膚病,其葉能治臟器病,其花能治感官病,其果能治心病。頂端成熟五種訶子,具足六味,八效,三化,十七功德,能治癒一切疾病。藥香瀰漫,悅人心意,四百零四種疾病不生。 城之西,有座名為「 மலய」 (梵文天城體:मलय,梵文羅馬音:Malaya)之山,生長六種良藥。此山有五種能平息一切疾病的鐘乳石,五種石髓,五種藥泉,五種溫泉。遍地是紅花草地,香氣瀰漫。巖石上遍佈石藥和各種鹽類。藥林頂端,孔雀、妙音鳥、鸚鵡等鳥雀鳴唱。根部棲息著大象、熊、麝香鹿等,皆因良藥而生。此地藥材種類齊全,應有盡有,以此莊嚴。 宮殿中央,在琉璃寶座上,端坐著導師薄伽梵,救世藥師琉璃光王佛。導師周圍,圍繞著天人、仙人、外道、內道四眾眷屬。天人眷屬有:天醫 प्रजापति (梵文天城體:प्रजापति,梵文羅馬音:Prajāpati,眾生之主) མྱུར་བ་(藏文,梵文天城體待查,梵文羅馬音待查,漢語字面意思:迅速者),天醫 अश्विन् (梵文天城體:अश्विन्,梵文羅馬音:Aśvin,雙馬童) ཐ་སྐར་(藏文,梵文天城體待查,梵文羅馬音待查,漢語字面意思:星宿),天帝 इंद्र (梵文天城體:इंद्र,梵文羅馬音:Indra,因陀羅) བརྒྱ་བྱིན་(藏文,梵文天城體待查,梵文羅馬音待查,漢語字面意思:百施),天女 अमृत (梵文天城體:अमृत,梵文羅馬音:Amrita,甘露) བདུད་རྩི་མ་(藏文,梵文天城體待查,梵文羅馬音待查,漢語字面意思:甘露母)等眾多天人眷屬,共聚一處。
།དྲང་སྲོང་གི་འཁོར་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དྲང་ སྲོང་ཆེན་པོ་རྒྱུན་ཤེས་ཀྱི་བུ་དང་། མེ་བཞིན་འཇུག་དང་། མུ་ཁྱུད་འཛིན་དང་། འགྲོ་བ་སྐྱོང་ གི་བུ་དང་། གཤོལ་འགྲོ་སྐྱེས་དང་། དཀའ་གཉིས་སྤྱོད་དང་། ཐང་ལ་འབར་དང་། ནབས་ སོ་སྐྱེས་ལ་སོགས་པ་དྲང་སྲོང་གི་འཁོར་མང་པོ་དང་ཐབས་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ། །ཕྱི་པའི་ འཁོར་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། མུ་སྟེགས་ཀྱི་མེས་པོ་ཚངས་པ་དང་། མཧཱ་དེ་བ་ཤྲཱི་རལ་པ་ཅན་དང་། ཁྱབ་འཇུག་དང་། གཞོན་ནུ་གདོང་དྲུག་ལ་སོགས་པ་མུ་སྟེགས་ཀྱི་འཁོར་མང་པོ་དང་ཐབས་ གཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ། །ནང་པའི་འཁོར་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་དང་། སྤྱན་ རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་དང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། ཀུན་དགའ་བོ་དང་། འཚོ་བྱེད་གཞོན་ ནུ་ལ་སོགས་པ་ནང་པའི་འཁོར་མང་པོ་དང་ཐབས་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ། །དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ ན་སྟོན་པས་གསུངས་པའི་ཚིག་གཅིག་ལ་འཁོར་རྣམ་པ་བཞི་སོ་སོ་རང་རང་གིས་སྟོན་པའི་ ལུགས་སུ་གོ་བར་ཟད་དོ། །འདི་ནི་རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཉེས་པ་མེད་པར་དྲང་པོར་ བསྲངས་ནས་གཞན་གྱི་ཉེས་པ་མ་སྙོམས་པ་སྙོམས་པར་བྱེད་པས་དྲང་སྲོང་གི་ལུགས་ཞེས་ བྱའོ། །བདུད་རྩི་སྙིང་པོ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་གསང་བ་མན་ངག་གི་རྒྱུད་ལས་གླེང་གཞིའི་ལེའུ་ སྟེ་དང་པོའོ།། །། 25-8 ༄། །གཉིས་པ། གླེང་སློང་རྣམ་གྲངས་རྣམ་པར་བཀོད་པའི་ལེའུ། དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན་སྟོན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཚོ་མཛད་སྨན་གྱི་བླ་བཻ་ཌཱུཪྻ་འོད་ཀྱི་ རྒྱལ་པོ་དེས་ནད་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་ཞི་བར་བྱེད་པའི་སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ། །སྙོམས་པར་ཞུགས་མ་ཐག་ཏུ་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ཁ་ དོག་བརྒྱ་སྟོང་དུ་མ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཉེས་པའི་སྐྱོན་བསལ། མ་རིག་པ་ལས་བྱུང་བའི་དུག་གསུམ་གྱི་ནད་ཐམས་ ཅད་ཞི་བར་བྱས་ནས་སླར་ཐུགས་ཀར་འདུས་པ་ལས། སྤྲུལ་པའི་སྟོན་པ་དྲང་སྲོང་རིག་པའི་ ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ཞིག་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་ཏེ་མདུན་གྱི་བར་སྣང་ལ་བཞུགས་ནས་དྲང་སྲོང་གི་ འཁོར་རྣམས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་མདུན་བསུའོ། །ཀྱེ་གྲོགས་པོ་དག་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག མི་ན་ བ་གནས་པར་འདོད་པ་དང་ན་བ་གསོ་བར་འདོད་པའི་གང་ཟག་གིས་གསོ་བ་རིག་པའི་མན་ ངག་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ། །ཚེ་རིང་བར་འདོད་པའི་གང་ཟག་གིས་གསོ་བ་རིག་པའི་མན་ངག་ ལ་བསླབ་པར་བྱའོ། །ཆོས་དང་ནོར་དང་བདེ་བ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་གང་ཟག་གིས་གསོ་ བ་རིག་པའི་མན་ངག་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ། །འགྲོ་བ་གང་ཞིག་ནད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཐར་ བར་འདོད་པ་དང་། གཞན་གྱི་སྤྱི་བོས་བསྐུར་བར་འདོད་པའི་གང་ཟག་གིས་གསོ་བ་རིག་ པའི་མན་ངག་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ།
好的,這是《多羅那他大師教言集》JT602中《秘密口訣八支甘露心要經》的根本經部分,我將繼續為您翻譯如下: 仙人之眷屬如下:大仙人རྒྱུན་ཤེས་ཀྱི་བུ་(藏文,梵文天城體待查,梵文羅馬音待查,漢語字面意思:常識之子),མེ་བཞིན་འཇུག་(藏文,梵文天城體待查,梵文羅馬音待查,漢語字面意思:如火入),མུ་ཁྱུད་འཛིན་(藏文,梵文天城體待查,梵文羅馬音待查,漢語字面意思:環繞執持),འགྲོ་བ་སྐྱོང་གི་བུ་(藏文,梵文天城體待查,梵文羅馬音待查,漢語字面意思:守護者之子),གཤོལ་འགྲོ་སྐྱེས་(藏文,梵文天城體待查,梵文羅馬音待查,漢語字面意思:犁行生),དཀའ་གཉིས་སྤྱོད་(藏文,梵文天城體待查,梵文羅馬音待查,漢語字面意思:行二苦行),ཐང་ལ་འབར་(藏文,梵文天城體待查,梵文羅馬音待查,漢語字面意思:平原燃燒),ནབས་སོ་སྐྱེས་(藏文,梵文天城體待查,梵文羅馬音待查,漢語字面意思:芥子生)等眾多仙人眷屬,共聚一處。 外道之眷屬如下:外道之祖梵天 ब्रह्मा (梵文天城體:ब्रह्मा,梵文羅馬音:Brahmā),摩訶提婆 महादेव (梵文天城體:महादेव,梵文羅馬音:Mahādeva) श्रीरलपाचन (梵文天城體待查,梵文羅馬音待查,漢語字面意思:吉祥髮髻者),遍入天 विष्णु (梵文天城體:विष्णु,梵文羅馬音:Vishnu),童子 षडानन (梵文天城體:षडानन,梵文羅馬音:Ṣaḍānana,六面童子) 等眾多外道眷屬,共聚一處。 內道之眷屬如下:聖者文殊師利 मंजुश्री (梵文天城體:मञ्जुश्री,梵文羅馬音:Mañjuśrī),觀世音自在 Avalokiteśvara (梵文天城體:अवलोकितेश्वर,梵文羅馬音:Avalokiteśvara),金剛手 वज्रपाणि (梵文天城體:वज्रपाणि,梵文羅馬音:Vajrapāṇi),阿難陀 आनन्द (梵文天城體:आनन्द,梵文羅馬音:Ānanda),耆婆 कुमारजीव (梵文天城體:कुमारजीव,梵文羅馬音:Kumārajīva) 等眾多內道眷屬,共聚一處。 彼時彼刻,導師所說之語,四眾眷屬各自以導師之方式領會。此乃端正自身身語意三,無有罪過,不粉飾他人之過,使之平等,故名仙人之道。 《甘露心要八支》密訣續,開篇第一章。 第二章,開篇之方式,種種陳設之章節。 彼時彼刻,導師薄伽梵,救世藥師琉璃光王佛,入于名為「平息四百零四病之藥王」之三摩地。剛入定時,心間放射出百千道光芒,照耀十方,消除十方眾生之心靈罪過,平息由無明所生之三毒疾病,復又收回於心間。由此化現出化身導師,名為仙人智慧明 ज्ञानऋषि (梵文天城體:ज्ञानऋषि,梵文羅馬音:Jñānarṣi),於前方虛空中安住,向仙人眷屬如是宣說:「諸位道友,當知!欲求無病安住,欲求治癒疾病之人,當學醫方明之密訣。欲求長壽之人,當學醫方明之密訣。欲求成就佛法、財富、安樂之人,當學醫方明之密訣。欲求脫離疾病痛苦之眾生,欲求他人敬仰之人,當學醫方明之密訣。」
།དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང་། དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན་ སྟོན་པ་བཻཌཱུཪྻ་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ལྗགས་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་བརྒྱ་སྟོང་དུ་མ་ཕྱོགས་བཅུར་ འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངག་གི་ཉེས་པའི་སྐྱོན་བསལ། ནད་དང་གདོན་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱས་ནས་སླར་ལྗགས་ལ་འདུས་པ་ལས། གསུང་ལས་ སྤྲུལ་པའི་དྲང་སྲོང་ཡིད་ལས་སྐྱེས་ཞེས་བྱ་བ་ཞིག་བྱུང་སྟེ་སྟོན་པ་ལ་ཕྱག་དང་སྐོར་བ་བྱས་ ནས་སེང་གེའི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་སྟོན་པའི་མདུན་དུ་འདུག་སྟེ་འཁོར་གྱི་དྲང་སྲོང་རྣམས་ཀྱི་དོན་ དུ་ཞུ་བའི་ཚིག་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་སྟོན་པ་དྲང་སྲོང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལགས། དེ་ 25-9 ལྟར་བདག་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པས་གསོ་བ་རིག་པའི་མན་ ངག་ལ་ཇི་ལྟར་བསླབ་པར་བགྱི། དེ་སྐད་ཅེས་ཞུས་པ་དང་། ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པའི་དྲང་ སྲོང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་དེས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ། །ཀྱེ་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་རྣམས་གསོ་བ་ རིག་པའི་མན་ངག་གི་རྒྱུད་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ། །ཡན་ལག་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ། །གནས་ལ་ བསླབ་པར་བྱའོ། །སྐབས་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ། །མདོ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ། །ལེའུ་ལ་བསླབ་ པར་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་དང་། ཡང་དྲང་སྲོང་ཡིད་ལས་སྐྱེས་ཀྱིས་གསོལ་པ། ཀྱེ་སྟོན་པ་ ལགས། གསོ་བ་རིག་པའི་མན་ངག་གི་རྒྱུད་ལ་ཇི་ལྟར་བསླབ་པར་བགྱི། ཞེས་ཞུས་པ་ལས། སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཉོན་ཅིག རྒྱུད་བཞི་ལ་བསླབ་པར་བྱ་སྟེ་གང་ཞེ་ ན་འདི་ལྟ་སྟེ། རྩ་བའི་རྒྱུད་དང་བཤད་པའི་རྒྱུད། །མན་ངག་རྒྱུད་དང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད། །དེ་ལྟར་ རྒྱུད་བཞི་རུ་ཤེས་པར་བྱའོ། ། ཡན་ལག་བརྒྱད་ལ་བསླབ་པར་བྱ་སྟེ་གང་ཞེ་ན་འདི་ལྟ་སྟེ། ལུས་དང་བྱིས་པ་མོ་ནད་ གདོན། །མཚོན་དུག་རྒས་དང་རོ་རྩ་བ། །ཡན་ལག་བརྒྱད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། ། གནས་བཅུ་གཅིག་ལ་བསླབ་པར་བྱ་སྟེ་གང་ཞེ་ན་འདི་ལྟ་སྟེ། རྩ་བ་མདོ་ཡི་གནས་དང་ གཅིག །གྲུབ་པ་ལུས་ཀྱི་གནས་དང་གཉིས། །འཕེལ་འགྲིབ་ནད་ཀྱི་གནས་དང་གསུམ་། ། བྱ་བ་སྤྱོད་ལམ་གནས་དང་བཞི། །འཚོ་བ་ཟས་ཀྱི་གནས་དང་ལྔ། །སྦྱོར་བ་སྨན་གྱི་གནས་ དང་དྲུག །ཆ་བྱད་དཔྱད་ཀྱི་གནས་དང་བདུན། །ཐ་མལ་ནད་མེད་གནས་དང་བརྒྱད། །ངོས་ བཟུང་རྟགས་ཀྱི་གནས་དང་དགུ། །གསོ་བྱེད་ཐབས་ཀྱི་གནས་དང་བཅུ། །བྱ་བྱེད་སྨན་པའི་ གནས་དང་ནི། །བཅུ་གཅིག་གནས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ།
好的,這是《多羅那他大師教言集》JT602中《秘密口訣八支甘露心要經》的根本經部分,我將繼續為您翻譯如下: 如是開示之時,彼時彼刻,導師琉璃光王佛之舌間,放射出百千道光芒,照耀十方,消除十方眾生之語業罪過,平息一切疾病與邪魔,復又收回于舌間。由此語化現出化身仙人,名為意生 मनोजन (梵文天城體:मनोजन,梵文羅馬音:Manojana,意生),向導師頂禮繞拜,如雄獅般威嚴端坐于導師前方,為眷屬仙人們的利益,如是請問: 「導師仙人智慧明尊,如是欲求成就自他圓滿利益,應如何修學醫方明之密訣?」 如是請問后,心化身仙人智慧明尊如是說道:「諸位大仙人,當修學醫方明之密訣之根本,當修學分支,當修學處所,當修學章節,當修學總綱,當修學篇章。」 如是說后,意生仙人又請問:「導師,應如何修學醫方明之密訣之根本?」 導師開示道:「諸位大仙人,諦聽!當修學四續,何為四續?即根本續、論述續、密訣續、後繼續。如是當知四續。」 「當修學八支,何為八支?即身軀、孩童、婦科、邪魔、刀傷、毒藥、衰老、回春。當知此為八支。」 「當修學十一處,何為十一處?即根本總綱之處為一,成就身軀之處為二,增損疾病之處為三,行為舉止之處為四,飲食營養之處為五,藥物配製之處為六,器械治療之處為七,常態無病之處為八,診斷辨識之處為九,治療方法之處為十,行醫者之行為處為十一。當知此為十一處。」
།སྐབས་བཅོ་ལྔ་ལ་བསླབ་པར་བྱ་སྟེ་ གང་ཞེ་ན་འདི་ལྟ་སྟེ། དང་པོ་ཉེས་གསུམ་གསོ་བའི་སྐབས། །གཉིས་པ་ཁོང་ནད་གསོ་བའི་ སྐབས། །གསུམ་པ་ཚད་པ་གསོ་བའི་སྐབས། །བཞི་པ་ལུས་སྟོད་གསོ་བའི་སྐབས། །ལྔ་པ་ 25-10 དོན་སྣོད་གསོ་བའི་སྐབས། །དྲུག་པ་གསང་ནད་གསོ་བའི་སྐབས། །བདུན་པ་ཐོར་ནད་གསོ་ བའི་སྐབས། །བརྒྱད་པ་ལྷན་སྐྱེས་རྨ་གསོའི་སྐབས། །དགུ་པ་བྱིས་པ་གསོ་བའི་སྐབས། །བཅུ་ པ་མོ་ནད་གསོ་བའི་སྐབས། །བཅུ་གཅིག་གདོན་ནད་གསོ་བའི་སྐབས། །བཅུ་གཉིས་མཚོན་ རྨ་གསོ་བའི་སྐབས། །བཅུ་གསུམ་དུག་ནད་གསོ་བའི་སྐབས། །བཅུ་བཞི་རྒས་པ་གསོ་བའི་ སྐབས། །བཅོ་ལྔ་རོ་ཙ་གསོ་བའི་སྐབས། །དེ་ལྟར་སྐབས་བཅོ་ལྔར་ཤེས་པར་བྱའོ། ། མདོ་བཞི་ལ་བསླབ་པར་བྱ་སྟེ་གང་ཞེ་ན་འདི་ལྟ་སྟེ། །བརྟག་པ་རྩ་ཆུའི་མདོ་དང་གཅིག ། ཞི་བྱེད་སྨན་གྱི་མདོ་དང་གཉིས། །སྦྱོང་བྱེད་ལས་ཀྱི་མདོ་དང་གསུམ། །འཇམ་རྩུབ་དཔྱད་ ཀྱི་མདོ་དང་བཞི། །དེ་ལྟར་མདོ་བཞི་རུ་ཤེས་པར་བྱའོ། ། ལེའུ་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ་དྲུག་ལ་བསླབ་པར་བྱ་སྟེ་གང་ཞེ་ན་འདི་ལྟ་སྟེ། གླེང་གཞི་གླེང་སློང་ གཞི་དང་ངོས་འཛིན་དང་། །གསོ་བའི་ཐབས་དང་རྩིས་ཀྱི་ལེའུ་དྲུག །མདོ་གནས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ དུ་ཤེས་པར་བྱ། །བཤད་པའི་སྡོམ་དང་ཆགས་ཚུལ་འདྲ་དཔེ་དང་། །གནས་ལུགས་མཚན་ ཉིད་དབྱེ་བ་འཇིག་ལྟས་དང་། །ནད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཞུགས་ཚུལ་མཚན་ཉིད་དང་། །དབྱེ་བ་རྒྱུན་ དུས་གནས་སྐབས་སྤྱོད་པ་དང་། །ཟས་ཚུལ་ཟས་བསྡམ་ཟས་ཚོད་རན་པར་བཟའ། །སྨན་ གྱི་རོ་ནུས་སྦྱར་ཐབས་ཆ་དཔྱད་དང་། །མི་ན་གནས་དང་ཉེས་པ་དངོས་སྟོན་དང་། །ངན་གཡོ་ སྐྱོན་བརྟག་སྤང་བླང་མུ་བཞིར་བརྟག །གསོ་ཚུལ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གསོ་ཐབས་གཉིས། །གསོ་ ཐབས་དངོས་དང་སྨན་པའི་ལེའུ་སྟེ། །དེ་ལྟར་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལ་གནས་བཅུ་གཅིག །གཅིག་ གསུམ་གསུམ་བཞི་བཞི་ལྔ་དྲུག་པ་གཅིག །སྡོམས་གཅིག་ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་གོ ། །ཞུས་ དང་ཉེས་པ་རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་འདུས། །གཅོང་ནད་མ་ཞུ་སྐྲན་དང་སྐྱ་རྦབ་དང་། །འོར་ དང་དམུ་ཆུ་གཅོང་ཆེན་ཟད་བྱེད་དྲུག །ཚ་བ་སྤྱི་དང་གལ་མདོ་རི་ཐང་མཚམས། །མ་སྨིན་ རྒྱས་སྟོངས་གབ་རྙིང་རྙོགས་པ་དང་། །འགྲམས་འཁྲུགས་རིམས་དང་འབྲུམ་པ་རྒྱུ་གཟེར་ 25-11 དང་། །གག་ལྷོག་ཆམ་པ་ལེའུ་བཅུ་དྲུག་གོ །
好的,這是《多羅那他大師教言集》JT602中《秘密口訣八支甘露心要經》的根本經部分,我將繼續為您翻譯如下: 「當修學十五章節,何為十五章節?即: 初為調理三毒之章節, 二為調理臟腑疾病之章節, 三為調理熱病之章節, 四為調理上身疾病之章節, 五為調理五臟六腑之章節, 六為調理隱疾之章節, 七為調理面板疾病之章節, 八為調理先天損傷之章節, 九為調理孩童疾病之章節, 十為調理婦科疾病之章節, 十一為調理邪魔疾病之章節, 十二為調理刀傷之章節, 十三為調理毒藥疾病之章節, 十四為調理衰老之章節, 十五為調理回春之章節。 如是當知此為十五章節。」 「當修學四綱要,何為四綱要?即: 診察脈象尿液之綱要為一, 息滅病癥藥物之綱要為二, 疏導病邪外治之綱要為三, 緩急內外調理之綱要為四。 如是當知此為四綱要。」 「當修學一百五十六篇章,何為一百五十六篇章?即: 緒論開篇立論與辨識, 治療方法與計算之六篇章, 此為根本續之綱要處所。 論述之歸納與成因,譬喻與, 狀態本質特徵,分類與徵兆, 疾病之因緣,入侵方式與特徵, 分類,週期,時段,行為與, 飲食方式,禁忌,適量之攝取, 藥物之味,效,配製,劑量與, 無病之狀態,病癥顯現與, 不良徵兆,過失,診斷,取捨,四種方式來觀察, 調理之總則與特殊調理之法, 調理之法與醫者之篇章, 如是論述續有十一處所, 一三三四四五六與一, 總計一篇三十一章節。 詢問與三毒,風膽涎混合, 癆病,消化不良,腫瘤與白癬, 水腫,腹水,大癆,消耗六種, 熱病總論,要點,山谷,邊界, 未熟,增盛,衰竭,潛伏,陳舊,併發癥與, 錯亂,傳染,天花,痘疹,瘡癤, 咽喉腫痛,感冒共計十六章節。」
ལུས་སྟོད་མགོ་བོ་མིག་དང་རྣ་བ་དང་། །ཁ་དང་ སྣ་དང་ལྦ་བ་ལེའུ་དྲུག །དོན་སྣོད་སྙིང་དང་གློ་མཆིན་མཆེར་མཁལ་དང་། །ཕོ་བ་རྒྱུ་མ་ལོང་ དང་ལེའུ་བརྒྱད། །གསང་བའི་ནད་ལ་ཕོ་མོ་ཐ་དད་གཉིས། །ཐོར་ནད་སྐད་འགགས་ཡི་ག་ འཆུས་པ་དང་། །སྐྱིགས་བུ་སྐོམ་དད་དབུགས་མི་བདེ་བ་དང་། །གླང་ཐབས་སྲིན་ནད་འཁྲུ་ སྐྱུག་དྲི་མ་འགགས། །གཅིན་འགགས་གཅིན་སྙི་ཚད་འཁྲུ་དྲེག་ནད་དང་། །གྲུམ་བུ་ཆུ་སེར་ རྩ་དཀར་པགས་པའི་ནད། །ཕྲན་བུའི་ནད་དང་ལེའུ་བཅུ་དགུའོ། །ལྷན་སྐྱེས་རྨ་ལ་འབྲས་ དང་གཞང་འབྲུམ་དང་། །མེ་དབལ་སུར་ཡ་རྨེན་བུ་རླིག་བླུགས་དང་། །རྐང་བམ་མཚན་བར་ རྡོལ་དང་ལེའུ་བརྒྱད། །བྱིས་པ་ཉེར་སྤྱོད་ནད་དང་དེའི་གདོན་གསུམ། །མོ་ནད་སྤྱི་དང་བྱེ་ བྲག་ཕལ་པ་གསུམ། །འབྱུང་པོ་སྨྱོ་བརྗེད་གཟའ་དང་ཀླུ་གདོན་ལྔ། །རྨ་ལ་རྨ་སྤྱི་མགོ་དང་སྐེ་ ཡི་རྨ། །བྱང་ཁོག་ཡན་ལག་ལེའུ་ལྔ་རུ་བཤད། །དུག་ལ་སྦྱར་དུག་གྱུར་པ་དངོས་དང་གསུམ། ། རྒས་པ་གསོ་བ་བཅུད་ཀྱི་ལེན་པ་དང་། །རོ་ཙ་ཁུ་བ་གསོ་དང་བུད་མེད་བཙལ། །དེ་ལྟར་ མན་ངག་རྒྱུད་ལ་བཅོ་ལྔའི་སྐབས། །གཅིག་གཅིག་གཉིས་གཉིས་གསུམ་གསུམ་བཞི་གཅིག་ དང་། །ལྔ་གཉིས་དྲུག་གཉིས་བརྒྱད་གཉིས་བཅུ་དྲུག་གཅིག །བཅུ་དགུ་གཅིག་དང་ཞུས་ པས་དགུ་བཅུ་གཉིས། །རྩ་ཆུ་ཐང་ཕྱེ་རིལ་བུ་ལྡེ་གུ་དང་། །སྨན་མར་ཐལ་སྨན་ཁཎྜ་སྨན་ཆང་ དང་། །རིན་པོ་ཆེ་དང་སྔོ་སྦྱོར་སྣུམ་འཆོས་དང་། །བཤལ་སྐྱུགས་སྣ་སྨན་འཇམ་རྩི་ནི་རུ་ཧ་། རྩ་སྦྱོང་གཏར་བསྲེག་དུགས་ལུམས་བྱུག་པ་དང་། །ཐུར་དཔྱད་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལ་མདོ་བཞི་སྟེ། གཉིས་བཅུ་བདུན་དྲུག་ལེའུ་ཉི་ཤུ་ལྔ། །དེ་ལྟར་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལ་ལེའུ་དྲུག །བཤད་པའི་རྒྱུད་ ལ་ལེའུ་སུམ་ཅུ་གཅིག །མན་ངག་རྒྱུད་ལ་ལེའུ་དགུ་བཅུ་གཉིས། །ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལ་ལེའུ་ཉི་ཤུ་ ལྔ། །རྒྱུད་བཞི་སྡོམས་པས་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ་བཞི། །མཇུག་དོན་ཡོངས་སུ་གཏད་དང་ལྔ་བཅུ་ དྲུག །དེ་དག་ཡན་ལག་བརྒྱད་དུ་འདུས་པ་སྟེ། །ལུས་ལ་བདུན་ཅུ་བྱིས་པ་མོ་ནད་དང་། །དུག་ 25-12 གསུམ་གདོན་ལྔ་རྨ་ལྔ་བཅུད་ལེན་གཅིག །རོ་ཙ་ལ་གཉིས་རྒྱུད་གསུམ་སྤྱི་ཁྱབ་ཡིན། །ཞེས་ གསུངས་སོ། །བདུད་རྩི་སྙིང་པོ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་གསང་བ་མན་ངག་གི་རྒྱུད་ལས་གླེང་སློང་ རྣམ་གྲངས་རྣམ་པར་བཀོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། །། ༄། །གསུམ་པ། གནས་ལུགས་ནད་གཞིའི་ལེའུ། དེ་ནས་དྲང་སྲོང་ཡིད་ལས་སྐྱེས་ཀྱིས་དྲང་སྲོང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་ གསོལ་ཏོ།
好的,這是《多羅那他大師教言集》JT602中《秘密口訣八支甘露心要經》的根本經部分,我將繼續為您翻譯如下: 「上身疾病,頭,眼與耳, 口與鼻,癭瘤共六篇章。 五臟六腑,心,肺,肝膽脾腎與, 胃,腸,結腸共八篇章。 隱疾之中,男女各有不同, 面板疾病,失音,食慾不振與, 呃逆,口渴,呼吸不暢與, 炭疽,寄生蟲,嘔吐,排泄阻滯, 尿閉,糖尿病,痢疾,血便與, 風濕,淋巴腫大,白脈,面板病, 小病雜癥共十九篇章。 先天損傷,瘰疬與肛門疣, 炭疽,粟瘡,淋巴結,睪丸腫大與, 脛骨腫脹,陰囊破裂共八篇章。 孩童疾病,護理與疾病及三類邪魔, 婦科疾病,總論與特殊及常見三種, 生靈,癲狂,健忘,星曜與龍魔五種, 創傷之中,創傷總論,頭與頸之傷, 胸腹,肢體共五篇章論述。 毒藥之中,混合毒藥,轉化及真毒三種, 衰老調理,滋補之攝取與, 回春,精液之滋養及尋覓佳麗。 如是口訣續有十五章節, 一,一,二,二,三,三,四與一, 五,二,六,二,八,二,十六與一, 十九與一,詢問共九十二。 脈象尿液,湯劑,散劑,丸劑,藥膏與, 藥油,藥灰,糖漿,藥酒與, 珍寶與草藥配方,油劑調理與, 瀉藥,催吐,鼻藥,緩和劑,灌腸劑, 脈絡疏通,放血,燒灼,藥浴,燻蒸,塗抹與, 導引,後部調理,後部續有四綱要, 二十,七,六,二十五篇章。 如是根本續有六篇章, 論述續有三十一章節, 口訣續有九十二篇章, 後部續有二十五篇章, 四續總計一百五十四, 結尾總結與五十六, 彼等歸納為八支分, 身體七十,孩童婦科與, 毒三,邪魔五,創傷五,滋補一, 回春二,三續總括之要義。 如是說。 《秘密口訣八支甘露心要經》中,緒論之分類篇,第二章節完畢。 第三章,論述疾病基礎之章節。 爾時,醫仙益西生對醫仙智悲說道:」
།ཀྱེ་སྟོན་པ་དྲང་སྲོང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལགས། །གསོ་བ་རིག་པའི་རྒྱུད་སྡེ་རྣམ་ བཞི་ལས། །རྩ་བའི་རྒྱུད་ལ་ཇི་ལྟར་བསླབ་པར་བགྱི། །འཚོ་མཛད་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོས་ བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་ཞུས་པ་ལས་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དྲང་སྲོང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ། །ཀྱེ་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཡིད་ལས་སྐྱེས། །དང་པོ་རྩ་རྒྱུད་མདོ་ཡི་ གནས་བསྟན་པ། །རྩ་བ་གསུམ་ལ་འདྲིལ་བའི་སྡོང་པོ་དགུ། །གྱེས་པའི་ཡལ་ག་བཞི་བཅུ་རྩ་ བདུན་ཏེ། །ལོ་འདབ་ཉིས་བརྒྱ་རྩ་བཞིར་རྒྱས་པ་ཡིན། །གསལ་བའི་མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་ལྔ་རུ་ སྨིན། །འདི་དག་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་སྡོམས་སུ་བཤད། །དེ་ཉིད་རྒྱས་པར་བཀྲོལ་ན་འདི་ལྟ་སྟེ། ། ནད་དང་ལུས་ཟུངས་དྲི་མ་རྣམ་པ་གསུམ། །རྣམ་པར་མ་གྱུར་པ་དང་གྱུར་པ་ལས། །ལུས་ནི་ གནས་དང་འཇོམས་པར་བྱེད་པ་ཡིན། །ནད་ནི་རླུང་དང་མཁྲིས་པ་བད་ཀན་གསུམ། །སྲོག་ འཛིན་གྱེན་རྒྱུ་ཁྱབ་བྱེད་མེ་ཐུར་སེལ། །འཇུ་བྱེད་མདངས་སྒྱུར་སྒྲུབ་མཐོང་མདོག་གསལ་ལྔ། ། རྟེན་མྱག་མྱོང་ཚིམ་འབྱོར་བྱེད་བཅོ་ལྔའོ།
「啊,導師,醫仙智悲啊! 四部醫典之中, 根本續應如何學習? 祈請養命醫王開示!」 如是請教后,心之化身醫仙智悲如是說道: 「啊,大醫仙益西生! 首先,根本續闡述綱要, 三根盤繞之樹幹有九, 分枝四十七, 繁茂葉片二百二十四, 綻放清明之花,成熟五種果實, 此乃根本續之總綱。 若要詳盡闡釋,則如下: 疾病,體液,排泄物有三種, 未變異與已變異, 身體乃安住與毀滅之所。 疾病即風,膽,涎三種, 持命,上行,遍行,火伴,下泄, 消化,變色,成辦,觀視,明澈, 支援,濕潤,感受,滿足,轉化,共十五。」
།དྭངས་མ་ཁྲག་ཤ་ཚིལ་རུས་རྐང་ཁུ་བ། །ལུས་ ཟུངས་བདུན་ཡིན་དྲི་མ་བཤང་གཅི་རྔུལ། །དེ་ལྟར་རྣམ་གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པོ། །རོ་དང་ནུས་ པ་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་གསུམ་གྱིས། །ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་གནས་པས་འཕེལ་འགྱུར་ཞིང་། ། དེ་ལས་ཟློག་པ་གནོད་པར་འགྱུར་བ་ཡིན། །ནད་ནི་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་གསུམ་སྟེ། །དེ་ ལ་ལྷན་ཅིག་བསྐྱེད་པའི་རྐྱེན་བཞི་ཡིས། །འཇུག་སྒོ་རྣམ་པ་དྲུག་ཏུ་ཞུགས་ནས་ནི། །ལུས་ ཀྱི་སྟོད་སྨད་བར་དུ་གནས་བཅས་ཤིང་། །རྒྱུ་བར་བྱེད་པའི་ལམ་ནི་བཅོ་ལྔ་རུ། །ན་སོ་ཡུལ་ 25-13 དུས་དགུ་རུ་འཕེལ་བྱེད་དེ། །འབྲས་བུ་སྲོག་གཅོད་པ་ཡི་ནད་དགུར་སྨིན། །ལྡོག་པའི་རྒྱུ་ནི་ བཅུ་དང་གཉིས་སུ་འགྱུར། །མདོ་དོན་དྲིལ་བས་ཚ་གྲང་གཉིས་སུ་འདུས། །དེ་ལྟར་དྲུག་ཅུ་ རྩ་གསུམ་གསོ་བྱའི་ནད། །དེ་ལ་འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་གསུམ། །རླུང་མཁྲིས་བད་ ཀན་རིམ་པས་སྐྱེད་པའི་རྒྱུ། །དེ་ལ་དུས་གདོན་ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་བཞིས། །དེ་དག་འཕེལ་ དང་ཟད་པར་གྱུར་ནས་ནི། །པགས་ལ་གྲམ་ཞིང་ཤ་ལ་རྒྱས་པ་དང་། །རྩ་རུ་རྒྱུ་ཞིང་རུས་ལ་ ཞེན་པ་དང་། །དོན་ལ་འབབ་ཅིང་སྣོད་དུ་ལྷུང་བར་འགྱུར། །བད་ཀན་ཀླད་པ་ལ་བརྟེན་སྟོད་ ན་གནས། །མཁྲིས་པ་མཆིན་མཁྲིས་ལ་བརྟེན་བར་ན་གནས། །རླུང་ནི་དཔྱི་རྐེད་ལ་བརྟེན་ སྨད་ན་གནས། །རུས་པ་རྣ་བ་རེག་བྱ་སྙིང་སྲོག་ལོང་། །ཁྲག་རྔུལ་མིག་དང་མཆིན་མཁྲིས་ རྒྱུ་མ་དང་། །དྭངས་མ་ཤ་ཚིལ་རྐང་ཁུ་བཤང་གཅི་དང་། །སྣ་ལྕེ་གློ་མཆེར་ཕོ་མཁལ་ལྒང་ པ་རྣམས། །ལུས་ཟུངས་དྲི་མ་དབང་པོ་དོན་སྣོད་ལྔ། །རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་རྒྱུ་བའི་ལམ་དུ་ བཤད། །རྒས་པ་རླུང་མི་དར་མ་མཁྲིས་པའི་མི། །བྱིས་པ་བད་ཀན་མི་ཡིན་ན་སོས་གཉན། ། ངད་ཅན་གྲང་བ་རླུང་གི་ཡུལ་ཡིན་ཏེ། །སྐམ་ས་ཚ་གདུང་ཆེ་བ་མཁྲིས་པའི་ཡུལ། །རླན་ཅན་ སྣུམ་པ་བད་ཀན་ཡུལ་དུ་བཤད། །རླུང་ནད་དབྱར་དུས་རྒོངས་དང་ཐོ་རངས་ལྡང་། །མཁྲིས་ པ་སྟོན་དུས་ཉིན་གུང་མཚན་གུང་ལྡང་། །བད་ཀན་དཔྱིད་དུས་སྲོད་དང་སྔ་དྲོ་ལྡང་། །འཚོ་བ་ གསུམ་ཟད་འདུ་བ་གཤེད་དུ་བབས། །སྦྱོར་བ་མཚུངས་དང་གནད་དུ་བབས་པ་དང་། །དུས་ འདས་རླུང་ནད་སྲོག་རྟེན་ཆད་པ་དང་། །ཚ་བ་ལ་འདས་གྲང་བ་གཏིང་འཁར་བ། །ཟུངས་ ཀྱིས་མི་ཐུབ་རྣམ་པར་འཚེ་བ་རྣམས། །འབྲས་བུ་སྲོག་གཅོད་ནད་དགུ་ཞེས་སུ་བཤད། །རླུང་ མཁྲིས་བད་ཀན་ཞི་དང་མ་ཞི་བ། །གཉིས་གཉིས་བཞི་རུ་ལྡོག་པས་བཅུ་གཉིས་སོ། །རླུང་ དང་བད་ཀན་གྲང་བ་ཆུ་ཡིན་ཏེ། །ཁྲག་དང་མཁྲིས་པ་ཚ་བ་མེ་རུ་འདོད། །སྲིན་དང་ཆུ་སེར་ཚ་ གྲང་ཐུན་མོང་གནས། །དེ་ལྟར་རྣམ་གྲངས་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས། །ནད་གཞིའི་རྣམ་པ་མ་ 25-14 ལུས་ཤེས་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ།
清凈之精、血、肉、脂肪、骨、髓、精液,是身體的七種滋養;糞便、尿液、汗液,是身體的排泄物。像這樣二十五種組成部分,通過味道、效能、行為三種方式,全部和諧共存,從而生長變化;與此相反,則會造成損害。疾病有三種產生的原因,再有四種共同產生的條件,從六個入口進入,在身體的上、中、下部安住,在十五條通道中執行,在九個年齡階段、地域和時間中發展,最終成熟為九種致命的疾病。相反的原因則有十二種。總而言之,可以歸納為寒熱兩種。像這樣總共有六十三種需要治療的疾病。其中貪慾、嗔恨、愚癡三種,依次是產生風、膽、涎的原因。再有時間、邪魔、飲食和行為四種條件,使這些因素增長或衰減,從而在面板上蔓延,在肌肉中滋長,在血管中執行,在骨骼上附著,進入臟器,落入腑器。涎依附於腦部,位於上部;膽依附於肝膽,位於中部;風依附於髖腰,位於下部。骨骼、耳朵、觸覺、心臟、壽命、大腸;血液、汗液、眼睛、肝膽、小腸;清凈之精、肌肉、脂肪、骨髓、精液、糞便、尿液;鼻子、舌頭、肺、脾、胃、腎、膀胱等,分別是身體的滋養、排泄物、感覺器官、五臟六腑。風、膽、涎在這些通道中執行。衰老之人是風性之人,壯年之人是膽性之人,孩童是涎性之人,這都是自然規律。惡臭、寒冷是風的地域;乾燥、炎熱是膽的地域;潮濕、油膩是涎的地域。風病在夏季、黎明和清晨發作;膽病在秋季、中午和午夜發作;涎病在春季、黃昏和清晨發作。三種生命力耗盡,聚集起來成為死神;結合相似的因素,到達關鍵時刻;時間流逝,風病導致生命終結;熱病發展為寒冷,寒病深入骨髓;滋養無法抵抗,各種損害發生。這些被稱為九種致命的疾病。風、膽、涎的平息與不平息,兩種情況各自又有兩種變化,因此總共有十二種情況。風和涎是寒冷,屬於水;血液和膽是熱,屬於火。寄生蟲和漿液存在於寒熱共同的環境中。像這樣通過八十八種情況,就能完全瞭解疾病的各種表現。以上所述。
།བདུད་རྩི་སྙིང་པོ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་གསང་བ་ མན་ངག་གི་རྒྱུད་ལས་གནས་ལུགས་ནད་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །། ༄། །བཞི་པ། ངོས་འཛིན་རྟགས་ཀྱི་ལེའུ། དེ་ནས་ཡང་དྲང་སྲོང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ། །ཀྱེ་དྲང་སྲོང་ ཆེན་པོ་ཉོན་ཅིག །ནད་ལ་བལྟ་རེག་དྲི་བས་ཡོངས་ཤེས་བྱ། །མིག་གིས་བལྟ་བ་ལྕེ་དང་ཆུ་ལ་ བརྟག །བརྟག་པ་འདི་ནི་མཐོང་བ་ཡུལ་རིག་ཡིན། །སོར་མོས་རེག་པ་བརྡ་སྦྱོར་ཕྲིན་པ་རྩ་། བརྟག་པ་འདི་ནི་དཔྱོད་པ་དོན་རིག་ཡིན། །ངག་གིས་དྲི་བ་སློང་རྐྱེན་ན་ལུགས་ཟས། །བརྟག་ པ་འདི་ནི་ཐོས་པ་སྒྲ་རིག་ཡིན། །རླུང་གི་ལྕེ་ནི་དམར་ཞིང་སྐམ་ལ་རྩུབ། །མཁྲིས་ལྕེ་བད་ཀན་ སྐྱ་སེར་མཐུག་པོས་གཡོགས། །བད་ཀན་སྐྱ་གླེག་མདངས་མེད་འཇམ་ལ་རློན། །རླུང་གི་ཆུ་ ནི་ཆུ་འདྲ་སྦུ་བ་ཆེ། །མཁྲིས་ཆུ་དམར་སེར་རླངས་ཆེ་དྲི་མ་དུགས། །བད་ཀན་ཆུ་ནི་དཀར་ལ་ དྲི་རླངས་ཆུང་། །རླུང་གི་རྩ་ནི་རྐྱལ་སྟོང་སྐབས་སུ་སྡོད། །མཁྲིས་པའི་རྩ་ནི་མགྱོགས་རྒྱས་ གྲིམས་པར་འཕར། །བད་ཀན་རྩ་ནི་བྱིང་རྒུད་དལ་བའོ། །དྲི་བ་ཡང་ལ་རྩུབ་པའི་ཟས་སྤྱོད་ ཀྱི། །རྐྱེན་གྱིས་གཡལ་འདར་བྱ་རྨྱང་གྲང་ཤུམ་བྱེད། །དཔྱི་དང་རྐེད་པ་རུས་ཚིགས་མ་ལུས་ ན། །གཟེར་བ་ངེས་མེད་འཕོ་ཞིང་སྟོང་སྐྱུགས་བྱེད། །དབང་པོ་མི་གསལ་ཤེས་པ་འཚུབ་པ་ དང་། །བཀྲེས་དུས་ན་ཞིང་སྣུམ་བཅུད་ཕན་པར་ངེས། །རྣོ་ཞིང་ཚ་བའི་ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་ གྱིས། །ཁ་ཁ་མགོ་ན་ཤ་དྲོད་ཚ་བ་དང་། །སྟོད་གཟེར་ཞུ་རྗེས་ན་ཞིང་བསིལ་བ་ཕན། །ལྕི་ ལ་སྣུམ་པའི་ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་གྱིས། །དང་ག་མི་བདེ་ཁ་ཟས་འཇུ་བ་དཀའ། །སྐྱུག་ཅིང་ཁ་ མངལ་ཕོ་བ་འཚིང་ལ་སྒྲེག །ལུས་སེམས་ལྕི་ལ་ཕྱི་ནང་གཉིས་ཀ་གྲང་། །ཟོས་རྗེས་མི་བདེ་ ཟས་སྤྱོད་དྲོ་ན་འཕྲོད། །དེ་ལྟར་བརྟག་ཐབས་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས། །ནད་ཀུན་འཁྲུལ་མེད་ ངེས་པར་གཏན་ལ་འབེབས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །བདུད་རྩི་སྙིང་པོ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་ གསང་བ་མན་ངག་གི་རྒྱུད་ལས་ངོས་འཛིན་རྟགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །། 25-15 ༄། །ལྔ་པ། གསོ་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ། དེ་ནས་ཡང་དྲང་སྲོང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།
《甘露心髓八支秘密教授經》中,關於病理的第三章結束。 第四章,診斷癥狀之章。 此後,聖者智睿再次說道:「偉大的聖者,請聽我說。通過觀察、觸控、詢問,可以全面瞭解疾病。用眼睛觀察舌頭和尿液,這種觀察是視覺認知。用手指觸控脈搏,這種觸控是辨別認知。用語言詢問起因、誘因、病狀和飲食,這種詢問是聽覺認知。風的舌頭是紅色、乾燥和粗糙的;膽的舌頭和涎的舌頭被灰黃色和厚厚的物質覆蓋;涎的舌頭是灰白色、扁平、無光澤、光滑和濕潤的。風的尿液像水一樣清澈,有大的氣泡;膽的尿液是紅黃色,蒸汽大,氣味濃烈;涎的尿液是白色,氣味和蒸汽都很小。風的脈搏是空虛的,有時會停止;膽的脈搏跳動快速、有力、緊張;涎的脈搏沉沒、衰弱、緩慢。詢問關於粗糙的食物和行為,以及導致顫抖、抽搐、胡言亂語、寒冷和呻吟的原因。如果髖部、腰部、所有骨骼關節都疼痛,疼痛不定,遊移不定,並伴有空虛感和嘔吐,感覺器官不清晰,意識混亂,飢餓時疼痛加劇,油膩的食物有益,這就可以確定是風病。由於食用辛辣和熱性的食物和行為,導致口苦、頭痛、身體發熱,上腹部疼痛,消化后疼痛加劇,涼爽的食物有益,這就可以確定是膽病。由於食用沉重和油膩的食物和行為,導致食慾不佳,食物難以消化,嘔吐、口甜、胃部脹滿和噯氣,身體和精神都感到沉重,內外都感到寒冷,飯後不適,溫熱的食物和行為有益,這就可以確定是涎病。像這樣通過三十八種診斷方法,可以毫無疑問地確定所有疾病。」 聖者智睿如是說。《甘露心髓八支秘密教授經》中,關於診斷癥狀的第四章結束。 第五章,治療方法之章。 此後,聖者智睿再次說道。
།ཀྱེ་དྲང་སྲོང་ ཆེན་པོ་ཉོན་ཅིག །ནད་ལ་གསོ་བར་བྱེད་པའི་གཉེན་པོ་ནི། །ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་སྨན་དཔྱད་ བཞི་ཡིན་ཏེ། །རྟ་བོང་འཕྱི་བ་ལོ་ཤ་ཤ་ཆེན་དང་། །འབྲུ་མར་ལོ་མར་བུ་རམ་སྒོག་སྐྱ་ཙོང་། འོ་ མ་ལྕ་བ་ར་མཉེ་ཟན་ཆང་དང་། །བུར་ཆང་རུས་ཆང་རླུང་ནད་ཅན་གྱི་ཟས། །བ་རའི་ཞོ་དར་ མར་གསར་རི་དྭགས་ཤ །ར་ཤ་སྐོམ་ཤ་གསར་པ་ཆག་ཚེ་དང་། །སྐྱབས་དང་ཁུར་ཚོད་ཆབ་ ཚ་ཆུ་བསིལ་དང་། །བསྐོལ་གྲང་མཁྲིས་པའི་ནད་ཀྱི་ཟས་སུ་བཤད། །ལུག་དང་གཡག་རྒོད་ གཅན་གཟན་ཉ་ཡི་ཤ །སྦྲང་རྩི་སྐམ་སའི་འབྲུ་རྙིང་ཟན་དྲོན་དང་། །འབྲི་ཡི་ཞོ་དར་གར་ཆང་ ཆུ་སྐོལ་ནི། །བད་ཀན་ནད་གཞི་ཅན་གྱིས་བསྟེན་པར་བྱ། །རླུང་ལ་དྲོ་སར་ཡིད་འོང་གྲོགས་ བསྟེན་ཞིང་། །མཁྲིས་པའི་ནད་ལ་བསིལ་སར་དལ་བར་བསྡད། །བད་ཀན་ནད་ལ་རྩོལ་ བཅག་དྲོ་ས་བསྟེན། །རླུང་ལ་དངར་སྐྱུར་ལན་ཚྭ་སྣུམ་ལྕི་འཇམ། །དངར་ཁ་བསྐ་བསིལ་ སླ་རྟུལ་མཁྲིས་པའི་སྨན། །ཚ་སྐྱུར་བསྐ་རྣོ་རྩུབ་ཡང་བད་ཀན་ནོ། །རོ་ནུས་དེ་ལ་སྦྱོར་བ་ཞི་ སྦྱང་གཉིས། །ཞི་བྱེད་རླུང་ལ་ཁུ་བ་སྨན་མར་གཉིས། །མཁྲིས་པའི་ནད་ལ་ཐང་དང་ཅུར་ ནིས་བསྟེན། །བད་ཀན་ནད་ལ་རིལ་བུ་ཏྲེས་སམ་སྦྱར། །ཁུ་བ་རུས་ཁུ་བཅུད་བཞི་མགོ་ཁྲོལ་ ཏེ། །སྨན་མར་ཛཱ་ཏི་སྒོག་སྐྱ་འབྲས་བུ་གསུམ། །རྩ་བ་ལྔ་དང་སྨན་ཆེན་དག་ལ་སྦྱར། །མ་ནུ་ སླེ་ཏྲེས་ཏིག་ཏ་འབྲས་བུའི་ཐང་། །ག་བུར་ཙན་དན་གུར་གུམ་ཅུ་གང་ཕྱེ། །བཙན་དུག་ཚྭ་ སྣ་རྣམས་ཀྱི་རིལ་བུ་དང་། །ཏྲེས་སམ་སེ་འབྲུ་ད་ལིས་རྒོད་མ་ཁ། །ཚྭ་དང་ཅོང་ཞི་བསྲེགས་ པའི་ཐལ་སྨན་ནོ། །སྦྱོང་བྱེད་རླུང་གི་ནད་ལ་འཇམ་རྩི་སྟེ། །མཁྲིས་པ་བཤལ་ལ་བད་ཀན་ སྐྱུགས་ཀྱིས་སྦྱང་། །འཇམ་རྩི་སླེ་འཇམ་བཀྲུ་འཇམ་བཀྲུ་མ་སླེན། །བཤལ་ལ་སྤྱི་བཤལ་ སྒོས་བཤལ་དྲག་དང་འཇམ། །སྐྱུགས་ལ་དྲག་སྐྱུགས་འཇམ་སྐྱུགས་གཉིས་སུ་སྦྱར། །དཔྱད་ དུ་བསྐུ་མཉེ་ཧོར་གྱི་མེ་བཙའ་དང་། །རྔུལ་དབྱུང་གཏར་ག་ཆུ་ཡི་འཕྲུལ་འཁོར་དང་། །དུགས་ 25-16 དང་མེ་བཙའ་རིམ་བཞིན་དཔྱད་ཀྱིས་བཅོས། །དེ་ལྟར་གསོ་ཐབས་དགུ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་པོ། ། ཡེངས་མེད་གུས་པར་བརྩོན་པས་བསྟེན་བྱས་ན། །ནད་ཀྱི་འདམ་ལས་མྱུར་དུ་གྲོལ་བར་ འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །བདུད་རྩི་སྙིང་པོ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་གསང་བ་མན་ངག་གི་རྒྱུད་ ལས་གསོ་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།། །། ༄། །དྲུག་པ། དཔེ་དོན་གྱི་རྣམ་གྲངས་རྣམ་པར་བཀོད་པའི་ལེའུ། དེ་ནས་ཡང་དྲང་སྲོང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།
聖者,請聽我說。治療疾病的方法有四種:飲食、行為、藥物和治療。 馬肉、驢肉、旱獺肉、老肉、大塊肉,以及穀物、油、老油、紅糖、大蒜、蔥、牛奶、鹽膚木、蔓菁、糌粑酒、紅糖酒、骨頭酒,這些是風病患者的食物禁忌。新鮮的母牛乳酪、酸奶、黃油,以及野生動物肉、羊肉、烤肉、新鮮肉、酸奶塊、傘菌、酸果、溫泉水、冷水、煮沸後冷卻的水,這些是膽病患者的食物禁忌。綿羊肉、野牦牛肉、猛獸肉、魚肉、蜂蜜、旱地陳年穀物、熱糌粑,以及母牛乳酪、酸奶、濃酒、開水,這些是涎病患者應該食用的食物。 風病患者應在溫暖的地方,親近令人愉悅的朋友;膽病患者應在涼爽的地方,安靜地休息;涎病患者應進行鍛鍊,並在溫暖的地方休養。風病宜用甜、酸、咸、油膩、沉重、柔軟的藥物;膽病宜用甜、苦、澀、涼、稀、鈍的藥物;涎病宜用熱、酸、澀、銳利、粗糙、輕的藥物。 根據藥物的味、性,治療方法分為緩和與瀉法兩種。緩和風病宜用肉湯和藥油;緩和膽病宜用湯劑和藥粉;緩和涎病宜用丸劑和藥膏。肉湯包括骨頭湯、四味湯等,藥油則用肉豆蔻、大蒜、三種果實、五種根和大型藥物配製。湯劑可用訶子、翼首草、苦蔘、三種果實,藥粉可用冰片、檀香、藏紅花、豆蔻粉。丸劑則用烏頭、各種鹽類等製成,藥膏則用余甘子、豆蔻、茜草、苦蔘、鹽和鐘乳石灰的灰燼製成。 瀉法中,風病宜用溫和的瀉藥;膽病宜用瀉藥;涎病宜用催吐藥。溫和的瀉藥包括翼首草瀉藥、輕瀉藥、重瀉藥等。瀉藥分為通用瀉藥、特效瀉藥、強效瀉藥和溫和瀉藥。催吐藥分為強效催吐藥和溫和催吐藥兩種。 其他治療方法包括按摩、霍爾蒙古的艾灸、放血、鍼灸、水療、燻蒸和艾灸等,應根據具體情況依次進行治療。 像這樣,通過九十八種治療方法,如果能夠毫不懈怠、恭敬地努力實踐,就能迅速從疾病的泥潭中解脫出來。 聖者智睿如是說。《甘露心髓八支秘密教授經》中,關於治療方法的第五章結束。 第六章,比喻意義的分類之章。 此後,聖者智睿再次說道。
།ཀྱེ་དྲང་སྲོང་ ཆེན་པོ་ཉོན་ཅིག །གནས་ལུགས་ངོས་འཛིན་གསོ་བའི་རྩ་བ་ལ། །རྣམ་གྱུར་མ་གྱུར་བལྟ་ རེག་དྲི་བ་དང་། །ཟས་སྤྱོད་སྨན་དཔྱད་སྡོང་པོ་དགུ་རུ་འདྲིལ། །ཡལ་ག་ལུས་ལ་ནད་ཟུངས་ དྲི་མ་གསུམ། །ནད་ལ་རྒྱུ་རྐྱེན་འཇུག་སྒོ་གནས་དང་ལམ། །ལྡང་དུས་འབྲས་བུ་ལྡོག་རྒྱུ་མདོ་ དོན་དགུ། །བལྟ་བ་ལྕེ་ཆུ་རེག་པ་རྩ་ལ་གསུམ། །དྲི་བ་སློང་རྐྱེན་ན་ལུགས་གོམས་པ་གསུམ། ། ཟས་ལ་ཟས་སྐོམ་དྲུག་སྟེ་སྤྱོད་ལམ་གསུམ། །སྨན་ལ་རོ་དང་ནུས་པ་གཉིས་གཉིས་དྲུག ། སྦྱར་ཐབས་ཞི་བྱེད་དྲུག་དང་སྦྱོང་བྱེད་གསུམ། །དཔྱད་གསུམ་བཞི་བཅུ་རྩ་བདུན་གྱེས་པ་ ཡིན། །རྒྱས་པའི་ལོ་འདབ་དང་པོ་ཉི་ཤུ་ལྔ། །ནད་ཀྱི་ཟིན་ཏིག་དྲུག་ཅུ་རྩ་གསུམ་དང་། །བལྟ་ བ་དྲུག་དང་རེག་པའི་རྩ་རྒྱུད་གསུམ། །དྲི་བ་ཉེར་དགུ་རླུང་ཟས་བཅུ་བཞི་དང་། །མཁྲིས་ ཟས་བཅུ་གཉིས་བད་ཀན་ཟས་སྐོམ་དགུ། །སྤྱོད་ལམ་དྲུག་དང་སྨན་གྱི་རོ་ནུས་དགུ། །ཁུ་ བ་གསུམ་དང་སྨན་མར་རྣམ་པ་ལྔ། །ཐང་ཕྱེ་བཞི་བཞི་རིལ་བུ་རྣམ་པ་གཉིས། །ཏྲེས་སམ་ ལྔ་དང་མི་འདའི་བཅོས་ཐབས་དགུ། །དཔྱད་སྡེ་བདུན་ཏེ་ནད་གཞི་བརྒྱད་ཅུ་བརྒྱད། །སུམ་ ཅུ་རྩ་བརྒྱད་ངོས་བཟུང་བརྟག་པ་སྟེ། །བཅོས་པའི་ཐབས་ལ་དགུ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་དོ། །སྤྱིར་ སྡོམས་ཉིས་བརྒྱ་རྩ་བཞིར་རྒྱས་པ་ཡིན། །མེ་ཏོག་ནད་མེད་ཚེ་རིང་གསལ་བ་ལ། །འབྲས་བུ་ ཆོས་ནོར་བདེ་བ་གསུམ་དུ་སྨིན། །དཔེ་དང་སྦྱར་ཏེ་རྣམ་གྲངས་བཀོད་པ་ཡི། །སྙིང་པོ་ལྟ་བུར་ བསྡུས་པའི་རྩ་རྒྱུད་འདི། ཤེས་རབ་བློ་ལྡན་འགའ་ཡི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས། །བློ་རྨོངས་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ 25-17 ཀྱིས་རྟོགས་མི་འགྱུར། །སྤྲོས་དགའ་རྒྱ་ཆེན་གཞུང་དུ་བལྟ་བར་གྱིས། །ཞེས་གསུངས་ནས་ དྲང་སྲོང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པར་གྱུར་ཏོ། །བདུད་རྩི་ སྙིང་པོ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་གསང་བ་མན་ངག་གི་རྒྱུད་ལས་དཔེ་དོན་གྱི་རྣམ་གྲངས་རྣམ་པར་ བཀོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།། །།བདུད་རྩི་སྙིང་པོ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་གསང་བ་མན་ངག་ གི་རྒྱུད་ལས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།
聖者,請聽我說。 認識疾病的根本在於治療,如同樹木一般:觀察、觸控、詢問病情,是認識疾病的根本;飲食、行為、藥物和治療,如同樹幹一般,盤繞著九個方面。 樹枝分為身體、疾病、營養三種;疾病分為病因、誘因、入口、位置和途徑、發作時間、結果、治療方法、要點九種。觀察包括觀察舌頭、尿液三種;觸控包括觸控脈搏三種;詢問包括詢問發病原因、發病方式、生活習慣三種。 飲食包括六種食物和飲料;行為包括三種方式;藥物包括味和性兩種,共六種;治療方法包括六種緩和療法和三種瀉法;其他療法分為四十七種。 繁茂的樹葉,首先有二十五種:疾病的確定有六十三種,觀察有六種,觸控脈搏有三種,詢問有二十九種,風病飲食有十四種,膽病飲食有十二種,涎病飲食有九種,行為有六種,藥物的味和性有九種,肉湯有三種,藥油有五種,湯劑和藥粉各有四種,丸劑有兩種,藥膏有五種,無法治癒的疾病有九種,其他療法有七種,疾病的病因有八十八種,三十八種診斷方法,九十八種治療方法。 總共有二百零四種。 鮮花盛開,無病長壽,結出三種果實:信仰、財富和幸福。 用比喻來描述各種分類,如同精華般濃縮的這部根本經典,只有少數有智慧的人才能理解,愚昧的人無法領悟。想要詳細瞭解,請閱讀廣大的論著。 說完這些,聖者智睿融入了藥王的心中。《甘露心髓八支秘密教授經》中,關於比喻意義的分類的第六章結束。《甘露心髓八支秘密教授經》的根本經典到此結束。
། །།ཞུས་དག ༈ རྗེ་བཙུན་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐའི་ཐུགས་རྗེའི་ཤུགས། །རབ་འབྱམས་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ཆོས་ཀྱི་ སྒོ། །མ་ལུས་དགོས་འདོད་སྩོལ་བའི་འཁྲུལ་འཁོར་ལས། །རྒྱུད་འདི་འགྲོ་བ་ཡོངས་ཀྱི་དཔལ་ དུ་བཀོད། །
祈請。 至尊多羅那他的慈悲力量,如同八萬四千法門的無盡寶藏,從滿足一切需求願望的法輪中,這部經典被用來利益所有眾生。