taranatha24051_白文殊讚頌.g2.0f
多羅那他大師教言集JT544འཇམ་དབྱངས་དམར་སེར་ལ་བསྟོད་པ་བཞུགས། 24-264 ༄༅། །འཇམ་དབྱངས་དམར་སེར་ལ་བསྟོད་པ་བཞུགས། ༄༅། །འཇམ་དབྱངས་དམར་སེར་ལ་ བསྟོད་པ་བཞུགས། ༄༅། །བླ་མ་དང་འཇམ་དབྱངས་དབྱེར་མེད་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། དགེ་ལེགས་ཉིན་བྱེད་བྱེ་བའི་མདངས་དང་ལྡན། །དམར་སེར་མཚར་སྡུག་འོད་ཀྱིས་ ཕྱོགས་ཆ་འགེངས། །དཔག་ཡས་མཚན་དཔེའི་གཟི་བྱིན་རབ་རྒྱས་པ། །འཇམ་དབྱངས་ མཁྱེན་པའི་གཏེར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །འདམ་སྐྱེས་དམར་པོའི་གེ་སར་གསལ་བའི་སྟེང་། ། དྲི་མེད་རབ་དཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ཨིནྡྲནཱིལའི་ས་འཛིན་འཆར་ཀའི་འོད། ། གསར་བས་དཀྲིས་པའི་དཔལ་འཛིན་གདོང་ལྔ་པ། །སྔོ་སངས་དམར་སེར་རལ་བ་གཡོ་ བའི་སྟེང་། །རོལ་བའི་སྟབས་བཞུགས་ལི་ཁྲིའི་མདོག་ཅན་གྱི། །ཐུགས་ཀའི་དཀྱིལ་འཁོར་ ཆོས་འཆད་ཕྱག་རྒྱས་མཛེས། །འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུའི་ན་བཟའ་ལྷབ་ལྷུབ་ཅན། །སྙན་གྱི་ཐད་ གར་རབ་རྒྱས་ཨུཏྤལ་སྔོ། །ཚ་ཟེར་སྟོང་ཕྲག་འབར་བའི་རལ་གྲི་དང་། །གསུང་རབ་ཀུན་གྱི་ གླེགས་བམ་པོ་ཏི་བསྣམས། །འཇམ་དབྱངས་ཆོས་རྗེའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རབ་ སྒེག་ལང་ཚོ་བརྡོ་ཞིང་འགྱེང་བའི་སྐུ། །རབ་མཛེས་རིན་ཆེན་རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་སྲས། ། རབ་འབར་དྲི་མེད་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས། །རབ་བརྟན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། ཅེས་པའང་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོས་སྨྲས་སོ།། །།དགེའོ།
好的,這是藏文直譯成簡體中文: 多羅那他大師教言集JT544 妙音紅黃贊 24-264 妙音紅黃贊 頂禮上師與妙音無別尊! 吉祥日光百萬輝, 紅黃奇妙光芒充。 無量妙相極莊嚴, 祈禱妙音智慧藏。 紅蓮花蕊明凈上, 無垢潔白月輪中。 靛藍寶地涌光彩, 簇擁五面妙莊嚴。 青藍紅黃髮飄動, 舞姿翩躚硃紅顏。 心間法輪說法印, 虹彩天衣任飄揚。 耳際盛開青蓮花, 光芒萬丈火焰劍。 手持諸經之函卷, 祈禱妙音法王足。 嬌美青春身搖曳, 珍寶嚴飾極殊勝。 無垢光芒熾燃中, 頂禮堅固金剛身。 此乃貢噶寧波所言。吉祥!
། (མ་དཔེ་འབྲས་གནས་བཅུའི་དཔེ་རྙིང་། ཕྱི་མ། ༧༥༡ དང་། སྦྱངས་སྤྲུལ་གསུང་འབུམ་ནང་དུ་ཡང་དཔེ་ཞིག་ཡོད།)
目錄 འཇམ་དབྱངས་དམར་སེར་ལ་བསྟོད་པ་བཞུགས།
好的,我明白了。我將按照您的要求,對藏文進行完整直譯,儘量保持對仗,並對種子字和咒語進行詳細標註。 (མ་དཔེ་འབྲས་གནས་བཅུའི་དཔེ་རྙིང་། ཕྱི་མ། ༧༥༡ དང་། སྦྱངས་སྤྲུལ་གསུང་འབུམ་ནང་དུ་ཡང་དཔེ་ཞིག་ཡོད།) (母本為哲蚌寺古籍,編號751,亦見於香哲仁波切文集。) 目錄 འཇམ་དབྱངས་དམར་སེར་ལ་བསྟོད་པ་བཞུགས། 妙音紅黃贊