taranatha2307_大手印不動瑜伽引導文.g2.0f

多羅那他大師教言集JT471ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མི་གཡོ་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཁྲིད་ཡིག་བཞུགས་སོ།། 23-69 ༄༅། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མི་གཡོ་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཁྲིད་ཡིག་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མི་གཡོ་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ ཁྲིད་ཡིག་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །ན་མོ་བཛྲ་དྷ་རཱ་ཡ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མི་གཡོ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ཉམས་ལེན་དུ་བྱེད་ པའི་རིམ་པ་ཟབ་མོའི་དོན་གྱི་ཉིང་ཁུ་མཐའ་ཡས་པའི་གཟུགས་ཅན་མི་འགྱུར་བདེ་བའི་སྒོ་ ཞེས་བྱ་བ་རིགས་མ་ལུས་པའི་བདག་པོ། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་[དཔལ[ཡབ]། ཉན་ཐོས་དང་རང་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བླ་མ། ལྷ་དང་ བཅས་པའི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐྱོབ་པ། དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་གཉིས་སུ་མ་མཆིས་པ། རྗེ་བཙུན་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་མཚན་བརྗོད་པར་དཀའ་བ་ཛྙཱ་ན་པ་དཱ་ནཱ་ཐ་ཞེས་འཇིག་ རྟེན་གསུམ་དུ་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་དེའི་ཞབས་ཀྱི་པད་མོར་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

《大手印不動瑜伽引導文》 大手印不動瑜伽引導文 頂禮金剛持! 此乃修持大手印不動瑜伽之甚深次第要義精髓,名為「無盡形相、不變安樂之門」,乃一切種姓之主,一切壇城之尊,一切菩薩之[榮][父],一切聲聞緣覺之師,天人等一切眾生之怙主,與第六金剛持無二無別,尊貴吉祥上師,名號難以言說,於三界廣為人知的智足怙主,我以恭敬之心頂禮其蓮足。

། དཔལ་ལྡན་འགྱུར་མེད་ཡེ་ཤེས་བདེ་བ་ཆེ། །བརྟན་གཡོ་ཀུན་ཏུ་འཆར་བ་གཉུག་མའི་ སེམས། །རང་ཉམས་གྱུར་ལས་སྐུ་བཞིའི་རྣམ་རོལ་དུ། །སྟོན་མཁས་དཔལ་ལྡན་བླ་མས་ བདག་སྐྱོངས་ཤིག ། དེ་ལ་འདིར་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ལ་ཡང་དག་པར་ཞུགས་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཆེད་དུ་བྱ་ བའི་གཙོ་བོ་ནི་མ་ལུས་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས་གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་ལུས་པ་མེད་པ་ཉིད་དུ་རང་ངོ་ ཤེས་པས། འགྱུར་བ་མེད་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉིད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་སྣང་བའི་རང་རྩལ་ འགག་མེད་དུ་འཆར་བ་གཞི་ལ་བཞུགས་པ་དེ་ཉིད་མངོན་དུ་བྱ་བ་ཉིད་ཡིན་ལ་དེ་ཡི་ཆེད་དུ་ བདག་ཉིད་རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་གྱི་སྟོང་ཉིད་དང་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་དབྱེར་མེད་པ་རྡོ་རྗེ་ བཞི་ཡི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱ་དགོས་པས་དེ་ཐོབ་པར་འདོད་པ་ཉིད་ངེས་པ་ཁོ་ནར་དགོས་ 23-70 ཤིང་། དེ་ལྟར་རང་དང་གཞན་གྱི་དོན་བླ་ན་མེད་པ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པས་ཐོག་མར་སྐྱབས་སུ་ འགྲོ་བ་ལ་འབད་པར་བྱ་དགོས་ལ། དེ་ཡང་དམིགས་པའི་སྤྲོས་པ་ནི་རང་གི་མོས་པ་དང་སྦྱར་ ཞིང་། དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ཉིད་སྐྱབས་གནས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོར་ལྟ་བའི་དད་པའི་སྒོ་ནས་ཡིད་ཆེས་ ཀྱི་བློས་སྙིང་ཐག་པ་ནས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། ཇི་སྲིད་ན་དད་པའི་གདུང་ཤུགས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ ངང་དུ་འཛིན་མེད་དུ་འཇོག་པ་ཉིད་སླར་ནས་སླར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་ནས་སྔར་བཤད་ པའི་སེམས་བསྐྱེད་ལ་ནན་དུ་བྱས་ལ། དེ་ནས་དངོས་གཞི་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ མཉམ་པ་ཉིད་དང་། དངོས་པོ་གསལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་གཉིས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཉམས་སུ་བླངས་ དགོས་ལ། དེ་ལ་གང་དང་ཅི་སྣང་བ་དེ་དང་དེ་ལ་ཞེན་པ་མེད་པར་གཏད་མེད་དུ་འཇོག་པ་ མཉམ་པ་ཉིད་དང་། དེར་སྣང་བ་ཀུན་གང་དུ་ཡང་གྲུབ་པ་མེད་པར་སོ་སོར་རང་གིས་རིག་པ་ ནི་དངོས་པོ་གསལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། ། དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་བྱའི་ལམ་རྣམས་ལས་ཕྲ་མོ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། གང་དང་གང་ སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ལ་གླང་པོ་ཆེ་མྱོས་པའི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་འཇོག་སེམས་ཀྱི་ གནད་དང་། གང་ཡང་མི་སྨྲ་བར་དབུགས་རང་རྒྱུ་བ་ཅི་བདེར་བྱེད་པ་ངག་གི་གནད་དང་། རྐང་པ་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་ཀྲུང་དང་ལག་པ་ཁུ་ཚུར་བརླ་བཞག་གམ་མཉམ་བཞག སྒལ་ཚིགས་ དྲང་པོར་སྲང་བ་དང་། སྤྱི་གཙུག་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་བསྟན་ལ་མིག་གཡས་གཡོན་དུ་མ་ཡོ་ བར་བར་སྣང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་གཡོ་མེད་དུ་འཇོག་པ་དང་སོ་མཆུ་རང་སར་འཇོག་ཅིང་ལྕེ་ རྐན་ལ་སྦྱར་བ་དང་། དང་པོར་མུན་ཁང་དང་རྟན་པ་ཅུང་ཟད་ཐོབ་ན་འོད་ཁང་དང་བར་ཁང་ རྣམས་སུ་བྱེད་བཅིངས་འཆའ་བ་ནི་ལུས་ཀྱི་གནད་དོ།

尊貴不變智慧大樂, 動靜之中顯現本然心。 自證轉化四身之妙用, 善巧導師祈佑我等! 是故,為使已入金剛乘之修行者,能於一切眾生,皆能自識本性,無有絲毫客塵垢染,令無變大樂,於一切時,無礙顯現自性光明,安住於此根本,故需證得此境。為達此境,需令自身,與一切殊勝空性,及無變大樂,無二無別,證得四金剛位。欲得此位,須具堅定之決心。如是,為成辦自他無上利益,首先應精勤皈依。其皈依之所緣,應與自身之意樂相應。以視尊貴上師為一切皈依境之本體之信心,從內心深處,以虔誠之意皈依。並於此信心的強烈推動下,安住于無執之境,反覆修習。繼而,應於前述之發心,再三精進。之後,方可進入正行。此正行,需以平等性與顯明性瑜伽二門修持。其中,對所顯現之任何事物,皆不執著,無所繫縛地安住,此為平等性;而於所顯現的一切,皆能各自了知其無自性,此為顯明性瑜伽。 如是,于所修持之諸道中,微細之天瑜伽,其要點在於:對於一切所顯現之事物,皆以如醉象般之專注,安住於一境,此乃心之要點;不發一語,任由氣息自然流動,此乃語之要點;雙腿結跏趺坐,雙手結拳置於腿上或自然放置,脊椎正直,頭頂指向虛空,雙眼不左右搖動,無動於衷地注視虛空,牙齒自然合攏,舌抵上顎。初于暗室修習,若能稍得穩固,則可於明室或半明半暗之室修習,此乃身之要點。

།དེ་ཚེ་སེམས་མི་གནས་པའམ་མི་ གསལ་ན། དཔྲལ་བའི་དྷཱུ་ཏཱིར་ཧཱུཾ་འོད་འཕྲོ་བ་གསལ་བཏབ་ལ་ཡུད་ཙམ་དེ་ལ་སེམས་བཟུང་ སླར་མི་དམིགས་པར་འཇོག དེ་ལ་ཡང་མི་གནས་ན་རང་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་སུ་གསལ་ 23-71 ཙམ་བྱས་ཏེ་སླར་དམིགས་མེད་འཇོག དེ་ལྟ་བུ་ཡང་ཡང་གོམས་པར་བྱས་པས་མི་རྟོག་པའི་ ཏིང་ངེ་འཛིན་སྐྱེས་ལ། དེ་དག་ཀྱང་སེམས་མི་གནས་པ་དང་མི་བསལ་ན་བྱ་ཡི། གཞན་དུ་ སྤྲོས་པ་མང་པོའི་ངལ་བས་ཅི་གང་གི་ཚེ་བསལ་ལ་རྟོག་པ་མེད་པར་གནས་པ་དེའི་ཚེ། རྣམ་ ཀུན་མཆོག་ལྡན་གྱི་སྟོང་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཙམ་མཐོང་བར་འགྱུར་ཏེ་དུ་བ་ལ་སོགས་པ་ རྣམ་པ་བཅུ་པོ་རྣམས་སོ། །དེ་དག་སྔར་མཐོང་ཡང་འགྲིབས་པ་དང་། ཐོག་མའི་དུས་ལས་ ཅུང་ཟད་ཀྱང་ཁྱད་པར་དུ་མ་གྱུར་ན། སྣང་གྲགས་བརྟན་གཡོའི་དངོས་པོ་འཁྲུལ་པའི་སྣང་ བ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་དོན་དུ་གྲུབ་པ་མེད་ཅིང་། འོན་ཀྱང་འཆར་སྒོ་མ་འགགས་པ་རང་ སེམས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ངོ་ཤེས་ངེས་ཤེས་སྐྱེད་དེ་སླར་ཡང་དམིགས་མེད་ལ་འཇུག་པ་ཡང་ཡང་ གོམས་པར་བྱེད་པ་ནི་བོགས་འབྱིན་པ་སྟེ། འདིས་ངེས་པ་ཁོ་ནར་སྟོང་གཟུགས་ཁྱད་པར་དུ་ འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་བསྟན་པའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམས་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་ སྟོང་གཟུགས་རྣམས་ལ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་ཞེན་པ་མེད་པར་ལྟ་བ་དང་། དེ་ཉིད་ཀྱི་བདེ་བ་མྱང་བ་ དང་། དེ་ཉིད་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོར་ཤེས་པ་དང་། མི་རྟོག་པའི་རིང་ནས་ ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པའི་བདེ་བ་ལ། སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་འཇོག་པ་སྟེ་དེ་དག་གིས་སྟོང་གཟུགས་ རྣམས་བརྟན་པར་འགྱུར་ལ། རྣལ་འབྱོར་འདི་ལ་གོམས་པར་བྱས་པས་ནམ་ཞིག་ན་བར་ ཁང་དང་སྣང་ཁང་དུ་སྦྱངས་པས་བརྟན་གཡོ་ཐམས་ཅད་སྟོང་གཟུགས་སུ་འཆར་བར་འགྱུར་ ཏེ། མཐོ་རིས་མི་ཡུལ་ས་འོག་རྣམས། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་གཟུགས་གཅིག་འགྱུར། །ཞེས་ པའི་ངེས་པ་ལས་སོ།

彼時,若心不能安住或不明晰,則觀想眉間之(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)字放光,並於此專注片刻,復歸于無所緣。若仍不能安住,則觀想自身為俱生大樂之尊,復歸于無所緣。如是反覆修習,則能生起無分別之禪定。若心仍不能安住或不明晰,則應如是行之。否則,徒勞于諸多戲論,毫無意義。當心能于明晰中,無分別安住之時,則將見諸如煙霧等十種空性之相。若見此等相,卻仍舊暗淡,或與初見時無異,則應了知,此等顯現之動靜諸法,皆無真實自性,然其顯現之門,亦未曾止息,此乃自心之幻化。應生起此定解,復歸于無所緣,反覆修習,此乃增益之法。以此,定能令空性之相,更為殊勝。 繼而,應修習所詮之瑜伽。于煙霧等空性之相,不生絲毫執著,並體驗其樂,了知一切諸法,皆為心之自性。于無分別之定中,久經修習之樂,專注一境。以此,能令空性之相,更為穩固。若能精勤修習此瑜伽,則於何時,皆能于中陰或光明境中,令一切動靜諸法,皆顯現為空性之相。如是,則能證得「天界、人間、地獄,剎那之間,皆成一相」之定解。

།དེ་ལྟར་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སྟོང་གཟུགས་ལེགས་པར་བསྒྲུབས་ ནས། དེ་དང་བུམ་པ་ཅན་སྲེ་བས་བོགས་དབྱུང་བར་བྱ་སྟེ། དབང་པོ་དམན་པས་དེ་ཉམས་ སུ་བླང་བའི་ཚུལ་ཡང་འདི་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་ཉིད་དུ་ ངེས་ལ། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་གཏང་ནས། སེམས་ཉིད་གཡོ་མེད་དུ་གཞག་ 23-72 སྟེ། སྟོང་གཟུགས་ཤར་བ་ན། ལྟེ་བར་གཏུམ་མོ་སོར་གང་ཙམ་པ་ཕྲ་ཞིང་རྣོ་ལ་ཚ་བ་ཅུང་ ཟད་གཡོ་བ་བསལ་བཏབ་སྟེ། ཐོག་མར་རླུང་འབུད་པ་ཤུགས་བར་མ་ཞིག་བྱས་ལ། དེ་ནས་ སྟེང་རླུང་གསང་བའི་རྩེར་མནན། སླར་འོག་རླུང་ཤུགས་སྐྱེད་དེ་མགྲིན་པར་དྲངས། སླར་ བདེ་སྐྱོང་འཁོར་ལོ་བཟུང་། དེ་ནས་ཤུགས་དྲག་པོས་སྟེང་རླུང་འབུད། དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ ཐུན་གྱི་མཐའི་བར་བུམ་པ་ཅན་གྱི་སྦྱོར་བ་དངོས་བྱ་སྟེ། རླུང་འབྱིན་པ་ན་ཤིན་ཏུ་དལ་ཞིང་ འཇམ་པ་ཉིད་དུ་བྱ་ཞིང་ནང་དུ་འཇུག་པ་ན་མྱུར་བར་དྲངས་པ་ལྟེ་བའི་ཙཎྜ་ལཱི་ལ་ཕོག་པས་དེ་ སྟོབས་སུ་གྱུར་པར་བསམ། རླུང་འཛིན་པའི་ཚེ། མ་གོམས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བར་ཆད་མི་སྡང་ བའི་ཕྱིར། ཐོག་མ་ལྟེ་བ་ཁོ་ནར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་སྟོང་གཟུགས་དང་ཙཎྜ་ལཱི་དང་སེམས་གསུམ་ གཅིག་ཏུ་སྲེས་ལ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་ན་ཡང་། ཙཎྜ་ལཱི་རང་ཉམས་སུ་མ་གྱུར་པ་ དེའི་ཚེ། ལུས་ཀྱི་དབུས་སུ་རྩ་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་སོག་མ་འབྲིང་པོ་ཙམ་ཁ་དོག་ལྗང་ཁུ་དྭངས་ཤིང་ཕྲ་ ལ་གསལ་བ་དང་། རླུང་ཡང་འབྱུང་འཇུག་གཉི་ག་ལ་མྱུར་དལ་བར་མ་འཆོལ་བར་བྱས་ལ། རླུང་དང་གཏུམ་མོ་དང་སྟོང་གཟུགས་གཅིག་ཏུ་སྲེས་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱ་བ་ ཉིད་ཡིན་ལ། དབང་པོ་རྣོན་པོ་རྣམས་ཀྱི་རླུང་གི་ཚུལ་སྔར་བཞིན་ལ། དམིགས་པ་མེད་པའི་ ངང་ཉིད་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཡང་བུམ་པ་ཅན་ལྟེ་བར་བརྟན་ནས་རིམ་པ་ བཞིན་སྙིང་ཁ། མགྲིན་པ། སྤྱི་བོ་དཔྲལ་བ་གསང་བ་རྣམས་སུ་འབྱུང་བ་དྲུག་གི་རླུང་བརྟན་ པར་བྱའོ། །སྟོང་གཟུགས་བསྒྲུབས་པའི་སྟོང་གཟུགས་ཉིད་ཙཎྜ་ལཱི་ཡིན་པས་དེ་རང་ཉམས་ སུ་བྱེད་པ་གཏུམ་མོའི་རིམ་པ་ཡིན་ལ། དེར་བུམ་ཅན་གྱི་སྦྱོར་བས་རླུང་རྣམས་འཁོར་ལོ་ དྲུག་ཏུ་གཡོ་མེད་དུ་བཅིངས་ཤིང་བུམ་པ་ཅན་འབྲིང་པོ་ཡན་ཆད་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རང་ བཞིན་གྱི་གྱེན་དུ་འགྲོ་བ་ཉིད་ཡིན་པས་དེ་ནས་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་སྒྲུབ་པ་དངོས་བྱ་སྟེ། དེ་ ཡང་དབང་པོ་རྣོན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་བསྟེན་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཉིད་གོམས་པར་བྱས་ 23-73 པས་སྔར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གྱེན་དུ་གཤེགས་པའི་དབང་ལས་དགའ་བཞིའི་རང་བཞིན་གྱི་ མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བ་ཉིད་སླར་ནས་སླར་གོམས་པར་བྱའོ།

如是,以微細瑜伽善修空性之相后,應將此與寶瓶氣結合,以增進其效力。此亦為根器較鈍者修習之法。此法必先以金剛誦為前導,先行皈依、發心,而後令心無動搖。當空性之相顯現時,觀想臍間有如指尖般纖細、銳利、略帶熱力的拙火,並使其微微晃動。初時,以中等力度呼氣,繼而,將上行氣壓於密處頂端,復以強力下行氣導至喉間,再持守樂輪。之後,以強力呼出上行氣。自此開始,直至座末,皆應修習寶瓶氣之正行。呼氣時,應極緩且柔和;吸氣時,應迅速導引,令其觸及臍間之拙火,並觀想拙火因此而增強。持氣之時,為避免初學者因障礙而生厭煩,初時僅專注于臍間。如是,將空性之相、拙火與心三者合一,並加以修習。 然而,若拙火尚未親證,則應觀想身中,有一如細小蘆葦般,色澤翠綠、清澈、纖細而明亮的阿瓦都帝脈。于呼氣與吸氣之時,皆應保持速度均勻,不急不緩。將氣、拙火與空性之相合一,並專注一境而修習。此為根器較鈍者之修法。根器銳利者,其氣之修法如前,應于無所緣之境,安住于平等舍。 此外,寶瓶氣于臍間穩固后,應依次令其於心間、喉間、頂輪、眉間、密處等六處穩固。既已修成空性之相,此空性之相即為拙火。故修習此空性之相,即為拙火之次第。於此,以寶瓶氣之修法,將諸氣束縛於六輪之中,令其不動。修習至中等寶瓶氣以上時,菩提心自性上行,故應於此修習無變之樂。此為正行。而根器銳利者,則應依止大手印。通過修習大手印,先前菩提心上行之力,將生起四喜自性之無變樂。應反覆修習此樂。

།དེ་ཡི་བོགས་ དབྱུང་བའི་ཕྱིར། རྗེས་ཐོབ་ཏུ་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་བསྟེན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་རིག་མ་ཞིག་བསམ། དེ་ཉིད་རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མར་གྱུར་པར་བསམ་ལ་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་ རྐྱེན་གྱིས་ཙཎྜ་ལཱི་རང་ཉམས་སུ་གྱུར་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞུ་བར་གྱུར་པའི་དགའ་བ་མྱོང་ བར་བྱ་ཞིང་། དམིགས་མེད་ཀྱིས་གྱེན་དུ་གཤེགས་པར་བྱའོ། ། དེར་འཕོ་བར་འགྱུར་བ་ལྟ་ན། ཐིག་ལེ་སྟོང་གཟུགས་སེམས་རྣམས་གཅིག་ཏུ་སྲེས་ལ་ མཉམ་པར་བཞག་པར་བྱ་ལ་དེས་ཀྱང་ཟློག་པར་མི་ནུས་པ་ལྟ་ན། རུ་པི་ནཱི་དང་ཁཎྜ་རོ་ཧ་ དང་ལཱ་མ་དང་། ཌཱ་ཀི་ནཱི་རྣམས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཏེ་གྱེན་དུ་གཤེགས་པར་བསམ་མོ། །དབང་པོ་ དམན་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྔར་མཉམ་རྗེས་ཀུན་ཏུ་ཡེ་རྒྱ་འབའ་ཞིག་ལ་བརྟེན་ཏེ་ཕྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོ་མངོན་དུ་བྱ་བ་དང་། དབང་པོ་ཆེས་རྣོ་བ་ཁ་ཅིག་སྐལ་བ་ཅན་ཡིན་ཡང་སྟེང་སྒོའི་བདེ་བ་ ཙམ་ལ་མི་གུས་པ་དག་གི་ཆེད་དུ། ལས་རྒྱ་ཡང་བཀའ་སྩལ་ལ། གཟུང་བ་དང་དབབ་པ་ཡང་ རིམ་གྱིས་གོམས་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་ལ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་དང་ཁྱོགས་ནི་བསང་བ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ འདེགས་པ་དང་། དེ་ནས་རིམ་བཞིན་ཟོ་ཆུན་གྱི་བར་གྱེན་དུ་གཤེགས་པ་དང་། ལྟུམ་རྭ་འཆུ་ བ་ནི་དགྲམ་པ་ཡིན་ནོ། །འདི་དག་ནི་དབང་པོ་དམན་པ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་ པའི་ཕྱིར་ཡིན་ལ། ཕྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོ་དང་སྦྱར་ནས་མངོན་དུ་བྱ་དགོས་ཏེ། རྣམ་པ་གཞན་དུ་ན་སྲིད་པའི་མཐའ་ཆེས་དཔག་དཀའ་བར་བྱེད་པ་ཉིད་ལས་གཞན་དུ་ཅི། འདི་ཡི་ངག་ཉམས་དང་ལུས་ཉམས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་ཧ་སོགས་བརྒྱད་ཁྱོགས་ལ་སོགས་ པ་བཤད་ཅིང་མཐར་ཕྱིན་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྩོལ་མེད་དུ་གྱེན་ དུ་འགྲོ་ཞིང་ཁུ་ཁྲག་སྟེང་འོག་ཏུ་འགྲོ་བའི་དབང་ལས་བདེ་ཆེན་དང་གཞོམ་མེད་ཀྱི་སྒྲ་རྗེས་ 23-74 མཐུན་པ་ཐོབ་པ་ཉིད་དོ། ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བསྒྲུབས་པའི་སྣང་སྟོང་དང་ཙཎྜ་ལཱིའི་ གསལ་སྟོང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ཁྱད་པར་དུ་དགའ་བཞིའི་རིམ་པའི་བདེ་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས་ ངོ་བོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྤྱི་ བོར་གཤེགས་པ་ཉིད་བརྟན་པར་བྱས་པའི་དབང་ལས་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་བག་ཆགས་དང་ བཅས་པ་རིམ་གྱིས་འགག་ཅིང་། དེ་ཡང་ས་རེ་རེ་ཐོབ་པས་འཁོར་ལོ་རྣམས་སུ་སྟོང་བརྒྱད་ བརྒྱ་སྟོང་བརྒྱད་བརྒྱའི་ལས་རླུང་འགགས་པ་དེ་སྙེད་ཀྱི་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ངོ་བོ་གཅིག་ཏུ་ གྱུར་པ་དག་སྐྱེ་སྟེ། མཐར་ས་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་འགྱུར་རོ།

為增進其效力,於後得位應依止智慧手印。觀想一明妃,將其觀為至尊金剛瑜伽母。觀想父母雙運,因其結合,拙火得以親證,菩提心融化,體驗喜樂,並令其無緣上行。 若觀想遷識,應將明點、空性之相與心三者合一,安住于平等舍。若此仍無法阻止遷識,則應觀想由茹毗尼(Rūpiṇī)、坎達羅哈(Khaṇḍarohā)、喇嘛(Lāmā)及空行母(Ḍākinī)等催促,令菩提心上行。 根器較鈍者,應於前行與后得位皆依止智慧手印,而後證得大手印。而某些根器極利者,雖具福報,卻不珍視上門之樂,故亦應傳授事業手印。應次第修習攝持與降伏。其中,以(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)等咒語,從清掃開始,至提升菩提心,再至依次如水桶般上行,最後如彎鉤般展開。此等修法,乃為令根器較鈍者速證無變之樂。其後,應將空性與大手印結合,方可證得。否則,將徒增輪迴之無盡邊際。 此乃依止語、身之修持,故宣說(藏文:ཧ,梵文天城體:ह,梵文羅馬擬音:ha,漢語字面意思:哈)等八種手印。最終,因菩提心無勤上行,精血上下執行,故能獲得大樂與堅不可摧之音聲。 大手印,乃以微細瑜伽所修之顯空,與拙火之明空定,以及四喜次第之樂空智,融為一體。安住於此境界,令菩提心上行至頂輪,並使其穩固。由此,變易之樂及其習氣將次第止息。每證得一地,即能止息各輪中八萬四千之業風,並生起等量之無變樂。最終,將成就十二地之自在。

། འདིར་སྨྲས་པ། ཚུལ་འདི་འདི་ལྟར་ཡི་གེར་འཕོས་པ་ལས། །དགེ་ལེགས་ལེགས་སྤྱད་ སར་པ་གང་བསྐྲུན་དེས། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཡོན་ཏན་ཀུན་ རྫོགས་རྫོགས་སངས་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །རབ་ཞེན་མུན་པའི་དྲེགས་འཇོམས་འོད་སྟོང་ཅན། ། ཀུན་ལྡན་སྟོང་གཟུགས་འོད་བརྒྱའི་དྲ་བ་དག །མཁའ་མཐར་འགྱེད་ལས་ཐ་མལ་དབང་ པོ་དང་། །མ་ལུས་ཡུལ་གྱི་སྙེམས་པ་བཅིལ་གྱུར་ཅིག །དྷཱུ་ཏཱིའི་རྟ་དམར་གྱིས་བསྐུལ་མདོག་ མཛེས་ཐིག །ཀུན་རྟོག་ནགས་ཚལ་སྲེགས་ལས་བདེ་ཆེན་གྱིས། །གངས་རི་ལས་འོངས་ དགའ་བཞིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས། །དྭངས་བའི་ཡིད་མཚོ་ཅི་ཡང་གང་གྱུར་ཅིག །ཀུན་རྟོག་མདའ་ ལྔའི་བདག་པོ་ཆུ་ཁུར་ཅན། །སྤྲོས་བྲལ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་དག་གྱུར་ཏེ། །སེམས་ཉིད་ ཕྱོགས་ཀྱི་བུ་མོ་ཀུན་གསལ་གདོང་། །བདེ་ཆེན་སྔོ་སངས་ལང་ཚོ་བཞད་གྱུར་ཅིག །དགེ་ཚུལ་ ཀུན་དགའ་སྙིང་པོས་རང་ལོ་བཅུ་དྲུག་པ་ལ་རྗེད་བྱང་དུ་བྲིས།། །།བཀྲ་ཤིས་སོ།། ༼མ་ཡིག འབྲས་གནས་བཅུའི་དཔེ་རྙིང་། ཕྱི་མ། ༦༡༤༽

目錄 ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མི་གཡོ་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཁྲིད་ཡིག་བཞུགས་སོ།

此中所言,乃將此法門著于文字,愿由此善行所生之功德,令一切無餘眾生,速得圓滿一切功德之圓滿正覺。愿破除執著黑暗之傲慢,具足光明之光芒,遍佈虛空之百千光網,令凡庸之根器,及一切境之執著,皆得摧伏。愿由紅色脈之駿馬所催動之美妙明點,焚燬一切分別妄念之森林,令大樂之甘露,如雪山流淌之四喜之水,充滿清凈之心海。愿執持五箭之分別妄念,于無戲論之虛空界中清凈,令心之明妃,顯露清凈之容顏,綻放大樂之青春。此乃善戒喜心於十六歲時所書之筆記。吉祥圓滿! (此文出自《果位十地古籍》後篇,第614頁) 目錄:大手印不動瑜伽引導文

好的,我理解您的要求。我會盡力將藏文完整直譯成流暢的現代漢語,並保持詩歌的對仗形式。遇到種子字和咒語,我會按照您要求的格式進行標註。請您提供藏文文字,我將開始翻譯。