taranatha2203_至尊聖上師大持金剛貢嘎堅贊吉祥善之傳記一切善德之源信海.g2.0f
多羅那他大師教言集JT461རྗེ་བཙུན་བླ་མ་དམ་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་པ་དགེ་ལེགས་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་དད་པའི་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། 22-296 ༄༅། །རྗེ་བཙུན་བླ་མ་དམ་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་པ་དགེ་ལེགས་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་དད་པའི་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། ༄། །དང་པོ། སྐུ་བལྟམས་པ་ལས་བརྩམས་པའི་གཏམ་གྱི་སརྒ། ༄༅། །རྗེ་བཙུན་བླ་མ་དམ་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཀུན་དགའ་ རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་ རྣམ་པར་ཐར་པ་དགེ་ལེགས་ཀུན་གྱི་ འབྱུང་གནས་དད་པའི་ རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་ བཞུགས་སོ།
多羅那他大師教言集JT461,至尊上師勝者金剛持大 袞噶堅贊吉祥賢之尊前傳記,善妙一切之生處,名為信海,住於此。 22-296 ༄༅། །至尊上師勝者金剛持大 袞噶堅贊吉祥賢之尊前傳記,善妙一切之生處,名為信海,住於此。 ༄། །第一,從誕生開始的故事之品。 ༄༅། །至尊上師勝者金剛持大 袞噶 堅贊吉祥賢之尊前之 傳記,善妙一切之 生處,信 海,名為 住於此。
། ༄༅། །ༀ་སྭཱསྟི། གང་གི་མཁྱེན་དང་བརྩེ་བའི་མཐུས། །ཁམས་གསུམ་བདག་གིར་ མཛད་ཉིད་ནའང་། །བདག་མེད་ཟུང་འཇུག་ཚུལ་སྟོན་པ། །འགྲོ་བའི་གཙོ་བོ་དེ་ལ་འདུད། ། མཐའ་དག་རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱི་ཐུ་བོར་མ་ལུས་མགོན་གྱིས་ལན་བརྒྱར་དབང་བསྐུར་དེ་ ནི་ཉིད་ལས་གཞན་དུ་མ་དམིགས་ཤིང་། །དཔག་ཡས་དུས་གསུམ་ལམ་དུ་བྱུང་བ་ཕྱོགས་ ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་གང་བ་འདྲེན་པར་བཅས་པའི་བློ་ལྡན་ཀུན་གྱི་གཙོ། །ས་དང་ཕ་རོལ་ ཕྱིན་པ་ལ་སོགས་ཐོབ་བྱའི་ཡོན་ཏན་འདབ་གཤོག་རབ་རྫོགས་སྒྲིབ་མེད་མཁྱེན་པའི་སྤྱན་ གྱི་མཐུ་དག་པ། །བདེ་གཤེགས་མཁའ་འགྲོའི་དབང་པོ་མིན་ན་འདི་ཅི་དེ་ཕྱིར་ཚངས་པར་ བཅས་པའི་སྲིད་གསུམ་དངོས་པོ་ཀུན་གྱིས་སྐྱབས་སུ་མཆི། ། མཉམ་ཉིད་ཟུང་འཇུག་གཏིང་མཐའ་བྲལ་བ་རང་བཞིན་གཡོ་མེད་རྟག་ཅིང་ བརྟན། །རྣམ་ཀུན་རོལ་པའི་རླབས་ཕྲེང་ལེགས་མཐོ་བདེ་ཆེན་མཐའ་ཡས་ནོར་བུས་ 22-297 {གཏམས[བལྟམས]། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་གང་ཆུ་གཏེར་ལགས་ཏེ་བརྒལ་དཀའ་བ། ། གང་ལ་མངའ་བརྙེས་གྱུར་པ་ཁྱོད་དེ་སྲིད་གསུམ་གདེངས་ཅན་དབང་པོར་འདུད། ། རང་བཞིན་ཀུན་གསལ་སྔོ་སངས་མཛེས་མའི་དཔལ། །ཡེ་ཤེས་འཇའ་འོད་འཁྲུག་པའི་ འཛུམ་མདངས་ཅན། །ཟུང་འཇུག་ཉིན་བྱེད་མཛའ་བོའི་ཉེར་སྤྱོད་འདི། །ཀུན་གྱི་མདུན་སར་ བྱ་བ་ཁོ་ནར་བས། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་རྣམ་འདྲེན་བློ་ལྡན་བཅས། །ཉིན་རེ་བཞིན་ དུ་མགོན་ཁྱོད་ཡོན་ཏན་གྱིས། །ལྷག་པར་བསྔགས་པའི་ངལ་བ་མང་བརྟེན་མོད། །མཁའ་ ལྡིང་འཁོར་བཅས་ཕྱོགས་གྲོལ་ལ་སྤྱོད་བཞིན། །དུས་གསུམ་ཞིང་རྣམས་ཀུན་ཏུ་ཀུན་གསལ་ དང་། །འབྱུང་བ་ཆེ་ལྟར་མཐའ་ཡས་མཛད་པ་ཞེས། །སྨྲ་བར་འོས་ཀྱི་ཆ་ཤས་རེ་རེ་དག །མི་ ནུས་བཞིན་དུ་བརྗོད་འདི་བླུན་པོའི་ལུགས། །དེ་ལྟས་དད་པའི་ལང་ཚོ་བརྟས་བྱེད་དེ། །མ་ ལུས་མཐུང་མི་ནུས་ཞེས་དལ་འབབ་རྒྱུན། །བློ་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་སྤོང་བར་བྱེད་དམ་ཅི། །དེ་ བས་འདིར་ནི་གུས་པས་སྩོལ་བར་གྱུར། ། དེ་ཡང་དུས་གསུམ་དུ་འབྱུང་བའི་རྒྱལ་བ་བདུད་བཞི་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་སྤྱིའི་གཟུགས་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན། དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་རང་ བཞིན་གྱི་འོད་གསལ་བ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་གཏན་ནས་ སྤངས་པ། མཁྱེན་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་བརྙེས་པ། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐད་ ཅིག་རེ་རེར་སྒྲིབ་པ་མེད་པས་ཐུགས་སུ་ཆུད་པ། སྟོང་པ་ཉིད་དང་། མཚན་མ་མེད་པ་དང་། སྨོན་པ་མེད་པ་དང་། འདུས་མ་བྱས་པ་དང་། མ་སྐྱེས་པ་དང་། མ་འགགས་པ་དང་། གཟོད་ མ་ནས་ཞི་བ་དང་། བདེན་པ་རྣམ་པ་བཞི་དང་། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་དང་། བདག་ མེད་པའི་དོན་མངོན་པར་གཟིགས་ཤིང་བརྙེས་ནས།
༄༅། །嗡 索斯帝! 何者之智與悲力,三界亦作己有,然示無我雙運之理,眾生之主彼前敬禮。 一切勝者之子之首,無餘怙主百次灌頂,彼非他處可尋,無量三時道中出現,周遍一切方輪,具引導者之智者之主。地與波羅蜜多等,應得功德羽翼圓滿,無垢智眼之力清凈,若非善逝空行之主,此為何故,是故與梵天等三有諸物,皆為皈依。 平等雙運,無底無邊,自性不動,常且堅固,種種嬉戲之波濤,善妙高廣,大樂無量,珍寶所 22-297 充滿。諸法一切之自性,如海深廣,難以度越,何者獲得,汝乃三有雄獅之主,敬禮。 自性普明,青翠美妙之光輝,智慧虹光,閃耀之笑容,雙運日之愛侶之近用,唯於一切之前,所作之事。 十方安住之導師與智者等,每日怙主汝之功德,雖多依止讚歎之勞,然如鵬鳥眷屬,行於解脫之方,三時諸剎土中,皆普明,如大種般無量之事業,言說應有之少分,亦不能,如是言說,乃愚者之行。 是故增長信心之青春,不能盡飲,如緩流之水,智者豈能捨棄?是故於此,恭敬祈請。 彼亦三時出現之勝者,勝伏四魔,一切之總相大身,金剛三之自性,三壇城之體性,自性光明顯現,二障習氣皆斷,應知之境皆已獲得,一切法剎那間無礙通達,空性、無相、無愿、無為、無生、無滅、本來寂靜、四諦、緣起、無我之義,現見並獲得。
བདག་ མེད་པའི་དོན་མངོན་པར་གཟིགས་ཤིང་བརྙེས་ནས། གཞན་ལ་རྗེས་སུ་སྟོན་པ། བདག་ཉིད་ སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་གྲོལ་ཡང་། བདག་པས་གཞན་གཅེས་པའི་ཐུགས་ 22-298 ཀྱིས་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་པར་ཚད་མེད་པའི་ཞིང་རྣམས་སུ་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་སྐུར་བསྟན་ནས། གཞལ་དུ་མེད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་བགྲང་དུ་མེད་པའི་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་ སྒྲོལ་བར་མཛད་པ་ལ་ནམ་ཡང་ལྷོད་པ་མི་མངའ་བ་སྟེ། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམས་དང་། བསྡུ་ བའི་དངོས་པོ་ལ་ཡང་དག་པར་ཞུགས་པ། ཡོན་ཏན་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་སྐུ། རང་བྱུང་ལྷན་ ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བས་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་སྐུ། དབང་ཕྱུག་བརྒྱད་ དང་ལྡན་པའི་གོ་འཕང་མཆོག་ཏུ་བརྙེས་པ། རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ། དཀྱིལ་འཁོར་ ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡབ། ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་བླ་མ། ལྷ་དང་བཅས་པའི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐྱོབ་པ། དོན་གྱི་སླད་དུ་ མཚན་ནས་སྨོས་ཏེ། རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ་ ཞེས་སྙན་གྲགས་ཀྱི་རྔ་བོ་ཆེ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཐ་གྲུ་འཇལ་བར་བྱེད་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་གསང་བ་རྣམ་པ་ གསུམ་ཡོད་ཏན་རིན་པོ་ཆེའི་ཕུང་པོ་ངག་གི་ཡུལ་ལས་འདས་པ་ལ་རྗོད་པར་བྱེད་པ་འདི་ནི་ ངལ་བ་ཙམ་དུ་ཟད་དེ། ཁོ་བོ་ཅག་ནི་སྟོན་པ་གཞན་དུ་ཚོལ་བར་མི་སེམས་སོ། །དེ་ལྟ་མོད་ཀྱི་ ཤིན་ཏུ་བློ་གྲོས་དམན་པ་དག་གི་བློ་ངོ་དང་བསྟུན་ཏེ་ཅི་ནུས་པ་ཞིག་བརྗོད་པར་བགྱིའོ། ། དེ་ལ་འདྲེན་པ་དམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐྱེས་པའི་རབས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ནི། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་ གསུམ་གྱི་འབྱུང་བ་བཞིའི་རྡུལ་ཇི་སྙེད་པ་དེ་སྙེད་དོ་ཞེས་པ་ལས་གཞན་དུ་ཇི་ལྟར་སྤྱོད། འོན་ ཀྱང་འཇིག་རྟེན་དུ་འདི་སྐད་ཅེས་སྒྲོག་པ་ཐོས་ཏེ། དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱར་ཆོས་རྗེ་ཉི་ལྡེ་བར་ གྲགས་པ་མཚན་དངོས་འཇམ་དབྱངས་ངག་དབང་གྲགས་པ་ཟེར་བའི་མཁས་ཤིང་གྲུབ་པའི་ དབང་ཕྱུག་དམ་པར་གྱུར་པ། བདག་ཆེན་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོའི་ཡང་བླ་མ་ མཛད་པ་དེ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། རྗེ་འདི་སྐུ་ནས་ཕྲ་མོ་གསུང་མཁྱེན་ཙམ་ན། ས་སྐྱའི་བླ་བྲང་འདི་ལྟ་ བུ་ན་ངའི་སྣམ་སྦྱར་དང་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སོགས་འདི་ལྟ་བུ་ཡོད་ཅེས་གསུང་ཞིང་། ཡང་པཎྜི་ཏ་ 22-299 ཆེན་པོ་རྒྱལ་བ་ཤཱཀྱ་མཆོག་ལྡན་གྱི་རྒྱལ་ཚབ་རྗེ་བཙུན་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་པ་དང་ཐུགས་ རྒྱུད་གཅིག་པར། རྗེ་བཙུན་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་གིས་ལུང་བསྟན་ཅིང་། ཡང་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་ འབྲི་མཚམས་ཁྱུང་རྩེའི་ཡུལ་གྱི་བཀོད་པ་[སོགས་]སྔོན་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཚུལ་སོགས་ འབྱམ་ཀླས་པའང་ཡོད་མོད་ཀྱི་རེ་ཞིག་ཡི་གེའི་ངལ་བ་མ་བྱས་སོ།
無我之義,現見並獲得后,向他宣示。自身雖極度解脫一切障蔽,然以愛他勝己之心,于輪迴存在之際,于無量剎土中,示現不可言說之身,以無量三種神變,度脫無量眾生,永不懈怠。 圓滿波羅蜜多,亦正入於四攝事,具八功德之身,與自生俱生之智慧,正相合而雙運之身,獲得八自在之勝位,一切種姓之主,一切壇城之主,一切菩薩之父,一切聲聞與獨覺之師,與天等一切眾生之救護者。為義故,稱名曰:至尊金剛持大樂勝幢吉祥賢,此名聲之鼓,遍響於四方,此之三密功德寶聚,超離言語之境,而欲言說,徒勞而已。我等不思於他處尋覓導師。 雖如是,然為順應極劣慧者之意,盡己所能而宣說。 彼導師聖者之生世傳記,十方三時,四大之塵埃數,亦如是,除此之外,如何行持?然於世間,聞此宣說:于吉祥薩迦,有法王日藏之名,實名文殊語自在稱,為賢善成就之大自在,為大自在慧幢吉祥賢之再傳上師,即是彼。此尊自幼,略知言語時,即說:於此薩迦宮殿,有我之法衣與金剛鈴杵等。又與大班智達,勝者釋迦勝賢之法嗣,至尊貢噶堅贊,心意相合。至尊貢噶卓秋曾授記,又此尊曾憶起前世,如於止修地瓊孜地方之佈局等,亦有眾多,然暫不作文字之勞。
། སྐུ་སྐྱེ་བ་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་ལ། དམ་པ་འདིའི་ཡུམ་དུ་གྱུར་པ་ནི། ཡང་དག་པར་རྫོགས་ པའི་སངས་རྒྱས་འཁོར་བ་འཇིག་གི་རྣམ་པར་{འཕྲུལ་[སྤྲུལ་]པར་གྲགས་པ། རྗེ་ཕག་མོ་གྲུ་པ་ དེ་ཉིད་སླར་ཡང་ཡང་སྲིད་བཟུང་བ། དཔལ་མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཀུན་བཟང་ཆོས་ཀྱི་ཉི་ མ་ཞེས་སུ་གྲགས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྲས་མོ་མཁའ་འགྲོའི་མཚན་དང་ལྡན་པ་ཞིག་[ཡོད་པ་དེ་]ཡིན་ ལ། ཆུང་ངུའི་དུས་ནས་དམ་པའི་ཆོས་ལ་ལྷག་པར་མོས་ཤིང་། སེམས་ཅན་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་ པོ་དང་ལྡན་པ་ཞིག་གོ །དེ་ཉིད་[སྐུ་]ནར་སོན་པ་ན། ཡོངས་རྫོགས་བསྟན་པའི་མངའ་བདག་ པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ཤཱཀྱ་མཆོག་ལྡན་གྱི་དྲུང་དུ། རབ་ཏུ་བྱུང་ཞིང་བསྙེན་པར་རྫོགས་{དགེ་སློང་ མའི་བརྟུལ་ཞུགས་བཟུང་[པར་མཛད་]ནས། མཚན་ཆོས་གྲུབ་དཔལ་མོའོ།
此尊之生世,為彼聖者之母者,乃是正等覺佛,名號為俱留孫佛之化身,帕摩竹巴尊者之轉世,名為吉祥威力怙主普賢法日之女,具空行母之名者。自幼即對聖法特具信心,且具大悲心。彼長大后,于圓滿教法之主,大班智達釋迦勝賢前,出家並受具足戒,持比丘尼之戒律,名號為法成吉祥母。
།དུས་རྒྱུན་དུ་སྡོར་ དཀར་གདན་གཅིག་སོགས་ཀུན་སྤྱོད་གཙང་ཞིང་། དབུ་སྔས་ལ་མི་འཇོག་པའི་དམ་བཅའ་ བརྟན་པོས་ཉིན་མཚན་འཁོར་མོར་ཐུགས་དམ་ལ་བརྩོན་པར་མཛད་ཅིང་། རྗེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་དྲུང་ དུ་ཆོས་ཀྱང་མང་དུ་གསན། ཁྱད་པར་ཡི་དམ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་བརྟེན་པའི་སྙུང་གནས་ བརྒྱ་ཚར་གནང་བས། དྲུང་ནས་འཕགས་མ་ཞེས་ཀུན་གྱིས་མཚན་དུ་གསོལ་བ་ཞིག་བྱུང་། ཕྱིས་ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེའི་དྲུང་དུ། དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་པའི་ཟབ་ཆོས་དུ་མ་དང་། ཁྱད་པར་ གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེ་ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་གདམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གསན་ ནས། ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་གཞི་བསྙེན་ཟླ་བ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་བར་དུ་མཛད་ཅིང་། རྒྱུན་དུ་ལམ་བསྡུས་ སོགས་ཐུན་བཞིའི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཆག་པར་མཛད་གསུང་། བཞུགས་གནས་ཀྱང་། ཚ་མོ་རོང་ 22-300 བྱང་ཆུབ་རྫོང་། བྱ་འགྱུར། སྐྱེད་ལྷས་སོགས་རི་ཁྲོད་དུ་མར་བཞུགས་ནས། སྒོམ་སྒྲུབ་ཀྱིས་ དུས་འདའ་བར་མཛད་པ་ལས། རེ་ཞིག་གི་སྐབས། ཀུན་སྤངས་རྗེའི་གསུང་ནས། ཁའུ་སྐྱེད་ ལྷས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཁང་ཅིག་ཏུ་བུག་སྒོ་འདག་སྦྱར་གྱིས་ལ་སྡོད་གསུང་བ་བཞིན་དུ། རག་ཤོང་གི་ གནས་སུ་བུག་སྒོ་དམ་པོའི་ཐུགས་དམ་བཅད་རྒྱ་ལ་ཡུན་རིང་བཞུགས་པའི་སྐབས། སྐྱེད་ ལྷས་ཆུ་{ལྗི་[ལྕི་]བའི་སྟབས་ཀྱིས་ཅུང་ཟད་སྐུ་མ་བདེ་བ། ཀུན་སྤངས་རྗེས་གསན་ཏེ། མར་ ཡུལ་བའི་དགེ་སློང་ལམ་འབྲས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་གཙོ་བོར་བགྱིད་པའི་སྒྲུབ་པ་བ་ཞིག་ཡོད་ པ་ལ། ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེའི་བཀའ་སྩལ་གྱིས། འཕགས་མ་མཚམས་བཅད་དམ་པའི་ སྟབས་ཀྱིས་ཆུ་ནད་བཞིན་འབྱུང་ཉེན་འདུག་པས། ཁྱེད་ཀྱིས་བུག་སྒོར་བྱོན་ལ་ལུས་སྦྱོངས་ ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་སོགས་སློབས་གསུང་བ་ལྟར་ཡུམ་རིན་མོ་ཆེ་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་། དེ་ལྟར་མཛད་ པས་སྐུ་ཁམས་དྭངས་ཤིང་ཐུགས་དམ་གོང་འཕེལ་དུ་བཞུགས་པའི་ཚེ། དུས་གཅིག་ན་ཐུགས་ ཉམས་ཀྱི་གསལ་སྣང་ལ། རྒྱ་གར་ནས་འོངས་པ་ཡིན་ཟེར་བའི་ཛཽ་གི་བྲམ་ཟེའི་གཟུགས་ཅན་ ཞིག་བུག་སྒོར་འོངས་ནས་ངེད་ལ་གནས་ཚང་གཡར་དགོས་ཟེར། {ཅུང་ཟད་གཅིག་ནས། [འཕགས་མའི་ཐུགས་དགོངས་ལ། ཅི་ངེད་རང་ཤོང་གི་སྤྱིལ་བོར་བུག་སྒོ་དམ་པར་ཡོད་པ་ལ། གནས་ཚང་ཅི་ལ་ཡོང་དགོངས་ ནས། ཐུགས་དམ་གྱི་ངང་ལ་བཞུགས་པས་བྲམ་ཟེའི་གཟུགས་ཅན་]དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འཇའ་འོད་ཀྱི་རྣམ་པ་ ཞིག་བྱུང་སྟེ་འཕགས་པའི་སྐུ་ལ་ཐིམ་པས། བདེ་སྟོང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཁྱད་པར་ཅན་ཞིག་ ཐུགས་རྒྱུད་ལ་འཁྲུངས་ཤིང་། བྲམ་ཟེ་དེ་ནི་འོད་དུ་ཡལ་བ་ལྟར་སོང་། དོན་ལ་སྤྲུལ་པའི་སྲས་ ཡིན་གྱི་ཡབ་དངོས་སུ་མེད་ཀྱང་། ཐ་སྙད་དུ་གཞན་གྱིས་བརྗོད་ངོར། སྔར་གྱི་མར་ཡུལ་བའི་ དགེ་སློང་དེ་ཡབ་ཏུ་གླེང་བ་ཞིག་བྱུང་། [བདག་པོ་ནམ་མཁའ་རིན་ཆེན་ལ།
恒常獨用白墊等,行持清凈,不置枕頭,以堅定誓言,日夜精勤修持。于彼尊前,亦多聞法。尤其依止本尊大悲觀音,行百次齋戒,故從尊者處,眾人皆尊稱為聖母。後於貢邦仁波切前,聽聞薩迦派諸多甚深教法,尤其聽聞口訣寶道果等一切教授,並修持喜金剛根本閉關十八個月,恒常修持道攝等四座瑜伽。住處亦在擦莫絨、強曲宗、加玉、吉拉等諸多山間靜處,以禪修度日。一時,貢邦尊者言:「在卡吉拉的修行室,將門封住而住。」如是,在拉雄處,于緊閉門之閉關中久住之時,吉拉因水重,身體稍有不適。貢邦尊者聞之,有瑪域之比丘,以道果之修行為主,為修行者。貢邦仁波切令其言:「聖母閉關,因水患似有發生之危,汝往門處,教其身之運動等。」如是,聖母亦如是行持,身體康健,修持增上之時,一時,于覺受之明相中,有一自稱來自印度的瑜伽婆羅門形象者,來到門前,言:「需借住處。」稍頃,聖母心想:「我於此房門緊閉,何來借住處?」于修持中安住時,彼婆羅門形象者心間,生起虹光,融入聖母身中,故於心中生起殊勝樂空定,婆羅門如虹般消失。實則為化身之子,雖無真實之父,然於世俗,為他人所言,先前之瑪域比丘,被說為父。
སྔར་གྱི་མར་ཡུལ་བའི་ དགེ་སློང་དེ་ཡབ་ཏུ་གླེང་བ་ཞིག་བྱུང་། [བདག་པོ་ནམ་མཁའ་རིན་ཆེན་ལ།] རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ་ཀུན་ དགའ་གྲོལ་མཆོག་གི་བཀའ་ཕེབས་པར། རྡོ་རིངས་དབོན་པོ་འདི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ སྤེལ་བ་དང་འགྲོ་བ་མང་པོ་ལ་ཕན་པའི་སླད་དུ་ཞིང་སྐྱོང་གདོང་བཞི་དབང་པོས་བསྐྲུན་པའི་ 22-301 སྲས་ཡིན་ཏེ། རང་རྒྱུད་པའི་ཡབ་མེད་གསུང་། [དེ་ནས་ཀྱང་རེ་ཞིག་གི་བར་སྐུ་མཚམས་དེ་ཀའི་རྒྱུན་སྐྱོང་བར་ མཛད།] སླར་ཡུམ་རིན་མོ་ཆེའི་སྐུ་ལུས་ལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འདི་ལྷུམས་སུ་ཞུགས་པར་དགོངས་པ་ ན། ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེའི་སྐུ་ཟིལ་ཆེས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས། [སྐུ་མཚམས་བཅད་རྒྱ་གྲོལ་ནས་]དཔོན་ གཡོག་གསུམ་གྱིས་གསང་ཐབས་སུ་གངས་རི་མཚོ་གསུམ་སོགས་གནས་ཆེན་རྣམས་བསྐོར་ བ་ལ་ཕེབས་[སོ། །ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེས་ཚུལ་དེ་ཉིད་དགོངས་ནས། ཕོ་ཉ་བ་གནང་ནས། སྤྱིར་བཙུན་མ་བུ་ཁུར་ཆོས་པ་ རབ་བྱ་བའི་དཔེ་ལྟར་ཡིན། ཁྱད་པར་ཁྱོད་ཀྱི་བྱིས་པ་དེ་བསྟན་པ་འཛིན་པའི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་གཅིག་འོང་བ་ཡོད་པས། དེ་ལ་སྐྱོན་ མེད་པར་གྱིས་ལ་ལོག་ཤོག་གསུངས་ཀྱང་། རེ་ཞིག་གྲོལ་ཆ་ཞུས་ཏེ།] སྐྱི་རོང་ཇོ་བོའི་དྲུང་དུ་ཕེབས་ནས་ཕྱག་ མཆོད་སྨོན་ལམ་འདེབས་པ་སོགས་མཛད། དེ་ནས་རིམ་གྱིས་གནས་ཆེན་སོ་སོར་བྱོན་ཏེ་ སྨོན་ལམ་དང་། ཁྱད་པར་ཁྭ་ཆར་ཇོ་བོའི་དྲུང་དུའང་གསོལ་འདེབས་བརྒྱ་ཚར་སོགས་མཛད་ ནས། དེ་དང་ཉེ་བའི་རི་ཁྲོད་ཞིག་ཏུ་རྒྱང་ཙམ་སྐུ་མཚམས་མཛད། དེར་སྔར་མེད་པའི་ཆུ་མིག་ ཅིག་རྡོལ་བས། རྡོ་རིངས་དབོན་མོའི་སྒྲུབ་ཆུར་གྲགས། དེ་ནས་རིམ་གྱིས་མུ་ཁུམ་ཕྱོགས་སུ་ ཕེབས། དེར་བཞུགས་རིང་། ཆུ་མོ་བྱའི་ལོ་ལ། རྗེ་འདི་ཉིད་སྐུ་བལྟམས་སོ།
先前之瑪域比丘,被說為父。[巴沃南卡仁欽] 尊者仁波切貢噶卓喬之教言,此多仁波為弘揚佛法,利益眾多有情,乃是護地四面神所化生之子,無自生之父。[其後亦於一時,持續彼閉關。] 複次,聖母心想此化身入于自身腹中,以貢邦仁波切之威勢,[解開閉關]三位主僕秘密前往繞行岡底斯山、瑪旁雍措等聖地。[貢邦仁波切思及此事,遣使者言:一般而言,比丘尼懷子,如出家之例,尤其汝之子,將為持教之聖者,故當無損而歸。然暫請假,] 前往吉隆覺沃處,行禮拜供養祈願等。其後,次第前往各聖地,祈願,尤其于卡恰覺沃處,亦行百次祈請等,于其附近之山間靜處,稍作閉關。彼處涌出前所未有之泉水,故稱多仁波之修行水。其後,次第前往木昆方向。住于彼處期間,於水鳥年,此尊誕生。
། འདིར་སྨྲས་པ། རབ་འབྱམས་ཞིང་ཡང་ཚད་མེད་དེ། །བརྗོད་དུ་མེད་པའང་བརྗོད་མེད་པ། །དེ་དག་ཀུན་ གྱི་རྩེ་མོ་ནི། །མི་མཇེད་ཅེས་བྱ་གཙོ་བོའི་གཙོ། །འདི་ན་ལྷ་དང་དམྱལ་བ་སོགས། །དམ་ཆོས་ སྤྱོད་ལ་མཐུ་ཆུང་བས། །སྐྱེ་བོ་དམ་པ་བྱམས་ལྡན་པ། །ཕལ་ཆེར་མི་ཡི་སྐྱེ་བར་མོས། །ཛམྦུའི་ སྒྲ་སྙན་རབ་སྒྲོག་རྒྱུད་མངས་ཅན། །འདྲེན་པའི་མིག་སྟོང་མཆོག་ཏུ་གསལ་བ་ལྟ། །མཚོ་ བྱུང་གཞན་ནམ་དབང་པོ་གཞན་པ་ཞིག །སྣ་ཚོགས་ཚུལ་གྱིས་འདོམས་ཕྱིར་གླིང་གི་དབང་། ། སྟོན་ཀའི་ཆུ་ཁུར་གསར་པའི་དཔལ་འཛིན་པ། །རབ་དཀར་བསིལ་བའི་ས་འཛིན་སྟོང་གིས་ མཛེས། །རབ་བཀྲ་མདོངས་མཐའི་མགྲིན་པར་རྗེས་འཇུག་པ། །ནགས་ཚལ་སྨན་ལྗོངས་དུ་ 22-302 མས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །གསལ་དྭངས་རླབས་ཕྲེང་རབ་གཡོ་རྒྱུན་ལྡན་མ། །ནགས་ཀྱི་བདག་ པོར་ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་བྱེད་པ། །སུམ་རྩེན་དབང་པོའི་དགའ་ཚལ་མཆོག་ལྟ་བུ། །འདི་ལས་ མཆོག་གྱུར་ནོར་འཛིན་དཀྱིལ་འཁོར་གང་། །ཕྱོགས་དུས་ཀུན་གྱི་འདྲེན་ཁྱོད་སྲིད་བཟུང་ བས། །འོག་མིན་ཞིང་ལ་བློ་ལྡན་གུས་བྲལ་ཏེ། །རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་མངོན་སུམ་མཐོང་བ་ ལས། །མཆོག་གྱུར་གཞན་དག་{མཚོན་[ཚོལ་]པའི་མཁས་པ་སུ། །[སྐུ་བལྟམས་པ་ལས་བརྩམས་པའི་ གཏམ་གྱི་སརྒ་སྟེ་དང་པོའོ།། །།] ༄། །གཉིས་པ། རབ་ཏུ་བྱུང་བ་ཉིད་ལས་བརྩམས་པས་གཏམ་གྱི་སརྒ། དེར་ལོ་ངོ་གཉིས་ཙམ་གྱི་བར་བཞུགས། སླར་ཡང་ཀུན་སྤངས་རྗེས་འབོད་མི་གནང་ [བས་བླ་མའི་བཀའ་མ་ཆོགས་]པ་དང་། བཀའ་སྲུང་གི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱིས་ཀྱང་འབྱོན་པར་བསྐུལ་ནས་ ཤར་ཕྱོགས་ལ་ཕེབས་ནས་གངས་བུ་ལེར་བཞུགས་ཙ་ན། ཁའུ་ནས་ཆིབས་སུ་སོགས་བྱུང་ ཞིང་། འཕགས་མ་རང་མི་ཡོང་ནའང་། བྱིས་པ་དེ་བསྟན་འཛིན་ཅིག་ཡོངས་བས་སྐྱོན་མེད་ དུ་བསྐུར་གསུང་བ་ལ་བརྟེན། ཡུམ་རང་བུ་ལེར་བཞུགས་སོ་རྗེ་འདི་ཉིད་ཕྱག་གཡོག་དང་ བཅས། ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེའི་དྲུང་དུ་ཕེབས་པ་ན། གཞན་གྱིས་སློབ་པ་ལ་མ་ལྟོས་པར། ཕྱག་འབུལ་མཛད་པས། ཤིན་ཏུ་མཉེས་ཏེ། སྐུ་པང་དུ་བཞེས་ཐུགས་བརྩེ་བས་འབྲལ་མེད་ དུ་སྐྱོང་བར་མཛད་དོ།
此處所說: 無邊剎土亦無量,不可言說亦無言,彼等一切之頂端,名為娑婆主中主。此處天界與地獄等,于修持正法力微弱,具慈愛之聖者,多樂於人道生。瞻部之妙音,善奏多弦,如引導之千眼,極明亮。海生或他自在,為以種種方式引導,乃洲之主。如秋季新水之光彩,以潔白清涼之大地,千倍莊嚴。如光彩奪目之彩虹,追隨於頸項,森林藥園,以花朵莊嚴。清澈波浪,持續搖曳,與林之主,一同享用。如三十三天之歡喜園,此勝過之大地中心,何處可比?於一切時方之引導者,汝執政故,不敬畏色界天,勝過一切諸佛之現見,誰能尋覓其他殊勝之智者?[從誕生開始之故事,第一品。] ༄།།第二品,從出家開始之故事。 彼處住約兩年,複次,貢邦不許呼喚[故上師之教言不允],且護法之神變亦催促前往,故往東方,住于岡布勒時,從卡烏來迎請坐騎等,雖聖母不來,然此子將為持教者,故請無損送來,依此,聖母住于布勒,此尊與侍者等,前往貢邦仁波切處,不待他人教導,即行禮拜,甚為歡喜,抱于膝上,以慈愛不離地養育。
།གསུང་མཁྱེན་ཙམ་ནས། འཇམ་དཔལ་མཚན་བརྗོད་འདི་མ་བསླབ་ པར་ཚང་མ་ཐུགས་ལ་འདུག་ཅེས། ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་གཡོག་བགྲེས་པོ་ཀུན་ མཐུན་པར་གསུང་བའི་ངག་རྒྱུན་དང་། རྗེ་ཉིད་ཀྱི་བཀའ་ལས་ཀྱང་གསུང་ངོ་། །ཕྱིས་ཡུམ་ ཉིད་ཀྱང་ཕེབས། དེ་ནས་དམ་པ་དེ་ཉིད་ལ་སྐྱབས་གསུམ་འཛིན་པའི་དགེ་བསྙེན་གྱི་སྡོམ་ པ་ནོད་ཅིང་། མཚན་ཡང་དཔལ་ལྡན་དོན་གྲུབ་ཅེས་འདོགས་པར་མཛད། དུས་དེ་ཉིད་ནས། བླ་མ་ལ་གུས་པ་དང་། སེམས་ཅན་ལ་བརྩེ་སེམས། འཕྲལ་གྱི་ཀུན་སྤྱོད་སོགས་གཞན་གྱི་ བློ་ལས་འདས་པ་ལྟ་བུ་ཡོད་ཅིང་། ལྗགས་ཀློག་དང་། ཆོས་སྤྱོད་རྣམས་ཀྱང་ཚེགས་མེད་དུ་ 22-303 མཁྱེན། ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེའི་སྐུ་གཞོགས་སུ་གཟིམས་པའི་སྐབས་ཀུན་ཏུ། མཚན་མོ་ དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱང་གསལ་བར་གཟིགས་ཤིང་ཐུགས་ཉམས་ལ་འོད་ཁོར་རེ་ཡོང་བ་དང་། སྐབས་འགའ་རེ་ཅུང་ཟད་འཇིགས་ཉམས་ཡོང་བ་ཅིག་ཡོད་དེ། རང་རེ་བྱིས་པའི་སྣང་བས་ ངོ་མ་ཤེས་པར་འདུག་{གསུང་། [འཇིགས་དགོས་རིགས་སུ་མི་འདུག] ཕྱིས་དབོན་པོ་རྫ་གོལ་བ་དང་། དྲུང་ཆེན་ཀོང་པོ་སོགས་ཀྱི་ཟླ་ལ་ཉལ་བས་སྔར་གྱི་གསལ་སྣང་དེ་རིམས་ཀྱིས་འགགས་སོང་ གསུང་། དེ་ནས་ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེའི་དྲུང་དུ་བཀའ་ཆོས་མང་དུ་གསན། ཁྱད་པར་རྗེ་ཀུན་ དགའ་བཟང་པོའི་དྲུང་དུ་ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེ་དངོས་ཀྱིས་གསན་པའི་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུ་དབང་། ཚེ་དབང་ལྷ་དགུ་མ། འབྱུང་པོ་འདུལ་བྱེད་ཀྱི་རྗེས་གནང་རྣམས་གསན། འདི་རྒྱུད་ཐག་ཤིན་ ཏུ་ཉེའོ།
僅知言說之時,此《文殊名號經》未學而全部於心中,貢邦仁波切之老僕眾皆如是說之口傳,且尊者之教言亦如是說。其後,母親亦至,自此,彼聖者受持皈依三寶之居士戒,且賜名吉祥義成。自彼時起,對上師之恭敬,對眾生之慈愛,當下之行持等,有如超越他人之思維,且誦讀與法行等,亦無礙而知。于貢邦仁波切身側睡眠之時,每每夜晚,諸物亦清晰可見,且於心境有光環,有時亦有少許恐懼之感,然吾等以孩童之見,實不知曉[說,[無須恐懼]]。后與侄子扎果瓦及仲欽貢波等同眠,故先前之光明,逐漸消失,如是說。自此,于貢邦仁波切處,聽聞眾多教法,尤其于傑袞噶桑波處,聽聞貢邦仁波切親聞之《喜金剛》根本灌頂,長壽灌頂九尊,及降伏部多之隨許,此傳承甚近。
།གཞན་ཡང་གུར་ལྷ་བརྒྱད་དང་། དཔལ་མགོན་ཞལ་བཞི་པའི་བསྙེན་སྒྲུབ་གཉིས་ ཀྱི་རྗེས་གནང་འདི་ཁའུའི་མགོན་ཁང་གི་བུག་སྒོའི་ཐད་དུ་གནང་། བཀའ་བསྒོ་གཉེར་གཏད་ སོགས་མཛད་{དོ[པས། དུས་དེ་ནས་བཟུང་སྟེ་ལུས་དང་གྲིབ་མའི་ཚུལ་དུ་འགྲོགས་ནས། བར་ཆད་མཐའ་དག་ལས་སྐྱོབ་ པར་མཛད་པ་འདིར་སྣང་]། ། འདིར་སྨྲས་པ། དགེ་བར་སྤྲོ་ལ་ལྷ་ཀུན་ཀྱང་། །ཉིན་དང་མཚན་མོར་སྲུང་ལ་དགའ། ། ཁྱོད་ལྟ་བུ་ལ་བསྟན་སྲུངས་རྣམས། །སྲིད་ཞུ་བྱེད་ལ་ཅི་ཞིག་མཚར། །ཁྱེད་ནི་འགྲོ་བའི་སྡུག་ བསྔལ་ཀུན། །ལེན་པར་མཆོག་ཏུ་དགེས་པ་ལགས། །བཀའ་བཞིན་སྒྲུབ་པར་གྲགས་འདི་ཀོ། གནོད་པའང་གཞན་ལ་སྤོ་འདི་མཚར། ། དེ་སྐབས་སྐྱེད་ལྷས་ཀྱི་རུ་བ་ལ་དགྲ་ཇག་ཞིག་བྱུང་བའི་སྔ་ནུབ་རག་དུང་གི་སྒྲ་ལྟ་བུ་ ཞིག་གསན་ཅིང་། གཟིགས་དུས་མགོན་པོ་ཕྱག་གཉིས་པ་རྟ་ལ་ཆིབས་པ་ཤིན་ཏུ་སྐུ་ཚད་ ཆེ་བ་ཞིག་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་འབྱོན་པའི་རྣམ་པ་གསལ་བར་སྣང་། གཞན་ཡང་ཁའུའི་བྲག་རི་ ཐམས་ཅད་མེར་འབར་བ་སོགས་ཀྱི་གཟིགས་སྣང་ཡང་མང་དུ་བྱུང་། དེ་ནས་དགུང་ལོ་བཅུ་ 22-304 བཞེས་པ་ན། ཀུན་སྤངས་རྗེས་མཁན་པོ་མཛད། ཆོས་རྗེ་དགུ་རུམ་པ་ཀུན་དགའ་ལེགས་ པས་ལས་སློབ་མཛད། ཁ་སྐོང་གི་དགེ་འདུན་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་བར་མ་རབ་བྱུང་དང་ དགེ་ཚུལ་ནོད་པར་མཛད་དེ། མཚན་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱའོ། ། འདིར་སྨྲས་པ། རྒྱལ་བ་སྟོན་པའི་བསྟན་པ་ཡང་། །མདོ་ཙམ་དུ་ན་འདི་དག་སྟེ། །ངེས་ པར་འབྱུང་དང་སྙིང་རྗེ་ཆེ། །དེ་ཡི་རྩ་བ་སྟོང་པ་ཉིད། །གང་དག་སྟོང་ཉིད་མི་ཤེས་པ། །དེ་ དག་ངེས་པར་ཇི་ལྟར་འབྱུང་། །འདིར་ནི་འདུ་བྱེད་ཐམས་ཅད་ལས། །ངེས་པར་འབྱུང་དེ་ མཁས་པ་ཡིན། །ཁྱོད་ནི་ངེས་པར་མཐར་ཕྱིན་པ། །དེ་ལ་དཔྱོད་ལྡན་སུ་ཞིག་དཔྱོད། །དེ་ལྟ་ མོད་ཀྱི་འགྲོ་བ་འདི། །འདུལ་བའི་དོན་དུ་ངེས་འབྱུང་ཚུལ། །སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་བརྒལ་འདོད་ དེ་ཀུན་འདིར། །བདག་གཞན་ངེས་འབྱུང་ཚུལ་ཁྲིམས་གྲུ་ཆེན་བརྟེན། །ལང་ཚོ་ཡོལ་བའང་ སྲེད་པའི་མྱ་ངམ་ལ། །མངོན་འཁྱམས་ཆེར་རློམ་རྣམས་ལ་རྒོད་ཅིང་གཤེགས། །[རབ་ཏུ་བྱུང་བ་ ཉིད་ལས་བརྩམས་པས་གཏམ་གྱི་སརྒ་སྟེ་གཉིས་པའོ།
此外,古爾八神及四面吉祥怙主之修持二者之隨許,於此卡吾之神殿門前賜予,囑咐交付等作[故,自彼時起,如身與影般相隨,救護一切障礙,此顯現]。 此說:樂於善業,諸天亦,日夜守護而歡喜。如汝之護教者,效勞有何稀奇?汝乃眾生之諸苦,樂於受取為最勝。如教奉行此名聲,害亦轉予他者,此稀奇。 彼時,于傑拉之房舍,有敵盜出現之前夜,聽聞如法螺之聲,觀見時,二臂怙主騎于馬上,身量甚大,向敵方而去之相,清晰顯現。此外,卡吾之諸巖山皆如火燃等之景象亦多顯現。自此,年滿十歲時,貢邦尊者為親教師,法主古榮巴袞噶雷為羯磨師,于具足補闕僧眾之中,受持沙彌戒及比丘戒,名號為袞噶堅贊巴桑波。 此說:勝者導師之教法,略而言之,即此等,出離心與大悲心,彼之根本乃空性。何者不知空性者,彼等如何能出離?此處,於一切有為法中,出離心乃智者。汝乃出離至究竟,對此,具慧者誰能評判?雖如是,然為調伏此眾生,出離之理,欲渡輪回海者,皆於此,依自他出離之戒律大船。青春逝去亦于貪慾之曠野,對自詡為現行者,傲慢而行。[由出家而始,此為第二品]。
། །།] ༄། །གསུམ་པ། ཡེ་ཤེས་མཆོག་བརྙེས་པར་བསྟན་པའི་གཏམ་གྱི་སརྒ། ཀུན་སྤངས་རྗེའི་གསུང་གིས། ཁྱོད་ཀྱིས་བསྟན་པའི་ཁུར་ཁྱེར་དགོས། དེ་ལ་སློབ་གཉེར་ བྱ་དགོས་པས། གྲྭ་ས་ཐུབ་བསྟན་གསེར་མདོག་ཅན་ལ[ས་ལྷག་པ་མེད་པས་དེར་]འགྲོ་དགོས་ གསུང་། རྫོངས་ཆོས་ཀྱིས་ཚུལ་དུ་བཀའ་དབང་དང་། ཆོས་སྐྱོང་གི་རྗེས་གནང་སོགས་དུ་མ་ གནང་། རྗེ་འདི་ཉིད་རང་ལའང་རྣལ་ལམ་དུ་ཚེ་སྒྲུབ་ཞུས་ཟེར་བའི་བསྐུལ་མ་ཅིག་བྱུང་བ་ ལྟར། སྙན་དུ་ཕུལ་བས། ཀུན་མཁྱེན་རོང་པོ་ནས་བརྒྱུད་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཞག་བདུན་མ་འདི་ཆིག་ རྒྱུད་དུ་གནང་། སྐུ་ཚེ་རིང་པོ་ཡོང་བའི་ལུང་བསྟན་ཀྱང་མཛད། རྗེ་དགུ་རུམ་པའི་དྲུང་དུའང་། ཀྱཻ་རྡོར་བཀའ་བབས་བཞིའི་དབང་སོགས་དང་། དམག་ཟོར་མའི་རྗེས་གནང་ཞིག་གསན་ནོ། ། ཆོས་རྗེ་ལུ་གུ་གདོང་པ་ཀུན་སྤངས་རྗེའི་ཞལ་སློབ་དད་ཐོབ་ཡིན་པས་ཁོང་ལ་ཕྱག་དམ་དང་། རྗེ་ཉིད་རང་ལའང་བསླབ་སྟོན་ཞིབ་འཁོད་གནང་ནས་ཤར་ཕྱོགས་ལ་ཕེབས། ཐོག་མར་རྒྱ་ 22-305 བར་དུ་བྱོན། བྱང་སེམས་ཨ་སྐྱིད་པས་འཕྲལ་དགོས་ཀྱི་སྐུ་ཆས་ཐམས་ཅད་ཕུལ། དེ་ནས་རྗེ་འདི་དགུང་ལོ་བཅུ་གཅིག་ཏུ་ཕེབས་པ་སྨོན་ལམ་གྱི་ཚེས་ལྔ་ཙམ་ལ། གྲྭ་ ས་ཆེན་པོར་ཕེབས་ཏེ། གྲྭ་ཚང་ཆེན་མོའི་སློབ་དཔོན་ལུ་གུ་གདོང་པ་ཆེན་པོ་ཀུན་དགའ་ ཚེ་འཕེལ་ལ་མཇལ། ཕྱག་དམ་སོགས་ཕུལ། མཁན་པོ་རྗེ་དབོན་ཤཱཀྱ་རྒྱལ་མཚན་པ་དང་ མཇལ་བ་མཛད། ཁྱད་པར་སྟེང་ཁེབས་བླ་བྲང་ན། རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཞུགས་པ་དང་ མཇལ་བས་ཐུགས་ལྷག་པར་དགེས་པ་གནང་། སླར་གྲྭ་ཚང་ཆེན་མོར། [གནས་ཀྱི་སློབ་དཔོན་] མཁས་མཆོག་ལུ་གུ་གདོང་པའི་དྲུང་དུ། [ཕར་ཕྱིན་གྱི་གཞུང་]འགྲེལ་བ་དོན་གསལ་ལ་ཐུགས་ འཛིན་མཛད། ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་ཞོགས་རྒྱུགས་འབུལ་བ་དང་། ཟིན་ཐུན་ཐལ་ཕྲེང་སོགས་ པཎ་ཆེན་གྱི་གསུང་རྒྱུན་ཇི་ལྟ་བ་གསུང་ནས་ལེན་པར་མཛད་ཅིང་། དེ་དག་གི་སྤྱི་དོན་ལུང་ ཆོས་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོ། རོང་ཊཱིཀ་སོགས་ཕར་ཕྱིན་དང་། ཚད་མའི་གཞུང་། རྣམ་བཤད་རྟོག་ གེའི་སྙིང་པོ། ཀུན་བཟང་རོལ་མཚོ་སོགས་མདོར་ན་ཕར་ཚད་གཉིས་ཀྱི་གཞུང་ཊཱིཀ་སྤྱི་དོན་ སོགས་སྦྱར་བའི་དབུ་ཞབས་མེད་པར་ཞིབ་རྒྱས་[ཀྱི་མཐའ་སེད་]མཐིལ་ཕྱིན་པར་ཐུགས་ལ་ཆུད་ པར་མཛད་དོ།
第三品,顯示證得最勝智慧之語品。 貢邦尊者之言:「汝須擔負教法之重任,為此須學習,故須往圖丹色多堅[無有勝於彼處,故於彼處]。」以送行之禮,賜予灌頂及護法之隨許等諸多。尊者自身亦如夢中,有言「請修長壽法」之勸請,故呈稟后,賜予由全知榮波所傳之七日長壽法,為獨傳。亦作長壽之授記。于尊者古榮巴前,亦聽聞喜金剛四傳承之灌頂等,及戰神之隨許。 法主魯固東巴乃貢邦尊者之親傳弟子,故向彼獻上印信,並向尊者自身亦賜予詳盡教誨后,往東方而去。初至嘉瓦,菩薩阿吉巴獻上所有急需之資具。 其後,尊者年滿十一歲,于祈願法會之初五左右,至大寺院,拜見大寺院之堪布魯固東巴袞噶策培,獻上印信等。拜見堪布尊者釋迦堅贊巴。尤其于頂層拉章,拜見尊者菩薩,心生極大歡喜。復至大寺院,于[住持堪布]智者魯固東巴前,[般若經論]通達明義,並銘記於心。每日早晨獻上背誦,及如班禪之傳承般,誦持並領受筆記等,彼等之總義,如教法大海之精髓,榮氏釋論等般若,量論,釋論理智之精髓,普賢遊戲海等,簡言之,般若與量論二者之論釋總義等,結合無有頭尾,詳盡[之邊際]徹底通達於心。
།དེ་སྐབས་མཁན་པོ་རྗེ་དབོན་ཤཱཀྱ་རྒྱལ་མཚན་པ་ལ་སྤྱི་ཆོས་པཎ་ཆེན་གྱི་ བཀའ་འབུམ་གྱི་ལུང་མང་པོ་དང་། རྣམ་སྲས་དཀར་པོའི་རྗེས་གནང་སོགས་གསན། དེ་དུས་དགུང་ལོ་བཅུ་དྲུག་ཏུ་ཕེབས་པའི་{སྐབས། སྐུ་ཡོན་གྱི་གྲགས་པ་ཡང་ཆེར་བྱུང་ ནས། རིན་སྤུངས་སུ་སྡེ་བདག་ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ་གྱིས་བཀས་སྐུལ་ནས། རྗེ་གྲགས་པ་ ཐོགས་མེད་དང་ལྷན་ཅིག་ཕེབས། འབྲས་ཡུལ་སྐྱེད་ཚལ་བའི་དགེ་བཤེས་ལྷོ་པ་ཀུན་བཟང་ སོགས་དེར་འདུས་རྒོལ་བ་ཐམས་ཅད་འབེལ་གཏམ་གྱིས་ཚར་བཅད། དཔོན་དྲུང་གཡུང་པ་ སོགས་ཀྱིས་གུས་པས་བཏུད། སླར་ཡང་རྗེ་[སྐུ་ནས་འཕྲ་ཡང་། སྐུ་ཡོན་གྱི་གྲགས་ཆེན་པོ་ཡོད་པ་ནས། རིན་ དཔུངས་ནས་ས་སྐྱོང་མིའི་དབང་པོ་ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ་གྱིས་བཀའ་ཤོག་ཕེབས་པ་ལ། དེང་སང་འདི་ན། འབྲས་ཡུལ་སྐྱེད་ཚལ་ 22-306 པའི་མཁན་སློབ་བཀའ་བཅུ་རབ་འབྱམས་སོགས། མཚན་བརྗོད་འབུམ་གཏེར་ལ་ཆོས་པར་དག་ཡོད་པས། དེ་ནས་མཁན་སློབ་ ཀྱི་ཕྱག་ཕྱི་བཟུང་། རྡོ་རིངས་དབོན་པོ་དང་། གྲགས་པ་ཐོགས་མེད་གཉིས་འབེལ་གཏམ་ལ་ཡོང་དགོས་ཕེབས་པ་ནས། རྗེ་འདི་ ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་ཕེབས་ཏེ། དེ་སྐབས་སྤྱིར་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་མང་པོ་དང་འབེལ་གཏམ་མཛད། ཁྱད་པར་ལྷོ་པ་ཀུན་བཟང་ དང་། རྗེ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཕར་ཚད་གཉིས་ཀ་ལ་འབེལ་གཏམ་གནང་བས། རྗེ་ཉིད་ལྷག་པར་ཐུགས་གསལ་བས། རྩོད་པ་ལས་ རྒྱལ་བར་གྱུར་ཏེ་མཆོད་ཡར་གནང་སྐབས། ཁོ་ན་རེ། ང་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཡོངས་རྫོགས་འདི་དང་། བཙུན་ཆུང་གཅིག་ འབེལ་གཏམ་བྱ་དགོས་པ་ཟེར་བ་ལ། རྗེ་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་ཀུར་གྱི་ཚུལ་དུ། འུ་གཉིས་ལུས་བཤེད་འདྲན་རྒྱུ་ནི་མིན། ལུང་རིགས་ འདྲན་པ་ལ་ན་ཚོད་ལ་ཅི་ལྟོས། མེ་སྟག་ཆུང་ངུ་ཞིག་གིས་འང་། རྩ་ཕུང་ཆེན་པོ་སྲེག་གསུངས་པས། ཡོན་མཆོད་ཀུན་བཞད་ཅིང་། ངོ་མཚར་བའི་གཏམ་དུ་གྲགས་པར་གྱུར་ཏོ།
彼時,于堪布尊者釋迦堅贊巴處,聽聞眾多班禪之全集教言,及白財神之隨許等。 彼時,尊者年滿十六歲之際,功德之名聲亦大增,故於仁蚌,由施主阿旺南嘉以命令催促,與尊者扎巴托美一同前往。于哲域杰蔡巴之格西洛巴袞桑等,彼處聚集之所有辯論者,皆以辯論擊敗。由長官永巴等恭敬頂禮。複次,尊者[雖身形瘦小,然功德名聲極大,故]由仁蚌之統治者阿旺南嘉之命令,[如今此處,哲域杰蔡巴之堪布、學僧、精通十部經論之智者等,于名號寶藏中,有許多法者,故]彼處堪布、學僧之侍者,以及多仁波和扎巴托美二人,須前來辯論,故尊者亦前往。彼時,普遍與眾多善知識辯論,尤其與洛巴袞桑,尊者于般若與量論二者皆辯論,尊者之智慧尤為明晰,故於辯論中獲勝,于供養時,彼言:「我須與此圓滿之善知識,及一小僧辯論。」尊者以嘲諷之態言:「吾等二人並非比試身形,辯論理路,年齡何足道哉?縱是小小火星,亦能焚燒巨大草堆。」故供養者皆歡笑,傳為奇談。
།དུས་དེར་དཔོན་དྲུང་སོགས་ཕྱག་གཡོག་དྲུང་འཁོར་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ལྷག་པར་བརྩེ་ ཞིང་། སྡེ་སྲིད་ནས་གནང་སྦྱིན་དང་བསླབ་སྟོན་སོགས་དཔག་མེད་གནང་། སླར་ཆོས་གྲྭ་ཆེན་པོར་ཕེབས། སློབ་དཔོན་]འབུམ་ ཕྲག་གསུམ་པ་དགེ་འདུན་ཉི་མའི་དྲུང་དུ། འདུལ་མངོན་སྡོམ་རིག དབུ་མ་རྩ་འཇུག་གཞི་ གསུམ་སོགས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་གཞུང་ལུགས་རབ་འབྱམས་ལ་བསླབ་སྦྱངས་གནང་ཞིང་། [དེ་སྐབས་]རྗེ་བྲག་དཀར་བ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་ པོ་དེ་ཉིད། སྔ་གོང་སྟེང་ཁེབས་བླ་བྲང་དུ་བཞུགས་དུས་ཀྱང་ཚེ་དབང་གྲུབ་རྒྱལ་མ། ལྷ་དགུ་ མ། གསུང་ངག་ལམ་འབྲས། རྒྱུ་དབང་ཡན་ཆོད་ཙམ་གསན། ཕྱིས་མཁན་ཐོག་ཏུ་ཕེབས་ ནས། བྱ་རྒོད་ཕུང་པོར་སྤྱི་ཆོས་ལ། པཎ་ཆེན་རིན་པོའི་བཀའ་འབུམ་རགས་རིམ་དང་། ཐེག་ ཆེན་བློ་སྦྱོང་གི་རིགས་དུ་མ་དང་། ཁྱད་པར་གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེ་ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་ པའི་གདམས་པ། བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་ཐར་རྣམས་དང་། རྒྱུ་ལམ་གྱི་དབང་། བདག་མེད་ མའི་སིནྡྷུ་རའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་པའི་བྱིན་རླབས། ལམ་འབྲས་ཁྲིད་ཡོངས་རྫོགས། ལམ་ཟབ་ཕྱི་ནང་སོགས་གདམས་ངག་ཟབ་མོ་མཐའ་ཡས་པ་དང་། བརྡ་ཆིག་རྒྱུད། སྒྲུབ་པ་ ལུང་སྦྱིན་ཡིག་སྣ་དྲུག་ཅུ་དང་། དེ་ལས་འཕྲོས་པ་དུ་མ་དང་བཅས་པའི་ལུང་སོགས། སོ་སོའི་ 22-307 སྐབས་གོ་རིམ་མ་འཁྲུགས་པར་དེ་དང་དེར་སྦྱར་ནས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་། མགོན་རྐྱང་ གི་རྗེས་གནང་། མཆོག་སྒྲུབ་པའི་དམར་མོ་སྐོར་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ དམར་ལྷ་ལྔའི་དབང་། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་རོ་ལངས་བརྒྱད་སྐོར་གྱི་དབང་། རྭ་ཁྲིད། དེ་དག་ ལ་བརྟེན་པའི་ལུང་མང་པོ་དང་། རྭ་པོད་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ལུང་། ཁྱད་པར་རྗེ་འདི་ལ་འབོད་ མི་གནང་ནས། མ་འོངས་པའི་དུས་ན་ཁྱེད་ལ་ཆོས་འདི་དགོས་པ་ཡོང་གསུང་ལུང་བསྟན་ དང་བཅས་པའི་སྒོ་ནས་དཔལ་མགོན་དྲཀྴད་ཀྱི་དབང་བཞི་རྫོགས་དང་། ནག་པོ་གཅེར་བུའི་ རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་དེའི་ལུང་གི་སྐོར་མཐའ་ཡས་པ་དང་། གཞན་ཡང་འཇམ་དཀར། འཇམ་ དབྱངས་དམར་སེར། སྒྲོལ་དཀར། སེང་ལྡེང་ནགས་སྒྲོལ། རྣམ་རྒྱལ་འཇོམས། རྟ་མགྲིན་ གསང་སྒྲུབ། རྣམ་སྲས་སོགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་། སེང་གེ་སྒྲའི་རྗེས་གནང་། སྤྱན་རས་གཟིགས་ ཀྱི་དམར་ཁྲིད་ཚེམ་བུ་ལུགས། སྙིང་པོ་དོན་གསུམ་གྱི་ཁྲིད། སྤྱན་རས་གཟིགས་ཕྱག་སྟོང་ སྤྱན་སྟོང་དཔལ་མོ་ལུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་། དོན་ཞགས་ལྷ་ལྔའི་རྗེས་གནང་། རྒྱུད་ཆུང་། ས་ བཟང་མ་ཏིས་མཛད་པའི་དོན་ཞགས་ཀྱི་ཆོ་ག དམར་པོ་སྐོར་གསུམ་གྱི་རྗེས་གནང་། བརྒྱད་ སྟོང་པའི་ལུང་། རྒྱལ་པོ་བཀའ་འབུམ། རྒྱལ་སྲས་བཀའ་འབུམ། ཀུན་སྤངས་ཆོས་རིན་གྱི་ བཀའ་འབུམ།
彼時,長官等侍從眷屬皆對其格外愛護,施政者賜予無量之供養與教誨等。複次,前往大法座,于堪布三萬巴給敦尼瑪處,學習毗奈耶、俱舍、戒律學、中觀根本、入中論、三基等,以及波羅蜜多之無量論典。 [彼時],尊者扎嘎瓦大菩薩索南堅贊貝桑波,彼于先前上層樓閣居住時,亦聽聞長壽自在母、九尊母、口訣道果、因灌頂等。其後,至堪布之位,于鷲峰山,對大眾講授,班禪仁波切之全集綱要,及多種大乘修心法,尤其口訣寶道果之果位教法,上師傳承之傳記,因道之灌頂,依無我母之紅粉壇城之加持,道果之圓滿引導,內外深道等無量甚深口訣,及口耳相傳,成就法,施予六十種文字之傳承,及由此衍生之眾多傳承等,于各自之時機,不紊亂次第,與彼彼相合,令其圓滿。及怙主之隨許,勝樂之紅法三輪之加持,閻魔敵紅五尊之灌頂,金剛怖畏八怖畏之灌頂,惹傳,及依彼之眾多傳承,惹傳之圓滿傳承,尤其對尊者不稱呼其名,而言:「未來之時,汝將需要此法。」以此授記之方式,賜予吉祥怙主怖畏金剛之四灌頂圓滿,及黑裸母之續等,彼之無量傳承,及其他,白文殊、紅黃文殊、白度母、森林度母、尊勝佛母、馬頭明王密修、財神等之隨許,獅子吼之隨許,觀世音之紅引導,裁縫師之傳承,三義心要之引導,觀世音千手千眼,吉祥天女傳承之隨許,義索五尊之隨許,小續,薩桑瑪蒂所著之義索儀軌,紅法三輪之隨許,八千頌之傳承,國王全集,王子全集,貢邦秋仁之全集。
ཀུན་སྤངས་ཆོས་རིན་གྱི་ བཀའ་འབུམ། བྱང་སེམས་བསོད་ནམས་རིན་ཆེན་གྱི་བཀའ་འབུམ་གྱི་ལུང་། ཀུན་རིག་གི་ དབང་། འཆི་བདག་འཇོམས་པའི་དབང་། ངན་སོང་སྦྱོང་རྒྱུད། ཀུན་རིག་གཞན་ཕན་མཐའ་ ཡས་སོགས་ཀྱི་ལུང་། འཇམ་སྡུད། སྨོན་ལམ་རྣམ་གསུམ་གྱི་ལུང་སོགས་དུ་མ་ཞིག་ཡོད་ཀྱང་ བྲི་བར་མ་ནུས་སོ། །སྐབས་དེར་ཐུགས་གཉེར་ཀྱང་ཕལ་ཆེར་རྫོགས་ཤིང་། དགུང་ལོ་བཅུ་དགུ་བཞེས་པ་ཡོས་ལོའི་དགུན་ཆོས་སྟེང་། ཆོས་གྲྭ་དེ་ཉིད་དུ་ཚོགས་ གསོག་ཅིག་མཛད་དགོངས། [རྒྱ་བར་ནས་ནང་སོ་རྣམ་སྲས་པ་ཞུ་ངོར་སྒྲན་ནས།] རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་ པོ་ལ་[དགོངས་ལེན་]ཞུས་པས། བཀའ་སྩལ་ལ། ཁྱེད་ཀྱི་སྐུ་ཡོན་སོགས་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་ཡོང་བར་ 22-308 འདུག་ཀྱང་། མ་འོངས་པ་[ན་བསྟན་པའི་ཁུར་དང་]གཞན་ཕན་གྱི་རེ་བ་ཆེན་པོ་ཞིག་ཡོད་པས། [ཚོགས་གསོག་བྱེད་པ་ལ།] མཁན་པོ་འདས་གྲོངས་མེད་པ། དགེ་འདུན་ལ་འཁྲུག་ལོང་མེད་པ་ཞིག་ དགོས། དེ་འདྲ་བྱུང་ན། གཞན་གྱི་སྐུར་འདེབས་དང་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྒོ་འགེགས་སུ་འགྱུར་ བས། ད་ལན་ལ་ཚོགས་གསོག་ཐེན། ས་སྐྱར་[བསྟན་པའི་]རྣམ་གཞག་ལ་བྱོན་པ་རང་ལེགས། བདག་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་དྲུང་དུ་ཞུ་ཡིག་དང་། ལྷ་ཁང་ཆེན་མོར་ཡང་མཐུན་རྐྱེན་དུ་འགྲོ་བའི་ ཡི་གེ་ངེད་ཀྱིས་བྱེད་གསུང་བ་ལྟར་དང་ལེན་ཞུས། དེ་ནས་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འབྲོང་ རྩེར་ཕེབས། [སླར་ཞུ་ཡིག་ཕྱག་དམ་སོགས་སྐྱེལ་མི་གནང་བྱུང་།] དེ་ནས་ལོ་དེ་འཕོས་ཏེ། ཟླ་བ་གཉིས་ པའི་ཚེས་ལྔ་ལ། རྗེ་[བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་]སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་སྐུ་ལ་སྙུང་བ་སོགས་ཅུང་ ཟད་ཀྱང་མེད་པར་དག་པའི་ཞིང་དུ་གཤེགས་པའི་གནས་ཚུལ་གསན་འཕྲལ་མཆོད་འབུལ་ གསོལ་འདེབས་སོགས་བརྩོན་པས་སྒྲུབ་པར་མཛད། སྔར་གྱི་བཀའ་བཀོད་དེ་རྣམས་དུས་ གསུམ་སྒྲིབ་མེད་དུ་གཟིགས་པའི་ལུང་བསྟན་ཁོ་ནར་འདུག་[སྙམ་དུ་]དགོངས། [བཀའ་སྩལ་སྤྱི་ བོར་བླངས་ཏེ། དམ་པ་དེའི་དགོངས་པ་རྫོགས་པའི་ཕྱིར།] དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱའི་ཆོས་གྲྭ་ཆེན་པོ་ག་ལ་བ་དེར་ ཕེབས། བདག་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་དྲུང་དུ། སྔར་གྱི་ཞུ་ཡིག་རྟེན་བཅས་འབུལ་བ་གནང་། རེ་ ཞིག་ཁའུ་སྐྱེད་ལྷས་སུ། དཔེ་མཚམས་མཛད། སླར་ཆོས་གྲྭ་ཆེན་པོར་ཕེབས་པ་དང་། ཆོས་ དུང་དཀར་པོ་རྒྱང་གྲགས་བུས་པ་དུས་མཉམ་དུ་བྱུང་། ཆོས་ཀྱི་ཐོག་དེར་ཕར་ཚད་འདུལ་ མངོན། སྡོམ་གསུམ། རིག་གཏེར་རང་འགྲེལ་དང་བཅས་པ་སོགས་པོ་ཏི་མཐའ་དག་ལ་ བཤད་པ་དང་། འབེལ་གཏམ་སོགས་གནང་བས་ཀུན་གྱིས་བསྔགས་པའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་ཅིང་། སྙན་པའི་གྲགས་པས་སྲིད་གསུམ་ཁྱབ་པར་གྱུར་ཏོ།
貢邦秋仁之全集,菩薩索南仁欽之全集傳承,遍照王之灌頂,死主摧滅之灌頂,惡趣清凈續,遍照王利他無量等之傳承,文殊集,三愿之傳承等雖有眾多,然未能書寫。彼時,所修持亦大多圓滿。 十九歲時,兔年冬法會之上,欲于彼法座舉行會供。[從仲巴處,向內務官南賽巴請求,]向尊者大菩薩[請求允許],尊者開示:「汝之功德等甚為圓滿,然未來[肩負教法之重擔],有極大之利他期望,[舉行會供之事,]需堪布未圓寂,僧眾無爭端,若無此等,則將成為他人誹謗與事業之障礙,故此次暫緩會供,前往薩迦[教法之]制度,甚為妥當。我將為汝書寫致達欽仁波切之信函,及前往大殿之助緣信函。」如是應允。其後,尊者大菩薩前往仲澤。[複次,送來書信印章等之人。]其後,彼年過去,二月初五,尊者[恩德無等]大菩薩,身無任何不適,即刻前往清凈剎土,聞此訊息,立即精勤供養祈禱。先前之教誨,皆為觀三世無礙之授記[思之]。[領受開示于頂,為圓滿彼之意願,]前往吉祥薩迦大法座嘎拉瓦。于達欽仁波切處,獻上先前之信函及供養。暫於卡烏吉拉,閉關修行。複次,前往大法座,法螺白號角吹響之時,同時發生。於法座之上,講授現觀、毗奈耶、俱舍、三戒、理藏自釋等一切典籍,並給予開示等,成為眾人讚嘆之境,美名傳遍三界。
།དེ་སྐབས་ལྕེན་ལུང་རྫོང་ནས་ནང་ སོ་ཐོག་བཀྲས་པས་མང་ཇ་བཤད་སྟོན་བཟང་པོ་དང་བཅས་གནང་བས་ལུགས་གཉིས་ཀ་ལ་ ཡར་དཔེ་ལ་འདྲེན་པ་བྱུང་། [སླར་གསེར་མདོག་ཅན་དུ་གསན་སྦྱོང་གི་འཕྲོས་འགའ་ཞིག་མཛད།] 22-309 དགུང་ལོ་ཉེར་གཅིག་བཞེས་སྐབས། དཔལ་འཁོར་ཆོས་སྡེར་{གྲྭ་སྐོར་[བསྟན་པའི་རྣམ་ གཞག་]ལ་ཕེབས། མཁན་སློབ་དགེ་འདུན་འདུས་པ་རྒྱ་མཚོའི་དབུས་སུ་ཉིན་རེ་བཞིན་པོ་ཏི་ མཐའ་དག་ལ་བཤད་པ་འབེལ་གཏམ་སོགས་བསྟན་པའི་རྣམ་གཞག་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་གནང་ རྗེས། སླར་ཐུབ་བསྟན་གསེར་མདོག་ཅན་དུ་ཕེབས་སྐབས། རྗེ་བཙུན་དམ་པ་ཀུན་དགའ་ གྲོལ་མཆོག་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོའི་སྡེ། དཀར་པོ་བྲག་ཏུ་ཕེབས་པ་ལ་མཇལ། འདིར་སྨྲས་པ། འདི་ན་ཡོན་ཏན་གང་ཅུང་ཟད། །བླ་མ་མཆོག་ལ་བརྟེན་ཅེས་གསུང་། ། བརྗོད་དཀའ་ལྷན་སྐྱེས་རིན་ཆེན་ཡང་། །བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་དག་གིས་ཐོབ། །བླ་མས་ དམན་པའི་མཁས་རློམ་དག །རིགས་ལས་ཉམས་པའི་མི་བཞིན་དུ། །སྔགས་དང་རྒྱུད་དག་ བྱེད་པ་ཡང་། །སྨོད་ཅིང་བདག་ཉིད་ངལ་བར་ཟད། །གང་གི་ཞབས་མཐིལ་རྩིབས་སྟོང་ལྡན་ པས་བཀྲ། །ལི་ཁྲིའི་མདངས་ཕྲོག་ཕྱོགས་དེར་བཀོད་པ་ན། །བཞིན་རས་པདྨོའི་གཉེན་གྱི་ གཟི་འོད་ཀྱིས། །སྙིམ་པའི་ཀུ་མུད་འདབ་རྒྱས་ཟུམ་པར་བྱས། །འདུན་པའི་ཆུ་ཁུར་ལས་ བྱུང་ལམ་གསུམ་འགྲོ། །འདྲེན་བྱེད་མཁའ་ལས་ཅི་ཡང་བབས་པར་གྱུར། །སྤུ་ལོང་མྱུ་གུས་ ལུས་ཀྱི་ལྡུམ་ར་དེ། །རབ་ཏུ་མཛེས་བྱས་ལྷ་ཡི་དགའ་ཚལ་བཞིན། །དེར་ཐུགས་དགྱེས་པའི་ རང་བཞིན་ནས། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ནཻ་གུའི་ཆོས་དྲུག་སོ་སོའི་བྱིན་རླབས་དང་བཅས་པ་ གསན། དུས་དེར་རྣལ་ལམ་ཟིན་སྦྱོང་སྤེལ་སྤྲུལ་བསྒྱུར་སོགས་རྩོལ་མེད་དུ་བྱུང་བའི་ཐུགས་ ཉམས་བཟང་པོ་འཁྲུངས་སོ།
彼時,從列隆宗,內務官托扎,給予包括眾多茶飯在內的供養,成為政教兩方面之典範。[複次,于金色寺,進行少許聞思。] 二十一歲時,前往巴廓寺[巡迴教法制度],于堪布、師長、僧眾如海之中央,每日講授一切典籍,給予開示等,進行殊勝之教法制度后,複次,前往圖丹金色寺時,拜見至尊上師貢噶卓喬,智慧海之怙主,于白巖。 此處說道:此地少許之功德,皆依止上師所致。難言之俱生珍寶,亦由上師之恩德而得。上師前,自詡低劣之智者,如失種姓之人,行持密咒與續部,亦唯有誹謗,徒勞自身。其足底,千輻輪相莊嚴,如赤銅般光彩奪目,置於彼方,蓮花面容之親友,以光芒,令含苞之睡蓮合攏。欲求之水流中,生出三道,引導者,如從虛空降臨。毛孔之新芽,令身體之園林,如天界之樂園般,極為美麗。彼時,從歡喜之自性中,聽聞智慧空行母尼古瑪之六法,各自之加持。此時,無勤生起夢修、習練、增進、幻化等殊勝之修證。
། འདིར་སྨྲས་པ། ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་མེད་པ་ལས། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ཀུན་ཏུ་སྣང་། །མ་ དག་འགགས་པའི་གཉིས་སྟོང་ལས། །ཀུན་རྫོབ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་འདི་མཚར། །རགས་པའི་ལུས་ སེམས་ཟུང་འཇུག་ཏུ། །རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་དག །ཕྲ་བའི་ལུས་སེམས་ཡེ་ཤེས་སྐུར། ། འགྲུབ་འགྱུར་འདི་ནི་རྨད་བྱུང་ཆེ། །ཕྲ་མོ་གྱུར་ལ་རགས་པ་ཡང་། །དཀའ་བ་མེད་པར་རྡོ་ 22-310 རྗེའི་སྐུ། །འདི་འདྲའི་ངེས་གསང་མགོན་དེ་ལས། །དེ་ཚེ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ཉིད། །གང་ལ་ ཆོས་ཀུན་ཅུང་ཟད་མ་དམིགས་ཀྱང་། །མཐའ་དག་ཤེས་བྱ་མ་འདྲེས་གསལ་བར་ནི། །མཁྱེན་ འདི་ལས་གཞན་ངོ་མཚར་ཅི་ཞིག་ཅེས། །ཀུན་མཁྱེན་སྨྲ་བའི་ཉི་མའང་ཚིག་གིས་དབུལ། ། སྣང་བའི་སྒེག་འཆང་ཀུན་རྟོག་མཛེས་མ་གང་། །རང་རིག་སྣང་བའི་ལམ་དུ་སྟོར་འདི་ཀོ། སྤྱོད་པའི་རི་དྭགས་བླང་དོར་རྒྱ་ལས་བཀྲོལ། །འཁོར་དང་མྱ་ངན་འདས་ཞེས་སུ་ཞིག་དབྱེ། ། གཉུག་མའི་དངོས་ལ་ཐེག་པའི་གོ་རིམ་ཞིག །རྫུན་གྱི་ས་ལམ་བགྲོད་པར་བྱེད་དེ་སུ། །འོན་ ཀྱང་ལམ་སོགས་རྣམ་འཕྲུལ་ཇི་སྙེད་ཀྱིས། །གཞན་སྣང་སྒྱུ་མའི་ཟློས་གར་བསྒྱུར་ལ་མཁས། ། ཕྱིས་བཀའ་ལས། དེ་སྐབས་ཀྱི་མོས་གུས་དག་སྣང་སོགས་ཀྱི་ཉམས་དེ་བསྐྱངས་ན། ཚེ་གཅིག་གི་སངས་རྒྱས་ཟེར་བ་དེ་ཡོང་ཤས་འདུག་ཀྱང་། ངེད་རང་སློབ་དཔོན་གྱི་མིང་ བཏགས་འཆད་ཉན་གྱི་ཚུལ་དང་། དགོན་པ་སོ་སོའི་འཛིན་བདག་དང་། འགྲོ་ཕན་དུ་རེ་བའི་ རྣམ་གཡེང་འདིས། ད་དུང་འཁོར་བར་ལུས་པ་འདི་བྱུང་ཞེས་གསུང་{ངོ་། །[ཡེ་ཤེས་མཆོག་བརྙེས་ པར་བསྟན་པའི་གཏམ་གྱི་སརྒ་སྟེ་གསུམ་པའོ།
此處說道:諸法自性無,如幻象般顯現。不凈止息之二空性,此世俗智慧身甚奇。粗大之身心雙運,若能善加修持,微細之身心成智慧身,此成就甚為稀有。微細之身,粗大之身亦,無有困難成金剛身。如此之甚深秘密,從彼怙主處,彼時現前。于彼,諸法皆無少許執著,然一切所知,不雜而明,此智慧外,更有何奇?一切智者之日,亦詞窮。顯現之嬌媚,一切分別之美女,于自明之顯現道中,迷失此也。行持之野獸,從取捨之網中解脫,輪迴與涅槃,誰能分別?于本有之實相,安立次第之乘,誰能令其行於虛妄之道?然,以道等種種幻化,善於轉變他顯之幻象。 后,教言中說:彼時之信心、凈相等之體驗,若能守護,則有即產生佛之說,然我等,以師長之名,講經說法之方式,以及各寺之執事,和利益眾生之期望等散亂,至今仍滯留于輪迴,此乃事實。{語。}[證得智慧殊勝之開示,第三品。]
། །།] ༄། །བཞི་པ། ༼མཐོ་རིས་དང་ཐར་པའི་ས་བོན་དང་། ལམ་མཆོག་ལ་འགོད་པར་མཛད་༽པའི་གཏམ་གྱི་སརྒ། གཞན་ཡང་གསང་འདུས་འཕགས་ལུགས་ཀྱི་དབང་། རིམ་པ་ལྔའི་ཁྲིད། ཡེ་ཤེས་ཞབས་ ལུགས་ཀྱི་དབང་། གྲོལ་བའི་ཐིག་ལེའི་ཁྲིད། བདེ་མཆོག་ལཱུ་དྲིལ་ནག་གསུམ་གྱི་དབང་། ནག་པོ་རིམ་བཞི། དྲིལ་བུ་རིམ་ལྔ། ཡབ་ཀྱི་རྩ་དབུ་མ་སོགས་ཟབ་ཆོས་མང་དུ་གསན། དེ་ དུས་ཀྱི་བདེ་མཆོག་ནག་པོ་པ་དེ་གློ་བོ་མཁན་རིན་པོ་ཆེ་ནས་བརྒྱུད་པ་ཡིན། ཕྱིས་གཏིང་ ཁེབས་སུ་གནང་དུས། རྗེའི་བཀའ་ལས་ཁྱེད་རང་ལ་མཁོ་བའི་བདེ་མཆོག་ནག་པོ་ལུགས། པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ནས་བརྒྱུད་པ། རྒྱལ་ཚབ་སེམས་དཔས་མཁན་ཆེན་བཀྲ་ཤིས་རྣམ་རྒྱལ་ ལ་གནང་། དེ་ལ་ངེད་ཀྱིས་ཞུས་པ་ཡིན་ཅིང་། ད་ལན་ཁྱེད་ལ་ཆེད་གཉེར་དུ་ཕུལ་བ་ཡིན་ནོ་ 22-311 གསུང་བའི་བཀའ་སྩལ་ཀྱང་བྱུང་གསུང་ངོ་། །{གཞན་ཡང་[དེ་རྗེས་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ། ཕ་ ཏྲཻའོ་མཇལ་བ་ལ་རིན་དཔུངས་སུ་ཕེབས། རྗེ་འདི་ཉིད།] རྗེ་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་པ་དགེ་འདུན་ཉི་མའི་དྲུང་ དུ། [སྔར་གྱི་ཐུགས་གཉེར་གྱི་འཕྲོ་མཐུད་པ་དང་།] པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་རྩོམ་འགའ་ཞིག་གི་ལུང་། འཇམ་དབྱངས་ཀུན་དགའ་བཀྲ་ཤིས་ནས་བརྒྱུད་པའི་ནཻ་གུའི་ཁྲིད། དེས་མཛད་པའི་ནཻ་ གུའི་ཁྲིད་ཡིག་གི་ལུང་སོགས་བཀའ་ཆོས་དུ་མ་གསན་ཞིང་། ཡང་ཀརྨ་པ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ལ་ སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྒོམ་བཟླས་ཀྱི་ལུང་གསན། ཐུགས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་དགྱེས། རྗེ་དཀོན་ མཆོག་ཡན་ལག་གི་སློབ་དཔོན་དུ་ཕེབས་དགོས་ཚུལ་བྱུང་ནའང་{ཕེབས་མ་ཐུབ།[དགོངས་ཁྲོལ་ ཞུས།] དེའི་ཚབ་ཏུ་ཆོས་རྗེ་{རྣམ་[གནམ་]གྲགས་པ་བྱོན་པ་ཡིན་གསུང་ངོ་། །གཞན་ཡང་སྔ་ གོང་རྗེ་དབོན་ཤཱཀྱ་རྒྱལ་མཚན་པས། རྫོང་ཆུང་བའི་དགེ་བཤེས་ཆེན་པོ་ཆོས་རྗེ་ཤེས་རབ་ རིན་ཆེན་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས། {མུ་སྲད་[མུས་སྲས་]པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་ནས་བརྒྱུད་པའི་ལམ་ འབྲས་གསན་སྐབས། རྗེ་འདིས་ཀྱང་རྒྱུ་དབང་ལམ་དབང་། གུར་མགོན་ལྷ་བཅུ་གསུམ་མའི་ དབང་དང་། གུར་ཞལ་གྱི་རྗེས་གནང་ཀྱང་གསན། འབའ་ར་བ་སྤྲུལ་སྐུ་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་ མཚན་ལ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར། བྱ་བཏང་ཀུན་དགའ་རྣམ་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་ཆེན་ལྔ་ལྡན་སྟན་ཐོག་ ཅིག་མ། ཕ་ཏྲཻའོ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ལ་མ་ཅིག་སྟན་ཐོག་གཅིག་མ་དང་། ཙ་རི་ཞིང་སྐྱོང་གི་རྗེས་ གནང་། འབྲུག་པ་སྤྲུལ་སྐུ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། ཚེ་རིང་མའི་རྗེས་གནང་ རྣམས་གསན་ནོ། །ཆུ་བར་ཉི་ཕུག་པའི་བླ་མ་སྔགས་འཆང་བསོད་ནམས་དབང་རྒྱལ་གྱི་དྲུང་ དུ། མངའ་བདག་ཉང་གི་གཏེར་མ་གུ་རུ་བྲག་དམར་གྱི་དབང་སྒྲུབ་ཐབས། གཟའ་དབང་ གཟའ་སྲུང་སོགས་ཀྱང་གསན་ནོ།
第四品:(講述安置於高處和解脫之種子,以及殊勝道)之篇章。 此外,還聽聞了密集金剛聖者派的灌頂,五次第的引導,智慧足派的灌頂,解脫明點的引導,勝樂金剛魯伊巴、黑行巴、金剛鈴三者的灌頂,黑行者四次第,金剛鈴五次第,以及父續脈輪等眾多甚深教法。當時勝樂金剛黑行者傳承,是從洛沃堪布仁波切處傳下來的。後來在頂蓋寺給予時,上師說:你需要的那種勝樂金剛黑行者傳承,是班禪仁波切傳下來的,由嘉擦心巴給予堪布扎西南杰,我從他那裡求得,現在特意傳給你。也說了這樣的話。{此外,[之後,至尊一切智者,爲了拜見帕特雷歐,前往仁蚌。此上師,]在杰邦扎松巴格敦尼瑪尊前,[繼續之前的修持,]班禪仁波切的一些著作的傳承,以及從蔣揚貢嘎扎西傳下來的尼古瑪的引導,以及他所著的尼古瑪引導文的傳承等眾多教法。又從噶瑪巴米覺多吉處,聽聞了觀音的禪修唸誦傳承,心中非常歡喜。雖然出現了需要上師貢秋云丹擔任教師的情況,{但未能前往。[請求了諒解。]作為替代,法王{南[天]}扎巴前往。}此外,之前杰溫釋迦堅贊,迎請了宗瓊瓦的大格西法王西繞仁欽,{在聽聞從穆薩巴多吉堅贊傳下來的道果時,此上師也聽聞了因灌頂、道灌頂,以及十三尊古汝怙主灌頂,和古汝面容的隨許。}從巴拉瓦祖古南卡堅贊處,聽聞了上師瑜伽,從嘉塘貢嘎南杰處,聽聞了大手印五支座上法,從帕特雷歐秋吉嘉措處,聽聞了瑪吉座上法,以及擦日護地神的隨許。從竹巴祖古仁波切處,聽聞了上師瑜伽和長壽佛母的隨許。在曲瓦尼普的喇嘛持明索南旺杰尊前,聽聞了主宰孃的伏藏,古汝扎瑪的灌頂修法,以及星曜灌頂、星曜守護等。
།དེ་ནས་[བསྙེན་པར་རྫོགས་པ་གནང་ཚུལ་ནི།] མཁས་པའི་དབང་ པོ་འདུལ་བ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་རྗེ་ལྕང་ར་བ་བློ་གྲོས་བཟང་པོས་མཁན་པོ་མཛད། རྗེ་འབུམ་ ཕྲག་གསུམ་པ་དགེ་འདུན་ཉི་མས་ལས་ཀྱི་སློབ་དཔོན། ཆོས་རྗེ་དཔལ་མཆོག་བཟང་པོས་ 22-312 གསང་སྟོན་མཛད་དེ། ཁ་སྐོང་གི་དགེ་འདུན་གྲངས་ཚང་བ་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་བསྙེན་ པར་རྫོགས་པ་དགེ་སློང་གི་སྡོམ་པ་ལེན་པར་མཛད་དེ། བསླབ་པའི་གནས་ཕྲ་ཞིང་ཕྲ་བ་ལ་ ཡང་མིག་འབྲས་བཞིན་དུ་གཅེས་པར་བསྐྱངས་ཤིང་། ཉེས་པའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པའི་སྡོམ་ བརྩོན་དམ་པ་ངུར་སྨྲིག་འཛིན་པའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ཏོ།
之後,[關於給予比丘戒的方式是:]由智者之首,持律大德杰江拉瓦洛珠桑波擔任親教師,杰邦扎松巴格敦尼瑪擔任羯磨師,法王貝秋桑波擔任屏教師,在具足圓滿補缺僧眾的中央,受持了比丘戒,成為比丘,對於細微的學處也如眼珠般珍愛守護,成為不為過失所染的持戒精進的殊勝僧人。
། འདིར་སྨྲས་པ། འདི་ན་སྡོམ་བརྩོན་འཇིག་རྟེན་རྒྱན། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ ཅད་ཀྱི། །གཞི་དང་ས་གཞི་ཡིན་ཞེས་གསུང་། །ཉེས་པའི་ལས་ལ་ཆུ་ལོན་མཚུངས། །དགེ་ སློང་སྔགས་འཆང་དཀའ་ཐུབ་ཅན། །སྙིང་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་སྤྱོད་པ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ པོ་འདི་དག་ན། །འགྲོ་བའི་སྒྲོན་མ་དེ་གཅིག་པུ། །གང་ཞིག་མཐོང་བས་ལྷ་མིན་ཀུན། །ས་ འོག་འབྲོས་འགྱུར་ངུར་སྨྲིག་རྟགས། །འཛིན་བྱེད་བག་མེད་མ་བསྡམས་པ། །དེ་དག་ཐུབ་ པའི་བསྟན་ལས་ལོག །ཐུན་མཚམས་སྣང་བས་འཁྱུད་པའི་བླ་གོས་ཀྱི། །ངུར་སྨྲིག་ཕང་ཕུང་ མཛེས་པའི་ཆུ་འཛིན་ཕྲེང་། །གང་སྐུའི་མཁའ་ལ་རྣམ་པར་བཀོད་པ་འདིས། །འཇིག་རྟེན་ གསུམ་གྱི་མཛེས་པ་ཐམས་ཅད་ཕྲོགས། ། རབ་གསལ་ནོར་བུའི་ཁྲིད་བཅས་གཞལ་མེད་ཁང་པར་ཨུཏྤལ་མིག་ཅན་དག་ལ་དགའ་ བར་རོལ་བའང་གཞན་དུ་སྣང་། །ཁྲོ་གཉེར་སྤྲིན་ནག་ལས་བྱུང་རོ་འཛིན་གློག་ཕྲེང་དྲག་པོའི་ སྒྲ་ལྡན་གཞན་འཕྲུལ་སྡེར་བཅས་འཇོམས་པའང་ལ་ལར་ཏེ། །ཁ་ཅིག་ཏུ་ནི་ཞི་བའི་རོ་ལ་ དགྱེས་པའི་ཟོལ་གྱིས་ནགས་ནང་ཡིད་འོང་ལོ་བརྒྱར་བརྟེན་པའི་ཚུལ་ལ་སྤྱོད། །ཁྱོད་ཀྱི་སྤྲུལ་ པ་སྒྱུ་མ་འདི་ལ་མང་དུ་བརྗོད་པས་ཅི་ཞིག་བྱ་སྟེ་འགྲོ་བའི་བསམ་པ་ཇི་བཞིན་འཇུག །ཆུ་ མཚོའི་གྲངས་བཞིན་སྣ་ཚོགས་རྟགས་འཆར་བའི། །ཟླ་བརྙན་ཕ་མཐའ་སུ་ཡིས་བགྲང་བར་ སྤྱོད། །ཁྱོད་ཞབས་ཟླ་རིས་ཉམས་མེད་ཡིད་ཀྱི་མཁར། །རྒྱུ་བ་དེ་ལའང་དད་པས་ཕྱག་འཚལ་ ལོ། ། 22-313 སྐབས་ཤིག་ཏུ་རོག་ཚོར་སྐུ་ཉེའི་སྟབས་ཟླ་བ་ཁ་ཅིག་བཞུགས་རིང་འདུལ་བ་ལུང་ལ་ གཟིགས་རྟོག་གནང་། སླར་གསེར་མདོག་ཅན་དུ་ཕེབས་ནས། སྤྱིར་འདུལ་བའི་རྣམ་གཞག ཁྱད་པར་སོ་སོའི་བསླབ་བྱ། གླེང་གཞི་འཕྲོས་དོན་སོགས་ཞིབ་རྒྱས་ཀྱི་བཤད་པ་མཛད་པས། མཁན་སློབ་དགེ་འདུན་སོགས་ཐམས་ཅད་ཞལ་མཐུན་པར་འདུལ་བ་འཆད་མཁན་མང་སྟེ་ འདི་ལྟ་བུ་དཀོན་ཞེས་ངོ་མཚར་གྱི་གནས་སུ་འཛིན་སྐད། དེ་ནས་ཡུན་རིང་མ་ལོན་པར། རྗེ་ འདི་གྲྭ་ཚང་ཆེན་མོའི་སློབ་དཔོན་ལ་བསྐོ་བཞག་མཛད། བསྟན་པའི་རྒྱུན་ལ་དགོངས་པའི་ འཆད་ཉན་ཤིན་ཏུ་འཕེལ་ཤིང་། སློབ་མའི་ཚོགས་ཀྱང་བཀའ་བཅུ་རབ་འབྱམས་མང་དག་ དང་། མཁན་རིན་པོ་ཆེ་ལུང་རིགས་རྒྱ་མཚོ་སོགས་འགྲོ་བའི་འདྲེན་པ་མང་དུ་བྱུང་ངོ་། །{རྗེ་ བཙུན་གྲོལ་མཆོག་[དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་]ལ། ཕུ་ཕག་སྤྱི་ཁང་དུ། རྒྱ་སྒོམ་རིན་པོ་ཆེ་ དང་། པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་གཉིས་ཀ་ལས་བརྒྱུད་པའི་ལྗགས་བསམ་ཆུ་བོ་གཉིས་འདུས་ཀྱི་ནཻ་ གུ་གསན་ཏེ། ཐོག་མར་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་། སྒྱུ་ལུས་དབང་མོ་ཆེ། ཆོས་དྲུག་ སོ་སོའི་བྱིན་རླབས་དང་བཅས་[པའི་]དམིགས་ཁྲིད་རྒྱས་པ། ཕྱག་ཆེན་གའུ་མ། ལམ་འཁྱེར་ རྣམ་གསུམ། མཁའ་སྤྱོད་དཀར་དམར།
此處說道:此乃持戒精進世間莊嚴, 戒律功德一切之, 基礎與地基如是說, 罪業之事如水上泡。 比丘持咒苦行者, 慈悲利樂有情眾, 此等三界世間中, 唯有此乃有情燈。 何者見之天非天, 皆遁地底袈裟相, 持戒放逸不調伏, 彼等背離能仁教。 剎那光芒所纏繞, 袈裟錦簇美妙云, 此身虛空所安布, 奪盡三界一切美。 明耀寶珠引路,于無量宮殿,與蓮眼者歡愉嬉戲,亦顯他處。 怒紋黑雲所生,持味電光,猛烈聲響,摧毀他化魔眾,亦于某處。 有些則以寂靜之味為樂,于林中,以悅意之姿,行持百年之法。 汝之幻化,此等虛妄,多說何益,隨有情意而行。 如水海之數,顯現種種相, 月影邊際,誰能數盡。 汝足月輪,無損意宮殿, 于彼行者,亦以信敬禮。 22-313 某時,于羅措侍者處,住留數月期間,觀察研究律藏。 之後,返回金殿, 廣說律藏之總綱, 特別是各自之學處, 緣起及余義等, 詳細解說, 使得堪布、學僧等一切, 皆一致贊同, 講律者眾多, 如是稀有, 視為驚奇之處。 之後不久, 杰被任命為大僧院之教師, 考慮到教法之延續, 講修極為興盛, 學徒之眾,亦有精通十部經論之多位, 以及堪布仁波切隆日嘉措等, 眾多引導有情者出現。 {杰尊卓秋[即杰尊一切智者],于普帕公房, 從嘉貢仁波切,以及班禪仁波切二者所傳之覺受甘露二河匯流之尼古瑪, 初始,圓滿五部續之灌頂, 幻身大灌頂, 詳盡之六法各自加持[之]觀修引導, 大手印嘎烏瑪, 道果三要, 空行紅白,
ལམ་འཁྱེར་ རྣམ་གསུམ། མཁའ་སྤྱོད་དཀར་དམར། འཆི་མེད་འཆུག་མེད་སོགས་སོ་སོའི་བྱིན་རླབས་ རྣམས་དང་བཅས་པ། ཕྱག་དྲུག་པ་དང་། མགོན་དཀར་ཡིན་བཞིན་ནོར་བུའི་རྗེས་གནང་ སོགས་ཆོས་སྐོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་། པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ནས་བརྒྱུད་པའི་གསུང་ ངག་རིན་པོ་ཆེ་ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་གདམས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གསན་ཅིང་། དེ་དུས་[རྗེ་འདི་ཉིད་སོགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས། ལམ་འབྲས་བཀའ་འགྲེལ་སྦས་དོན་གནད་ཀྱི་སྡེ་མིག་སྐལ་ ལྡན་ཡིད་ཀྱི་ངལ་གསོ་འདི་ཉིད་ཐུགས་རྩོམ་ཀྱང་གནང་བ་ཡིན་ནོ།
道果三要, 空行紅白, 不死無謬等各自加持, 以及六臂怙主, 怙主白如意寶之隨許等, 完整之法類, 並從班禪仁波切所傳之口訣寶藏, 道果及果之教誨, 完整聽聞, 彼時[杰等祈請, 道果釋論,隱義要點之綱目,具緣者意之休憩,此亦著成。
།དེ་སྐབས་ཀྱི་]ལྟ་བའི་སྐབས་པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ ཆེའི་དགོངས་པ་ལྟར་ཆོས་ཚན་བརྒྱ་ཚར་གསུངས་པའི་འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་ཀྱི་སྐབས་ རྣམས་ལ་མཐའ་གཅོད་ཀྱི་ཞིབ་བསེད་རྒྱས་པར་གནང་། [ཕྱིས་གཞན་དུ་གནང་བ་འགའ་ཞིག་ལ་ནི་ 22-314 གདུལ་བྱ་སོ་སོའི་བསམ་པ་ལ་དགོངས། ས་སྐྱ་པ་གོང་མ་རང་གི་གསུང་རྒྱུན་སོར་གཞག་གནང་གསུང་ངོ་།།] དེ་ནས་[རྗེ་འདི་ ]ལོ་འགའ་ཞིག་གི་བར་ལ་གྲྭ་ས་དེ་ཀར་འཆད་ཉན་མཛད་ཅིང་བཞུགས[པའི་]། སྐབས་ཤིག་ རིན་སྤུངས་ནས་[སྡེ་སྲིད་]དཔོན་བློན་གྱི་དགོངས་བཞེད་ཀྱི་བཀའ་ཕེབས་ལྟར་ཁའུ་སྐྱེད་ལྷས་ ཀྱི་གདན་ས་ལ་ཕེབས་སྒོ་དོད། དེ་སྐབས་འབྲུག་པ་སྤྲུལ་སྐུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་མཇལ། གནང་ བྱིན་བདུན་ཚན་ཞིག་གནང་ཅིང་། ཁྱེད་ལྟ་བུའི་སྐྱེས་བུ་ཙམ་ལ་བླ་མའི་གདན་ས་ཡིན་པ་མ་ གཏོགས་ཁའུ་སྐྱེས་ལྷས་ཀྱི་གདན་སར་ཕེབས་པ་བས། འདི་ཁར་བཞུགས་ནས་འཆད་ཉན་ མཛད་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་ཕན་ཆེ་བ་ཡིན་གསུང་ངོ་། །དེ་ནས་ཡར་ལམ་ངོར་དུ་ ཕེབས་ནས། རྟེན་མཇལ་ཞིབ་རྒྱས་[དང་གསོལ་འདེབས་སྨོན་ལམ་སོགས་]གནང་། ཁྱད་པར་{རྗེ་ [མཁྱེན་རབ་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་]དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དྲུང་དུ་ཆེད་གཉེར་གྱིས་མཇལ། རྩེ་གདོང་ བདག་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ཀུན་དགའ་བསམ་གྲུབ་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཕྱག་རྡོར་འཁོར་ཆེན་གྱི་ དབང་གསན་སྐབས། [ད་ལན་གྱི་]དབང་འདིའི་ཞུ་བ་པོ་གཙོ་བོ་ཁྱེད་ཡིན་པས་གསུང་། དབང་ རྫས་རྣམས་ཀྱང་རྗེ་འདི་ཉིད་ལ་གནང་། དབྱངས་ཅན་མའི་རྗེས་གནང་དང་། མི་འཁྲུགས་ པ་ལྷ་དགུའི་དབང་ཡང་གསན། ཕྱིས་[བཀའ་]ཆོས་ཐུགས་བཞེད་གང་ཡོད་བསྒྲུབ་པས། ཅིས་ ཀྱང་བྱོན་ཅིག་གསུང་[ཐུགས་དགེ་དགེས་གནང་]། དེ་ནས་སྐྱེད་ལྷས་སུ་ཕེབས་ཏེ། རིན་སྤུངས་ནས། [བཀོད་ཇ་]ཁྲི་སྟོན་སོགས་རྒྱས་པ་དང་བཅས། དཔལ་མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཀུན་བཟང་ ཆོས་ཀྱི་ཉི་མའི་རྒྱལ་ཚབ་ཏུ་མངའ་གསོལ། དེ་མཐུན་ཀུན་སྤངས་རྗེའི་དགོན་པའི་ཆ་ལག་ཏུ་ གཏོགས་པ། ལྕེན་ལུང་གི་དགོན་པ་བྱམས་གླིང་། དགེ་དཔལ། རྨ་བྱའི་ཆོས་སྡེ་སོགས་ཞལ་ འཛིན་མཛད་དེ། བླ་མ་དེའི་དགོངས་པ་རྫོགས་ཐབས་ལ་དམིགས་ཏེ་ལུགས་གཉིས་ཀའི་སྒོ་ ནས་སྐྱོང་བ་གནང་། ཁྱད་པར་ཁའུའི་སྒྲུབ་གནས་དམ་པར་བླ་མ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ དམ་གྱི་མཐིལ་དང་། དཔལ་མགོན་[ཆེན་པོ་]འདིའི་སྒོས་ཀྱི་ཡི་དམ་དུ་འདུག་པ་ནས། གསང་ 22-315 འདུས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་བསྙེན་ཁ་སྐོང་དང་བཅས་པ[གནང་ཞིང་]། སྒྲུབ་སྡེ་པ་རྣམས་ ལ་དབང་དང་། གྲོལ་བའི་ཐིག་ལེའི་ཁྲིད་སོགས་གནང་ནས། ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེའི་དུས་ ཆེན་ལ་ལོ་རེ་བཞིན་སྒྲུབ་མཆོད་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་གནང་ཞིང་། གཙོ་བོ་ནི་ཐུགས་དམ་སྒྲུབ་པ་ ལ་བརྩོན་པར་མཛད་དོ།
彼時之]見之時,如班禪仁波切之意,于宣說百法之輪涅無別之時,作詳細之決斷。 [後於他處所作之少許,則觀待所化各自之意。薩迦巴上師自己之語傳承如實安住云云。] 彼后[杰]于數年間,於該寺院講修而住[之]。 某時,應仁蚌[第悉]官員之意旨,前往卡烏傑拉之座。 彼時,與竹巴祖古仁波切相見,賜予七種加持,云:如您這般之士夫,僅為上師之座,若前往卡烏傑拉之座,不如住於此處講修,對佛陀之教法更有利益云云。 其後,上行至俄爾,作詳細之聖物朝拜[及祈請發願等]。 特別[杰[智力自在] 袞卻倫珠處,特意拜見。 與澤當大持仁波切 袞噶桑珠巴一同,聽聞勝樂金剛大灌頂時,云:[此次]灌頂之主要請求者乃您。 灌頂之物亦賜予杰。 聽聞妙音天女之隨許,及不動佛九尊之灌頂。 其後,[法]教隨心所欲而行,務必前往云[心甚喜悅]。 其後,前往傑拉,仁蚌[備辦]茶,升座等隆重, 迎請為具德力自在 袞桑曲吉尼瑪之法王。 與之相應,屬於袞邦杰之寺院之部分, 杰隆之寺院 蔣林, 杰巴, 瑪覺之法地等, 執掌, 致力於圓滿上師之意,於二法門而行。 特別,卡烏之聖地,乃上師諸尊之心髓, 亦為[大]怙主此尊之特有本尊, 故而,作密集文殊金剛之誦修圓滿[並], 對修行者賜予灌頂,及解脫之明點引導等, 于袞邦仁波切之法會,每年作廣大之修供儀軌, 主要致力於修持心要。
། དེ་ནས་ཡང་སྐབས་ཤིག་ཏུ། རྗེ་བཙུན་[ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་]གཏིང་ཁེབས་མཁར་ཆེན་དུ་ ཕེབས་པ་དགོངས་ནས་མཇལ་དུ་བྱོན་པ་ན། རྗེ་བཙུན་དམ་པ་དེ་ཉིན་རང་བྱང་ཕྱོགས་ལ་ ཆིབས་ཁ་བསྒྱུར་བ་གནང་རྒྱུར་འདུག་པས། ཕེབས་གོང་ཕྱག་མཇལ་གནང་སྐབས། {ས་ སྐྱོང་[སྡེ་སྲིད་]ཡབ་སྲས་ཀྱང་སྐུ་གཞོགས་ན་བཞུགས་འདུག་པ་ལ། [རྗེའི་]བཀའ་ལས། དེ་རིང་ ངེད་ཐུབ་བསྟན་རིན་ཆེན་གླིང་དུ་སླེབ་པ་འགྲོ་རྩིས་ཡིན། ཆོས་རྗེ་རང་འདི་ཕྱོགས་འབྱོན་ པ་དང་ཡོན་མཆོད་མཇལ་བའི་ཐོག་མ་ཡིན་པས། ཁྱེད་རང་ཡོན་མཆོད་ད་ལན་འདི་རང་དུ་ ཐུགས་འགོལ་བ་མཛད་ནས་བཞུགས། སང་ཉིན་ཆོས་རྗེ་པ་རང་ངེད་ཀྱི་ཚ་སྟེང་དུ་སླེབ་པ་ བྱོན་གསུང་བའི་བཀའ་སྩལ་ལྟར། དེ་ནུབ་མཁར་ཆེན་རང་དུ་བཞུགས[ཏེ། ས་སྐྱོང་མིའི་དབང་པོ་ ཀུན་དགའ་འཆི་མེད་དབང་པོའི་སྡེ་ཉིད་ཀྱི་གཞི་ལེན་གཟབ་རྒྱས་དང་། ཕན་ཚུན་ཐུགས་བག་ཕེབས་པའི་གསུང་གླེང་སོགས་ ལེགས་ཚོགས་ཀྱི་སྒོ་དུ་མ་སྩོལ་བར་མཛད]། སང་ཉིན་སྔ་བར་ཕེབས་ཏེ་ཐུབ་བསྟན་རིན་ཆེན་གླིང་ནས་ ཕྱག་ཕྱི་བཟུང་། ཕུལ་བྱུང་བར་ཕེབས་སྐྱེལ་མཛད། སླར་རྗེ་འདིས། ས་སྐྱར་ལས་ཆེན་ཡེ་ ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ལ་སྔར་མ་གསན་པའི་པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་བཀའ་འབུམ་འགའ་ཞིག་ཀྱང་ གསན། ཡང་བཟང་ལྡན་ཆོས་སྡེར། [རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་]འཇམ་མགོན་གྲུབ་པའི་དཔའ་ བོ་དཔལ་ལྡན་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོའི་སྡེ་ཉིད་ཀྱིས། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྐོར་བ་གནང་རྒྱུའི་སྙན་པ་གསན་པས། རྗེ་འདི་ཉིད་ཐུགས་དད་མོས་ལྷག་པར་ ཆེ་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་མྱུར་ཤད་དུ་ཕེབས། ཞབས་དྲུང་དུ་མཇལ་མ་ཁད་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེའི་ 22-316 གསུང་ནས། ད་ལན་མི་གཅིག་སླེབ་པ་ལ་ཁྱེད་སླེབ་པ་ལས་ཡིད་དགའ་བ་མ་བྱུང་གསུང་ ཐུགས་དགྱེས་དགྱེས་གནང་། བླ་མ་སློབ་དཔོན་ཉི་ཤུ་ཙམ་གྱིས་གཙོ་མཛད། དགེ་འདུན་བཞི་ བརྒྱ་ལྷག་ཙམ་ལ། གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེ་ལམ་འབྲས་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་ལུང་ཁྲིད་བྱིན་རླབས་ ཡོངས་རྫོགས་དང་བཅས་པ་དང་སྒྲུབ་པ་ལུང་སྦྱིན་{གྱིས་མཐའ་བརྟེན་པ་[སོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ པར་]གསན་ཞིང་ཐུགས་སུ་ཆུད་པར་མཛད། རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེའི་བཀའ་ལས་ཀྱང་། ད་ལན་ ལམ་འབྲས་ཀྱི་སྐོར་རང་རེས་ཐོབ་པ་ཤོག་བུ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པར་ཕུལ་ཡོད་གསུང་ཞིང་། ཁྱད་པར་རྗེ་འདི་ཉིད་ལ་གསང་སྟབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གུར་ལྷ་བརྒྱད། དཔལ་མགོན་ཞལ་གྱི་ བསྙེན་དུས། སྒྲུབ་དུས། ལས་སྦྱོར། གདོང་བརྙན་ཅན་རིགས་གཉིས་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་གནང་། བྲམ་ཟེའི་རིག་གཏད། ལས་བཞིའི་མགོན་པོའི་རྗེས་གནང་རྣམས་གནང་ནས། ད་ལན་གྱི་ ལམ་འབྲས་སོགས། ཆོས་སྐོར་འདི་རྣམས། ཆོས་སྐྱོང་གི་འཕྲིན་ལས་བསྒྲུབས་པས་བར་ཆད་ མེད་པར་མཐར་ཕྱིན་པ་འདི་ཉིད།
其後,又某時, 杰尊[一切智]欲往定蓋大城堡,故前往拜見, 然尊者當日正欲往北方, 故於其行前拜見時, [薩迦]統治[第悉]父子亦在側, [杰]言: 今日我欲前往圖丹仁欽林, 法王您此番前來,乃初次拜見施主, 故請您施主此番留住, 明日法王您再前往我之茶座。 如是言畢, 當晚住于城堡[,薩迦統治者 袞噶赤美旺波之子,作隆重之迎接,彼此作歡喜之交談等,賜予諸多善聚之門]。 次日清晨前往,于圖丹仁欽林送行, 隆重送別。 其後,杰于薩迦,向業欽耶謝倫珠,聽聞先前未聞之班禪仁波切之文集。 又于桑丹法地, [杰尊一切智]蔣貢竹巴達波 巴丹袞噶卓秋 洛薩嘉措之尊, 聽聞將轉大法輪之美名, 杰以極大之信心,速疾前往, 甫至足下,尊者言: 此番來者,您之來臨,令我無比歡喜。 甚為歡喜。 以二十餘位上師為首, 對四百餘僧眾, 賜予甚為廣大之口傳心要道果,圓滿之傳承加持,及修行之口傳,[等圓滿]聽聞並銘記於心。 尊者亦言: 此番道果之法,我等所獲,無一遺漏,皆已奉上。 特別,以秘密之方式,賜予杰八大護法, 怙主面見之修持時, 修持時,事業法, 及具面具之二種之隨許, 婆羅門之灌頂, 四業怙主之隨許等, 此番道果等, 此等法門, 因行持護法之事業,故無有障礙,終將圓滿。
ཆོས་སྐྱོང་གི་འཕྲིན་ལས་བསྒྲུབས་པས་བར་ཆད་ མེད་པར་མཐར་ཕྱིན་པ་འདི་ཉིད། ཁྱེད་རང་ལ་ཆོས་བདག་པོའི་ལག་ཏུ་འཕྲོད་པ་ཡིན་པས་ གཞན་ཕན་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཛད་དགོས་སོ། །ཞེས་བཀའི་གནང་བ་སྦྱིན་པར་མཛད་དོ། ། འདིར་སྨྲས་པ། མཐའ་དག་རྒྱུད་སྡེའི་ངེས་གསང་རིན་ཆེན་ཕྲེང་། །གང་འདིའི་མགུལ་ པར་བཀོད་ལ་ངོ་མཚར་ཅི། །ནོར་ནུའི་གླིང་ནས་འཆིང་བུ་ལེན་བྱེད་ལྟའི། །བྱིས་པའི་རྨོངས་ པ་མཁས་པར་བཀུར་འདི་མཚར། །ཁྱོད་ཐུགས་རྒྱ་མཚོར་ངེས་གསང་ཆུ་ཀླུང་ཀུན། །ཡངས་ དོགས་མེད་པར་ཆུད་འདི་ཆོས་ཉིད་ལགས། །མ་ལུས་སྲིད་ཞི་ཐུགས་ཀྱི་ནང་སོན་ཡང་། །ཐོས་ པ་ཕྱི་རོལ་ཚོལ་འདི་ཡ་མཚན་ཏོ།
因行持護法之事業,故無有障礙,終將圓滿。 您已得法主之手, 故需行廣大之利他。 如是賜予教誨。 此處言: 一切密續之甚深珍寶鬘, 若置於此之頸項,有何稀奇? 如同于寶洲取束縛之繩, 孩童之愚昧,被尊為智者,甚為稀奇。 您心中如海,一切甚深之河流, 無有寬窄,皆能容納,此乃法性。 雖已將輪迴涅槃一切置於心中, 然仍于外尋求聽聞,甚為稀奇。
།སྲས་ཀྱི་ཐུ་བོར་གཅེས་པ་ཀུན་སྩོལ་བ། །འདི་ནི་ཀུན་གྱི་ ལུགས་ཏེ་མཚར་ཅི་ཡོད། །ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱིས་མཛེས་པའི་ལང་ཚོ་མར། །མི་གུས་ངན་པར་ མོས་པའི་དཔྱོད་ལྡན་མཚར། ། དེ་སྐབས་{བདག་པོ་[བྱང་ནས་ཆོས་རྒྱལ་]ནམ་མཁའ་ཚེ་དབང་རྡོ་རྗེ་[ཡབ་སྲས་ཀྱིས་གཞི་བྱེས་ཀྱི་བླ་ 22-317 མ་སློབ་དཔོན་བཀའ་བཅུ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་ཆོས་སྟོན་རྒྱ་ཆེར་གནང་བའི་]བཞུགས་གྲལ་[ཆེན་མོ་]ཞིག་[ཐོག་ ]ལ། [ཆོས་རྒྱལ་ཆེན་པོའི་བཀའ་ལས་]རྗེ་འདི་ལ་ཆོས་རྗེ་ཁའུ་བས་དམ་[པ་ཆོས་ཀྱི་འཕྲོས་དོན་དམ་]བཅའ་ ཞིག་མཛོད་ལ། དེ་རིང་འདིར་[ཆོས་ཀྱི་]འབེལ་གཏམ་གྱིས་གསུང་བ་ལྟར། རྗེ་འདིས་ཀྱང་ཕར་ ཚད་འདུལ་མངོན་སྡོམ་རིག་སོགས་ལ། འགྲེལ་བཤད་སོ་སོའི་འཕྲོས་དོན་དམ་འཆའ་རྒྱ་ ཆེར་གནང་སྐབས། གོང་ནས་བདག་པོའི་གསུང་ལས་བཤད་པ་བྱེད་ལུགས་དང་། ན་ཚོད་ལ་ བལྟས་ན་སྦག་སྦུག་ཏུ་སྡོད་པ་ཕངས་པ་རང་འདུག་ཅེས་སོགས། དེར་འདུས་ཀུན་གྱི་དབུས་ སུ་བསྔགས་བརྗོད་ཆེ་བར་མཛད་ཅེས་གྲགས་ལ། དེ་སྐབས་[ཆོས་]རྗེ་བློ་གྲོས་རྣམ་རྒྱལ་བ་ སོགས་ཀྱིས་ལན་འདེབས་ཀྱི་འབེལ་གཏམ་གནང་། སླར་སྐྱེས་ལྷས་བྱམས་གླིང་སོགས་སུ་ བཀའ་ཆོས་ཕྲན་ཚེགས་གནང་ནས། དཔལ་འཁོར་བདེ་ཆེན་དུ་ཕེབས་ཏེ། མཁན་རིན་པོ་ ཆེ་བཀྲ་ཤིས་རྣམ་རྒྱལ་བའི་དྲུང་དུ། གཤེད་དམར་ལྷ་ལྔའི་དབང་དང་། ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་མེད་ ཀྱི་ཁྲིད་ལ་སོགས་པ་ཆོས་ཚུལ་མཐའ་ཡས་པ་གསན། ཇོ་ནང་དུ་རྗེ་བཙུན་དམ་པའི་དྲུང་དུ་ དབང་གོང་མ། ཇོ་ནང་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་བས་མཛད་པའི་སྦྱོར་དྲུག་གི་ཁྲིད་ལུང་སོགས་ གསན་ཅིང་། སླར་གཏིང་ཁེབས་སུ། རྗེ་བཙུན་དེ་ཉིད་ལ། གཤེད་དམར་ལྷ་ལྔའི་དབང་། དེའི་བསྐྱེད་རིམ་སེམས་འཛིན་དང་བཅས་པ། རྫོགས་རིམ་ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་མེད་ཀྱི་ཁྲིད། སོ་ སོའི་བྱིན་རླབས་རྣམས་དང་། རྒྱ་བོད་ཀྱི་ཡིག་ལུང་མང་པོ། གྲུབ་ཆེན་དཔལ་འཛིན་གྱིས་ མཛད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བཞི་རིམ། དེའི་ཁྲིད་ཡིག་གློ་བོ་ལོ་ཙཱ་བས་མཛད་པ་སོགས་སྤྲོས་མེད་ ཀྱི་ཆ་ལག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་གསན་ཅིང་། དེ་སྐབས་རྗེ་བཙུན་མཆོག་གི་བཀའ་ལས། ཆོས་ རྗེ་ཁའུ་བས། འདི་ནས་ཁའུར་བྱོན་འཕྲལ་སྤྲོས་མེད་ཀྱི་ཁྲིད་འདི་བཤོད་དགོས་སོ་གསུང་བ་ ལྟར། རྗེ་འདིས་ཀྱང་ཕེབས་འཕྲལ་གཤེད་དམར་ལྷ་ལྔའི་གསུང་བསྙེན་མཛད་ནས། དེ་གྲོལ་ མཚམས་སྒྲུབ་སྡེ་སོགས་ལ་དབང་ཁྲིད་སྔར་གང་གསན་པའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་ལྟར་གནང་། ། 22-318 གཞན་ཡང་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་གཞི་བསྙེན་ཁ་སྐོང་དང་བཅས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་འཕགས་པ་ བྲག་ཁུང་གི་གནས་མཆོག་ཁྱད་པར་ཅན་དེ་ཉིད་དུ་མཐར་ཕྱིན་པར་མཛད་ནས།
如愛子般珍愛,賜予一切, 此乃一切之常理,有何稀奇? 具足一切功德,美妙之青春, 不敬,反生惡念之智者,甚為稀奇。 彼時,[從北方來的法王] 納木喀策旺多吉[父子,于基地的上師、堪布、十部論師眾,廣弘佛法]的[大]法座[上],[大法王之教言]令此法主,以法主卡烏之名,作[殊勝佛法之]誓言,如今日在此[佛法]之開示中所言,此法主亦于般若、律、論、戒律等,各自解釋其深義,廣作誓言之時,如上,法王之言,若觀其年齡,令其安住于寂靜處,實為可惜等,于彼集會大眾之中,廣為讚歎,如是傳聞。 彼時,[法]主洛哲南嘉瓦等,作答辯之開示。 之後,于傑拉江林等地,略作佛法開示,后至吉祥法輪大樂處,于堪布仁波切扎西南嘉瓦前,聽受紅閻魔敵五尊之灌頂,及甚深無戲論之引導等,無量佛法。 于覺囊,于至尊前,聽受上部灌頂,及覺囊方之南嘉瓦所著之六支瑜伽引導等。 復至定蓋,于至尊處,聽受紅閻魔敵五尊之灌頂,及其生起次第之攝心,及圓滿次第甚深無戲論之引導,各自之加持,及藏印之眾多經文,大成就者華吉所著之四瑜伽次第,及其引導文,由洛扎瓦所著等,聽受圓滿無戲論之支分。 彼時,至尊之教言,法主卡烏,從此處至卡烏后,需講說此無戲論之引導,如是所言,此法主亦于到達后,行持紅閻魔敵五尊之誦修,其圓滿之際,于修行處等,如先前所聽受之次第,賜予灌頂引導。 此外,于聖地巖洞之殊勝處,圓滿行持勝樂金剛之根本誦修及補缺,最終圓滿。
22-318 གཞན་ཡང་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་གཞི་བསྙེན་ཁ་སྐོང་དང་བཅས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་འཕགས་པ་ བྲག་ཁུང་གི་གནས་མཆོག་ཁྱད་པར་ཅན་དེ་ཉིད་དུ་མཐར་ཕྱིན་པར་མཛད་ནས། སླར་བྱམས་ གླིང་དུ་ཕེབས་ཏེ་གྲྭ་རིགས་སྦྱིན་བདག་སོགས་སོ་སོའི་འདོད་པ་དང་མཐུན་པར་དབང་བྱིན་ རླབས་སོགས་རིམ་པར་སྩོལ་བར་མཛད་པའི་སྐབས་ཤིག་གཏིང་ཁེབས་ནས། མི་དབང་[ཆོས་ ཀྱི་རྒྱལ་པོ་]ཀུན་དགའ་འཆི་མེད་དབང་པོའི་སྡེས། དགའ་ལྡན་རྩེའི་འཆད་ཉན་དང་། གསེར་ གླིང་ཆོས་སྡེའི་གདན་ས་ལ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། རྗེ་འདི་ཉིད་དགུང་ལོ་ཞེ་གཅིག་ཏུ་ཕེབས་པ་སྟག་གི་ལོ་ལ་ཐོག་མར་གསེར་གླིང་ཆོས་ སྡེར། རྗེ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀུན་དགའ་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྒྱལ་ཚབ་དམ་པར་མངའ་གསོལ། དེ་ནས་དགའ་ལྡན་རྩེའི་དགུན་ཆོས་སྟེང་དུ་ཕེབས་པ་གནང་ནས་སྤྱིར་བསྟན་པའི་རྒྱུན་དང་། ཁྱད་པར་བླ་མ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་རྫོགས་ཐབས་ལ་དགོངས། པཎ་ཆེན་ ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་གསུང་རྒྱུན་དྲི་མ་མེད་པ། སློབ་དཔོན་མཁས་པའི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་དགུན་ ཆོས་ཀྱི་སྟེང་། སྤྱི་ཆོས་ལ་གཙོ་བོར་ཕར་ཚད་གཉིས། སྟོན་དཔྱིད་གཉིས་ལ་སྡོམ་རིག དབུ་མ་ རྩ་འཇུག་སོགས་དང་། དབྱར་ཆོས་ལ་འདུལ་མངོན་གཉིས་གཙོ་བོར་མཛད་ཅིང་། གཞན་ ཡང་སྤྱོད་འཇུག བྱམས་ཆོས་སྡེ་ལྔ་སོགས་ལ་སྔ་ཕྱིའི་མཁས་གྲུབ་སོ་སོའི་བཞེད་སྲོལ་མ་ འདྲེས་པ་དང་། བསྟན་བཅོས་མཛད་པ་པོ་དེ་དག་གི་དགོངས་པ་སོ་སོར་བླངས་ནས། རང་ ལུགས་ཀྱི་གྲུབ་པའི་མཐའ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་ལ་འགོད་པར་མཛད་པ་ནི། དགུན་ཆོས་གཉིས་ཀྱི་ སྔ་དྲོའི་སྤྱི་ཆོས་ལ། རྣམ་འགྲེལ་ཊཱི་ཀ་ཀུན་བཟང་རོལ་མཚོ། རྟོག་གེའི་འཁྲུལ་འཇོམས་ཆེན་ མོ། དཀའ་འགྲེལ་རིག་པའི་སྣང་བ། རྣམ་བཤད་རྟོག་གེའི་སྙིང་པོ་རྣམས་གཙོ་བོར་བཞག་ པའི་མཐའ་དཔྱོད་རྒྱས་པ་དང་། དགུང་མོའི་སྤྱི་ཆོས་ལ་ཕར་ཕྱིན། འགྲེལ་པ་དོན་གསལ། རོང་ཊཱིཀ་ལུང་རིགས་རོལ་མཚོ། ལུང་ཆོས་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོ། བཞེད་ཚུལ་རྒྱ་མཚོའི་རྦ་རླབས་ 22-319 ཀྱི་ཕྲེང་བ། སྦྱོར་ཕྲེང་གནད་ཀྱི་སྒྲོན་མེ། ལུས་དང་ཡན་ལག་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ལུང་དོན་རྒྱ་ མཚོ་སོགས་ཀྱི་སྟེང་ནས་གཙོ་བོར་[བཞག་པའི་]རྒྱས་བཤད་དང་། གཏོང་ཆོས་ལ་སོ་སོའི་བློ་ ཚོད་ཀྱི་རིམ་པ་དང་མཐུན་པར་རྟགས་རིགས་བློ་རིགས་སོགས་རྟོག་སྙིང་སྟེང་ནས་དང་། ཐལ་ཕྲེང་རིག་པའི་ཆུ་གཏེར། ཀུན་བཟང་རོལ་མཚོ་སོགས་གཙོ་བོར་བཞག་པའི་རྗེ་རང་ཉིད་ ཀྱི་གསུང་རྩོམ་གྱིས་བརྒྱན་པའི་མཐའ་གཅོད། ཕར་ཕྱིན་ལ། ཐལ་ཕྲེང་དབང་པོའི་རྡོ་རྗེ། ལུང་གི་ཆུ་གཏེར། རྗེ་རང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་རྩོམ་དང་ལུང་ཆོས་སྙིང་པོ། རོང་ཊཱིཀ་སོགས་སོ་ སོའི་སྐབས་ཐོབ་ཀྱི་དགག་སྒྲུབ་ཀྱི་མཐའ་གཅོད་འབྲུ་གཉེར་བའི་བཤད་པ་རྒྱས་པར་མཛད་ དེ།
此外,在尊勝的巖洞殊勝處圓滿完成了嘿汝嘎本尊的根本修持和補缺,之後返回慈氏洲,根據僧眾施主等各自的意願,依次賜予灌頂加持等,在某個時候,從深處,米旺[法王]袞噶曲麥旺波的部屬,迎請至噶丹頂的講修處和色林法寺的法座。 此尊者四十一歲時,在虎年,首先在色林法寺,被立為至尊文殊袞噶扎西的法政繼承人。之後,前往噶丹頂的冬季法會,爲了普遍弘揚教法,特別是爲了圓滿上師們的意願,他考慮了。如班禪法王的清凈傳承,如智者學者的行持,在冬季法會上,主要講授共同教法中的因明和般若,春秋兩季講授戒律,中觀根本和入中論等,夏季法會主要講授律藏和俱舍,此外,還講授入行論,慈氏五論等,不混雜前後智者的各自宗派,並採納這些論著作者的各自意旨,將自宗的宗義安立於如海般的境地。在兩個冬季法會的上午共同教法中,主要講授釋量論的《昆桑羅措》註疏,《破除分別大論》,《難解釋·智慧之光》,《釋論·分別之精髓》等,並進行廣泛的辯論。在下午的共同教法中,主要講授般若,《明義釋》,《絨注·理證嬉海》,《教法海之精髓》,《宗義海之波濤》,《結合要義之明燈》,詳細講解身支,如《教義海》等,並進行詳細的講解。在施捨法方面,根據各自的根器次第,從理智等角度,主要講授《分別精髓》等,以及《駁論理智之水庫》,《昆桑羅措》等,並以尊者自己的著作來裝飾,進行決斷。在般若方面,主要講授《駁論金剛》,《教理水庫》,尊者自己的著作和《教法精髓》,《絨注》等,根據各自的情況,進行破立的決斷,並詳細講解其要義。
རོང་ཊཱིཀ་སོགས་སོ་ སོའི་སྐབས་ཐོབ་ཀྱི་དགག་སྒྲུབ་ཀྱི་མཐའ་གཅོད་འབྲུ་གཉེར་བའི་བཤད་པ་རྒྱས་པར་མཛད་ དེ། གྲུབ་མཐའི་གནད་མ་འཆུགས་པར་འདོམས་པར་མཛད་དོ། །དཔྱིད་ཆོས་ཟླ་བ་གསུམ་གྱི་ རིང་། དབུ་མ་འཇུག་པ། དེའི་རང་འགྲེལ། ཊཱི་ཀ་ངེས་དོན་གནད་ཀྱི་སྒྲོན་མེ། སྟོང་ཐུན་ཆེན་ མོ་དབུ་མ་རྣམ་པར་ངེས་པ། སྟོང་ཐུན་དབང་པོའི་རྡོ་རྗེ། འཇུག་པའི་ལྟ་ཁྲིད་ཚངས་དབྱངས་ ང་རོ་སོགས་ཀྱི་སྟེང་ནས་མཐའ་གཅོད་རྒྱས་བཤད། དབུ་མ་རྩ་བ་ཤེས་རབ་ལ། ཊཱི་ཀ་སྐལ་ བཟང་འཇུག་ངོགས། སློབ་དཔོན་ཟླ་གྲགས་ཀྱིས་མཛད་པའི་དབུ་མའི་འགྲེལ་པ་ཚིག་ གསལ་སོགས་ཀྱི་སྟེང་ནས་རྒྱས་བཤད་དང་། སྡོམ་གསུམ་ལ་ཊཱི་ཀ་བསྟན་པའི་སྒྲོན་མེ། དོགས་གཅོད་ལེགས་བཤད་གསེར་གྱི་ཐུར་མ་ཆེ་ཆུང་གཉིས། མུས་པ་རབ་འབྱམས་པ་ ཐུགས་རྗེ་དཔལ་བ་དང་། བྱ་པ་སྐལ་བཟང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། གློ་བོ་ཆོས་རྗེ་བློ་གྲོས་རྒྱལ་ མཚན་པ་སོགས་ཀྱི་དྲིས་ལན་ཆེ་ཆུང་རྣམས་དང་། ཚད་ཐུབ་འགྲེལ་ཆེན་བཞི་སོགས་ཀྱི་སྟེང་ ནས་མཐའ་གཅོད་རྒྱས་པར་མཛད། རིག་གཏེར་ལ་རང་འགྲེལ་དང་། སྡེ་བདུན་ངག་གི་རོལ་ མཚོ། སྡེ་བདུན་བང་མཛོད་གནད་ཀྱི་ལྡེ་མིག་སོགས་གཙོ་བོར་བཞག་པའི་མཐའ་གཅོད། དབྱར་དུས། སྔ་ཆོས་ལ་མངོན་པ་མཛོད། མཆིམས་བསམ་གཏན་བཟང་པོའི་ཊཱི་ཀ་དང་། རོང་ ཊཱིཀ་ཤེས་བྱ་རབ་གསལ། མཐའ་གཅོད་པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་བྱེ་བྲག་བཤད་ 22-320 མཚོ་ཆེན་མོ།
《絨注》等,根據各自的情況,進行破立的決斷,並詳細講解其要義,使宗義的要點不混淆地傳授。在春季三個月的法會期間,講授《入中論》及其自釋,《註疏·了義要點明燈》,《大空性論·中觀決斷》,《空性論·自在金剛》,《入中論見解引導·梵音獅吼》等,並進行詳細的決斷。關於《中觀根本慧論》,講授《註疏·賢劫入門》,以及月稱論師所著的《中觀釋·明句論》等,並進行詳細的講解。關於三律儀,講授《註疏·教法明燈》,《斷疑·善說金剛杵》大小二論,以及木帕饒絳巴·圖杰巴瓦,嘉巴·噶桑曲吉嘉措,洛沃曲杰·洛哲堅贊巴等人的大小問答,以及《量理寶藏論》四大釋等,並進行詳細的決斷。關於因明,主要講授自釋,《七部論·語海》,《七部論·寶藏要鑰》等,並進行決斷。在夏季,上午講授《俱舍論》,赤欽桑丹桑波的註疏,《絨注·明智顯耀》,以及班禪仁波切所著的《分別論·大海》等。
རྒྱབ་རྟེན་མཛོད་ཀྱི་རང་འགྲེལ་སོགས་[ཀྱི་སྟེང་ནས་]གནང་། [འདུལ་བ་]མདོ་རྩ་ལ། བྱ་འདུལ། རྒྱ་འདུལ། ཤ་མི། མཚོ་སྣ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཊཱི་ཀ་དང་མཆན་བུ་སྣ་ཚོགས་པ་དང་། པཎ་ ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་བཀའ་འགྲེལ་ཉི་མའི་ཤིང་རྟ། བསླབ་བྱ་ཆེན་མོ་དཔག་བསམ་འདོད་འཇོ། བསླབ་བྱ་ཆུང་བ་ཟླ་བའི་ཤིང་རྟ། སློབ་དཔོན་ཆོས་ཀྱི་བཤེས་གཉེན་གྱི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ། ཀརྨ་ ཤ་ཏཾ་དེའི་ཊཱི་ཀ་བ་དན་དཀར་པོའི་ཕྲེང་བ། བུ་སྟོན་རིན་པོ་ཆེ་དང་། སྐྱོར་མོ་ལུང་པ་བསོད་ ནམས་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་མཛད་པའི་གླེང་འབུམ། གཞན་ཡང་དགེ་ཚུལ་གྱི་ཀཱ་རི་ཀ་ལྔ་བཅུ་པ། སུམ་བརྒྱ་པ་རྣམས་དང་། དེ་དག་གི་རྒྱབ་རྟེན[དུ]། འདུལ་བ་ལུང་སྡེ་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ ལུང་ཡང་གནང་ཞིང་། གཏོང་ཆོས་ལ་བསླབ་བྱ་ཆེན་པོ། དཀའ་འགྲེལ་ཉི་མའི་ཤིང་རྟ་དང་། བ་དན་དཀར་པོའི་ཕྲེང་བ། ཐལ་ཕྲེང་འཕྲིན་ལས་རྣམ་དཀར་སོགས་དང་། མཐའ་གཅོད་ ཞིབ་རྒྱས་དང་། གླེང་གཞི་སོ་སོ་དང་སྦྱར་ཏེ་གནང་། ཡང་རེ་འགའ་བྱམས་ཆོས་སྐོར་ལ། མདོ་ སྡེ་རྒྱན་ལ་དབྱིག་གཉེན་གྱི་འགྲེལ་པ། རྒྱལ་སྲས་ཐོགས་མེད་པ་དང་། ཀུན་མཁྱེན་དོན་ དཔལ་བའི་ཊཱི་ཀ རྒྱུད་བླ་མ་ལ་ཐོགས་མེད་འགྲེལ་ཆེན། ས་བཟང་མ་ཏིའི་འགྲེལ་པ། རོང་ ཆེན་དང་། ཀུན་མཁྱེན་དོན་དཔལ་བའི་ཊི་ཀ པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་བྱམས་ཆོས་སྒོམ་རིམ་ སོགས་ཀྱི་སྟེང་ནས་མཛད། སྤྱོད་འཇུག་ལ། ས་བཟང་མ་ཏི་དང་། རྒྱལ་སྲས་ཐོགས་མེད་པའི་ འགྲེལ་པ་སོགས་ཀྱི་སྟེང་ནས་རྒྱས་བཤད་མཛད་དོ།
《律藏》的自釋等[之上]給予。關於[律藏]根本經,講授《事律》、《廣律》、《夏彌律》、《措納巴》等人的註疏和各種註釋,以及班禪仁波切的《釋論·太陽車》,《大教誡·如意寶樹》,《小教誡·月亮車》,法友論師的《廣釋》,羯磨百法及其註疏《白幡鬘》,布頓仁波切和覺摩隆巴·索南楚臣所著的《論集》,以及沙彌的五十頌和三百頌等,並作為其依據,給予完整的四部律藏的傳承。關於舍法,講授《大教誡》,《釋論·太陽車》,《白幡鬘》,《灰鬘·事業白法》等,並進行詳細的決斷,結合各自的論題進行講授。有時,關於彌勒五論,講授《經莊嚴論》中世親的釋論,以及嘉瑟托美巴和全知頓巴的註疏;關於《寶性論》,講授無著的《大釋》,薩桑瑪諦的釋論,絨欽和全知頓巴的註疏,以及班禪仁波切的《彌勒五論·修次第》等。關於《入菩薩行論》,講授薩桑瑪諦和嘉瑟托美巴的釋論等,並進行詳細的講解。
།ལོ་རེ་བཞིན། གཞི་གསུམ་ཆོ་ག་བདུད་ རྩིའི་རོལ་མཚོའི་སྟེང་ནས་ཕྱག་ལེན་མ་ཉམས་པར་དབྱར་གནས། གསོ་སྦྱོང་། དགག་དབྱེ་ སོགས་ཆག་མེད་མཛད། དགོང་མོའི་ཆོས་སྤྱོད་རིག་གྲྭ་སོགས་ལའང་དུས་རྒྱུན་དུ་ཕེབས་ ནས། སྐབས་སུ་གང་བབ་ཀྱི་གཞུང་ཆིངས་ཆེ་བ་རེ་ལ་མཐའ་གཅོད་རྒྱས་བཤད་གནང་ངོ་། ། དེ་སྐབས་གཟིམ་ཆུང་ལམ་འབྲས་ལྷ་ཁང་གི་སྟེང་གི་ཐིག་ཁང་དེར་མཛད་དུས། ཐོ་རངས་ཀྱི་ གསལ་སྣང་ཞིག་ལ། སྒྲ་དང་འོད་ཆེན་པོ་ཞིག་འདུག ཅི་[སྙམ་]ཡིན་གཟིགས་པས། ཞལ་རས་ 22-321 ལྷ་ཁང་གི་མདུན་དེར་གུར་མགོན་ལྷ་བརྒྱད། སྐུའི་གཟི་འོད་རབ་ཏུ་རྒྱས་ཤིང་། རང་རང་གི་ སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོག་པ་དང་། ལས་མགོན་པུ་ཏྲ་མིང་སྲིང་རྣམས་འཆམ་སྟབས་ལིང་ལིང་མཛད་ ཅིང་འདུག ངེད་ཀྱི་རྡོ་རིངས་ཀུན་སྤངས་པའི་དམ་ཚིག་ལ་བསམས་ནས། ཁྱེད་ཀྱི་འཆད་ཉན་ སོགས་ཆོས་ཀྱི་བར་ཆད་བསྲུང་བ་ཡིན་ཟེར་བ་གཟིགས[པས། བླ་མ་ལ་དད་གུས་དང་། ཆོས་སྐྱོང་ལ་ཡང་ ཡིད་ཆེས་ལྷག་པར་ཐོབ་གསུང་། སྤྱིར་རྗེ་འདི་རང་གི་ཡོན་ཏན་མཐའ་དག་ཤིན་ཏུ་གསང་ཞིང་སྦ་བ་ཞིག་ཡིན་ནའང་། ཕྱིས་ཚུལ་ འདི་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ་འགའ་ཞིག་ལ་ཟུར་ཙམ་གསུང་ངོ་།།] སྐབས་འགའ་ཞིག་ཏུ། ཐེག་ཆེན་བློ་སྦྱོང་ [ལེགས་བཤད་ཀུན་འདུས་]དང་། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྨར་ཁྲིད། [བླ་མ་དམ་པ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་ མཛད་པའི་སྟེང་ནས་]རྒྱས་བཤད་དང་། ཀུན་རིག་གི་དབང་། [ཆོ་ག་]གཞན་ཕན་མཐས་ཡས། གཞན་ཕན་འོད་ཟེར། གུང་རུ་ཤེར་བཟང་། དཔལ་གྱི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྣམ་བཤད་སྟེང་ནས་ མཐའ་གཅོད་རྒྱས་པར་མཛད་ཅིང་། དྲིལ་སྟབས་ཀྱི་བྱ་ཚུལ། བྱ་འགྱུར་བ་བསོད་ནམས་སེང་ གེས་མཛད་པའི་སྟེང་ནས་བཤད་པས་ཁོག་ཕུབ་ཅིང་། ལག་ལེན་ཁྲིགས་བཀོད་དུ་གནང་། གསེར་གླིང་ཆོས་སྡེར་ཡང་། ཀྱཻ་རྡོ་རྗེ། འཇིགས་བྱེད། གཤེད་དམར། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ ཆེན་པོ། ཀུན་རིག ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འཆི་བདག་འཇོམས་པ། ཚེ་དཔག་མེད་ལྷ་དགུ་སོགས་ཀྱི་ དབང་དང་། སོ་སོའི་སྒྲུབ་ཐབས་དཀྱིལ་ཆོགས་སོགས་ཀྱི་ལུང་། གུར་ཞལ་དྲཀྵད་སོགས་ཀྱི་ རྗེས་གནང་། དེ་དག་སོ་སོའི་བསྐང་གསོ། བསྟོད་བཤགས་སོགས་ཉེར་མཁོ་མཐའ་ཡས་པ་ གནང་ཞིང་། ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེའི་དུས་ཆེན་ཐོག དཔལ་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་སྒྲུབ་མཆོད་གསར་ འཛུགས་དང་། ཀུན་རིག་སོགས་སྒྲུབ་མཆོད། སྨྱུང་གནས་སོགས་ཀྱི་རྒྱུན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ ཡར་འཕེལ་དུ་བཀའ་དྲིན་མཛད། སྐབས་ཤིག་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་གཏིང་ཁེབས་ མཁར་ཆེན་དུ་ཕེབས་སྐབས་སྔོན་བདག་ཆེན་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ་དང་། རྡོ་ རིངས་ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེ་གཉིས་ཀྱི་སྐུ་ཚེ་རིལ་པོར་ཕྱག་དྲིལ་མཛད་པའི་ཤིང་{ཀུན་[འཁུན་ 22-322 ]མ།
每年,在甘露嬉戲海之上,毫不間斷地進行夏安居、布薩、解制等儀式。晚上也經常去佛學院等處參加法會,並根據情況對重要的論典進行決斷和詳細講解。那時,當他在寢宮的道果佛殿之上的禪房修行時,在黎明時分,看到一道光明,並伴隨著巨大的聲音和光芒。當他觀察是什麼時,看到佛殿前,八大護法神,身體光芒四射,各自唸誦著自己的咒語,以及業護法兄妹等跳著舞。他想到我們金剛持的誓言,說:「這是爲了守護你的講修等佛法事業的障礙。」[因此,他對上師的虔誠和對護法的信心更加堅定。]一般來說,這位尊者非常隱秘地隱藏自己的所有功德,但後來,他偶爾會向一些具有誓言的人透露一些情況。] 有時,他詳細講解《大乘修心[善說總集]》和《大悲觀音修法[由上師丹巴索南堅贊所著]》,並給予《遍知佛》的灌頂,[儀軌]《利他無邊》、《利他光芒》、《貢如謝桑》、《吉祥幢》的釋論,並詳細決斷。他還講解了鈴舞的儀軌,並根據《行變·索南僧格》所著進行講解,使之深入人心,並制定了實踐的規範。在色林法座,他還給予《喜金剛》、《怖畏金剛》、《紅閻魔敵》、《大輪金剛手》、《遍知佛》、《摧破死主金剛手》、《長壽九尊》等的灌頂,以及各自的修法和壇城儀軌的傳承,以及《古汝扎》、《飲血尊》等的隨許,以及各自的供養、讚頌和懺悔等無量所需。在昆邦仁波切的節日,他新設立了《吉祥喜金剛》的修供,以及《遍知佛》等的修供,並使齋戒等所有法事活動都得到增長。有一次,當至尊一切智者前往定蓋大寺時,以前的大施主洛哲堅贊巴桑波和金剛持昆邦仁波切兩人,在他們一生中都曾用手觸控過的樹[昆]。
རྡོ་ རིངས་ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེ་གཉིས་ཀྱི་སྐུ་ཚེ་རིལ་པོར་ཕྱག་དྲིལ་མཛད་པའི་ཤིང་{ཀུན་[འཁུན་ 22-322 ]མ། མཚུངས་བྲལ་མར་གྲགས་པ་དེས་ཐོགས་དྲངས་པའི་[ཕྱག་ན་ཡོད་པའི་]དངོས་པོ་[དབུས་གཙང་ མའི་རིགས་]གང་ཡོད་འབུལ་བ་མཛད་ཅིང་། དུས་དེར་སྡེ་སྲིད་ཡབ་སྲས་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་དབང་བསྐུར་ཡོངས་རྫོགས། ཕྲེང་བ་སྐོར་གསུམ་གྱི་ལུང་། ཚེ་དབང་གྲུབ་ རྒྱལ་མ། ལྷ་དགུ་མ་བརྒྱ་ཚར་སོགས་གསན། དེ་སྐབས་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེས་ཡུན་རིང་བར་ དུ་རྒྱུན་བཞེས་མཛད་པའི་གཟིམས་ཞྭ་ངུར་སྨྲིག་ཅིག་འདུག་པ་སྐུ་ལས་ཕྱུང་སྟེ། རྟེན་འབྲེལ་ ཞིག་ཡོད་པས་འདི་དྲོད་མ་ཡལ་བར་ཆོས་རྗེ་པ་རང་ད་ལྟ་བཞེས་གསུང་། སྐུ་ལ་སྦྲོན་པར་ མཛད། ཕྱིས་བསམ་དུས་གདན་ས་དྲོན་མོ་ཡོང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་དུ་འདུག་གསུང་། [སྔར་ཕུལ་ བའི་ཕྱག་དྲིལ་དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་དབང་བསྐུར་གནང་རིང་ཕྱག་དྲིལ་མཛད། སླར་]དྲིལ་བུ་[འདི་ངེད་རང་གིས་རྒྱུན་དུ་ འཆང་པ་རང་མི་ཡོང་། བླ་མ་གོང་མའི་བྱིན་རླབས་གནང་ཆེ་གས།] འདིའི་བདག་པོ་ཁྱེད་རང་ལས་བཟང་བ་མི་ ཡོང་བས། དམ་ཚིག་དྲིལ་བུར་འབྲལ་མེད་མཛོད་གསུང་། སླར་རྗེ་རང་གི་ཕྱག་ཏུ་གནང་[པ་ ཡིན་གསུང་]། གཞན་ཡང་རྗེ་བཙུན་དམ་པ་འདིའི་དྲུང་དུ། {ལཱུ་ཡི་པའི་རྫོགས་རིམ་དང་། [སྔ་ ཕྱིར་བདེ་མཆོག་ལཱུ་ནག་དྲིལ་གསུམ་གྱི་དབང་། ནག་པོ་རིམ་བཞིའི་ཁྲིད། རྫོགས་རིམ་རྩ་དབུ་མ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྡུ་བ། ཐིག་ལེ་བསྡུ་བ། ཡི་གེ་བསྡུ་བ་སོགས་དང་། དྲིལ་བུ་རིམ་ལྔའི་ཁྲིད།] ནཱ་རོ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་བྱིན་རླབས། རྩ་དབུ་ མའི་ཁྲིད་ཡན་ལག་དང་བཅས་པ། ཨིནྡྲ་མཁའ་སྤྱོད་དང་། མཻ་ཏྲིའི་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་བྱིན་རླབས། དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་འཕགས་ལུགས་ཀྱི་དབང་། རྩ་རྒྱུད་དང་འགྲེལ་པ་སྒྲོན་གསལ་གྱི་ ལུང་ལ་སོགས་པ་དང་། གསང་འདུས་འཇམ་རྡོར་གྱི་དབང་། གྲོལ་བའི་ཐིག་ལེའི་ཁྲིད། འཇམ་དཔལ་ཞལ་ལུང་གི་ལུང་ལ་སོགས་པ་དང་། གསང་འདུས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་ དབང་། འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་དབང་། རྭ་ཁྲིད། རྭ་པོད། རྒྱུད་རྟོག་པ་བདུན་པ་སོགས་དང་། སྒྲོལ་ དཀར་གྱི་ཁྲིད། ཚེ་དཔག་མེད་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོ་ལུགས་ཀྱི་ཁྲིད་དང་། [གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོ་ལུགས་ཀྱི་ ཕྱི་བསྒྲུབ་སྐལ་པ་བཟང་པོ་ཞེས་པ་ལྷ་སྟོང་དང་དུ་ཚང་བ་དང་] ནང་བསྒྲུབ་སྟོབས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལྷ་སོ་བཞི། 22-323 གསང་བསྒྲུབ་བཅུད་ཀྱི་ཐིགས་པ་ལྷ་ལྔ་ལུས་དཀྱིལ་དང་བཅས་པ། ཡང་གསང་ལྷ་གཅིག་ བུམ་གཅིག་གི་དབང་རྣམས་{དང་[ཡོད་པ་ལས། ཕྱི་བསྒྲུབ་མ་གཏོགས་པའི་གཞན་རྣམས་གསན་ནོ།
金剛持昆邦仁波切兩人,在他們一生中都曾用手觸控過的樹[昆],被譽為無與倫比的,以此為緣起,供養了[手中]所有[衛藏地區的]物品。當時,與第司父子一起,接受了完整的《金剛鬘》灌頂,以及《鬘》三匝的傳承,長壽自在母,九尊佛母等。當時,至尊仁波切脫下他長期佩戴的絳紅色睡帽,說:「因為有緣起,所以趁著這頂帽子還熱,請法主您現在就戴上。」並給法主戴上。後來想到,這是爲了將來能有溫暖的法座的緣起。[之前供養的觸控過的樹,也是在給予《金剛鬘》灌頂時觸控的。]又說:「[這個鈴杵我不會一直拿著,上師的加持很大。]這個鈴杵的主人,沒有人比你更合適,所以請將此誓言鈴杵不離身。」然後又將鈴杵交還給仁波切[說]。此外,在這位至尊上師處,[接受了]: 魯伊巴的圓滿次第,[前後《勝樂金剛·魯伊巴·黑行·鈴》三尊的灌頂,黑行四次第的引導,圓滿次第根本中脈,金剛薩埵的攝集,明點的攝集,字形的攝集等,以及鈴杵五次第的引導。]那若空行母的加持,以及帶支分的中脈引導,因扎空行母和彌勒空行母的加持,《吉祥密集》聖者派的灌頂,以及根本續和釋論《明燈》的傳承等,以及《密集金剛·文殊金剛》的灌頂,解脫明點的引導,《文殊現見》的傳承等,以及《密集金剛·世間自在》的灌頂,《怖畏金剛》的灌頂,惹派引導,惹派法類,《續·七次第》等,以及度母的引導,長壽佛成就自在母派的引導,[成就自在母派的外成就,即具足千尊本尊,]內成就,即力量之輪,三十四尊本尊,密成就,即精華明點,五尊本尊身壇城,以及極密一尊本尊,一瓶的灌頂等[,其中,除了外成就,其餘都接受了。
]། སྤྱན་ རས་གཟིགས་ཀྱི་སྨར་ཁྲིད་ལུགས་བཞི། ཞེན་པ་བཞི་བྲལ། སྙིང་པོ་དོན་གསུམ། སྐྱིད་སྡུག་ ལམ་འཁྱེར། སུམ་པ་ལོ་ཙཱ་བའི་བློ་སྦྱོང་། བློ་སྦྱོང་བཀའ་གདམས་ལུགས་ཀྱི་སྐོར་ཚང་མ། བཀའ་གདམས་ཐིག་ལེ་བཅུ་དྲུག་གི་དབང་། བཀའ་གདམས་ལྷ་བཞིའི་རྗེས་གནང་། དེ་དག་ གི་ཁྲིད། བཀའ་གདམས་གླེགས་བམ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ལུང་སོགས་དང་། དེ་དག་གི་རྒྱ་ གཞུང་དང་བོད་འགྲེལ་སྒྲུབ་དཀྱིལ་སོགས་ལུང་དང་བཤད་པའི་སྐོར་མཐའ་ཡས་པ། ས་སྐྱ་ བཀའ་འབུམ། ངོར་ཆེན་ཀུན་དགའ་བཟང་པོའི་བཀའ་འབུམ། རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེའི་བཀའ་ འབུམ་ལས་ཁྲིད་བརྒྱ་མ་གཏོགས་ཡོངས་རྫོགས་གསན། ཁྲིད་བརྒྱ་རྗེ་དྲུང་ཀུན་དགའ་དཔལ་ བཟང་པ་ལ་ཕྱིས་གསན་པ་ཡིན་ནོ། །གཞན་ཡང་། རྗེས་གནང་ཟུར་བཀའི་རིགས། སོ་སོའི་ སྒྲུབ་ཐབས་དང་བཅས་པ་དུ་མ་གསན། [གུར་ལྷ་བརྒྱད། ལྕམ་དྲལ། མགོན་རྐྱང་སོགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་།] གུར་མགོན་གྱི་ཕྱི་ཁྲིད་རྫས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་པ། [བདག་ཆེན་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་པ་དང་།] ནང་ཁྲིད་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་བཞི་ལ་བརྟེན་པ[ཡར་ལུང་པ་སེང་གེ་རྒྱལ་མཚན་དང་། ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེས་ ཡི་གེ་མཛད་པའི་སྟེང་ནས་གསན་ཅིང་]། མགོན་སྤོད་མེ་འབར་མའི་ལུང་སོགས་ལུང་བཀའ་མང་པོ། ཞལ་བཞི་པ་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ། གདོང་བརྙན་ཅན་རིགས་གཉིས་ཀྱི་རྗེས་གནང་། ལས་བཞིའི་མགོན་པོ་བྲམ་ཟེའི་རིག་གཏད། མཉན་གྱི་ཤོག་རིལ་ཉེར་གཅིག་སོགས་མན་ ངག་དུ་མ་དང་། རྣམ་སྲས་སེར་ཆེན་དང་དཀར་པོའི་རྗེས་གནང་། དུར་ཁྲོད་བདག་པོའི་རྗེས་ གནང་སྒྲུབ་སྐོར། དམར་པོ་སྐོར་གསུམ་གྱི་རྗེས་གནང་། ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་གསང་ཁྲིད། དམར་པོ་ སྐོར་གསུམ་སོ་སོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་ཀྱི་ལུང་སོགས། མདོར་ན་རྩ་བའི་བླ་མ་མཆོག་ ལས་གདམས་པ་ཐམས་ཅད་བུམ་པ་ཅིག་ནས་ཅིག་ཏུ་བླུག་པ་ལྟར་གསན་ཅིང་དེ་ཐམས་ཅད་ 22-324 ཐུགས་སུ་ཆུད་པར་མཛད་དོ།
[接受了]四種觀世音菩薩的修持引導,四種執著斷除,三義精要,苦樂道用,松巴譯師的修心,以及修心噶當派的所有法類,噶當十六明點灌頂,噶當四尊本尊隨許,以及它們的引導,噶當典籍的所有傳承等,以及它們的印度論典和藏地釋論,修法壇城等無量傳承和講解。薩迦文集,俄爾欽·貢噶桑波的文集,至尊仁波切的文集中,除了百法引導,其餘全部接受。百法引導後來從杰仲·貢噶貝桑巴處接受。此外,還接受了許多隨許支分法類,以及各自的修法。[古爾八尊本尊,兄妹本尊,單尊怙主等的隨許。]古爾怙主的外引導,依靠物質和壇城,[巴欽·洛哲堅贊巴和]內引導,依靠三脈四輪[,從雅隆巴·森給堅贊和昆邦仁波切所著的文字中接受],怙主香火燃燒的傳承等許多傳承教言。四面怙主的修持和事業三法,具面容本尊兩種的隨許,四業怙主婆羅門的儀軌,二十一種耳傳紙卷等許多口訣,以及財寶天王黃財神和白財神的隨許,尸陀林主的隨許修法,紅尊三法的隨許,作明佛母的秘密引導,紅尊三法各自的修法和事業法的傳承等。總之,從根本上師處,如從一個瓶子倒入另一個瓶子般,接受了所有教言,並且全部都瞭然於心。
།[དེ་ནས་དགའ་ལྡན་རྩེར་མདོ་ཕྱོགས་ཀྱི་འཆད་ཉན་གྱི་རྒྱུན་དང་། སྔགས་ཀྱི་དབང་ ལུང་གདམ་པའི་ཚོགས་མང་པོས། བསྟན་པའི་མེ་རོ་སོས་པ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་སྙན་པས་ཕྱོགས་ཀུན་ཁྱབ་ཅིང་།] དེ་སྐབས་ རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་དབོན་པོར་གྱུར་པ་ཀུན་དགའ་ལེགས་མཆོག་པ་ཡང་། དམ་ པ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ཞིབ་འཁོད་མཆེད་གྲོགས་གཞུང་པ་ལ་བཀའ་ངག་དང་བཅས། བདག་ ཉིད་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ལ་སྦྱོར་གཏོད་མཛད་ཅིང་། དེ་མཐུན་ཆོས་གྲྭ་ཆེན་པོ་གསེར་མདོག་ཅན་ ཚོ་ནས་ཀྱང་ཐུགས་གཉེར་བ་དུ་མ་བྱོན་པ་དང་། གྲྭ་ས་འདི་རང་ནས་ཀྱང་བསྟན་པའི་རྣམ་ གཞག་ཕེར་བ་མང་དུ་བྱུང་ཞིང་། དེ་སྐབས་ཤིག གསེར་མདོག་ཅན་གྱི་ཤངས་པ་གྲྭ་ཚང་ནས་ འཆད་ཉན་ལ་སྤྱན་འདྲེན་བྱུང་འདུག་ནའང་། དགོས་པ་འགའ་ཞིག་གི་དབང་ལས་ཕེབས་པ་ ནི་མ་གནང་། མཁས་པའི་དབང་པོ་བྱམས་པ་ལྷུན་གྲུབ་པའང་དུས་དེར་ཕེབས་ནས། དབང་ ལུང་རྗེས་གནང་སོགས་དུ་མ་དང་། ཁྱད་པར་པཎ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བཀའ་འབུམ་གྱི་ ལུང་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གསན། སྐབས་དེར་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དབུས་ ཕྱོགས་ནས། ཆོས་ལུང་བྱང་རྩེར་ཕེབས་སྐབས། [ཐུགས་དམ་ཞིག་གནང་བྱུང་བ་ན།] ངེད་དབུས་ ཕྱོགས་སུ་ཆུ་མ་འཕྲོད་པ་ལ་བརྟེན། ཁམས་དུབ་པ་ཞིག་བྱུང་བས། ད་ལན་མཇལ་བ་ལ་ཅིས་ ཀྱང་བྱོན་གསུང་བྱུང་ནས། རྗེ་འདིས་ཀྱང་བྱམས་གླིང་ཚུན་དུ་ཕེབས་པས། {དུས་འཁྲུགས་ [དེ་དུས་ཕེབས་ལམ་ལ་སྡེ་སར་]ཤིན་ཏུ་དྲག་པ་རང་གིས་ལམ་བཅད་ནས་ཕེབས་མ་ཐུབ་པ། སླར་ ལོག་དགོས་པ་ཞིག་བྱུང་གསུང་། དེ་རྗེས་བཀའ་དམ་གནང་བའི་ནང་ན། ཁྱེད་བསྟན་པ་ལ་ གཅེས་པའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཡིན་པས། སྐུ་ཚེ་བརྟན་པའི་ཕྱིར་བརྟན་བཞུགས་ལ། བཞུགས་གདིང་སེར་པོ་ལོངས་མ་སྤྱད་པ་འདི་ཕུལ་བ་ཡིན་པ། སྐུ་ཚེ་འཕེལ་བའི་ཕྱིར་དུ་ཅི་ ནས་ཀྱང་བཞུགས་གདིང་གནང་བ་ཞུ་མཆིས། ཞེས་གསུང་བ་བྱུང་བས། [རྗེ་བཙུན་དམ་པ་བཀའ་ དྲིན་མཉམ་མེད་དེ།] ཞིང་གཞན་དུ་ཕེབས་པ་ཡིན་དོགས་ཆོས་ལུང་ལ་མཇལ་བར་མྱུར་ཤད་ 22-325 ཕེབས། དེ་དུས་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེའི་བཀའ་ལས། ཆུ་ཚན་གྱི་ཁང་པར་སྒོ་ཆུག་ག་དར་གྱིས་ བསངས་ཐོང་། མགྲོན་པོ་གལ་ཆེ་བ་ཞིག་ཀྱང་ཡོང་ཤས་ཆེ། ངེད་རང་ཀྱང་འགྲོ་དགོས་སམ་ མི་ཤེས་གསུང་བ་བྱུང་། དེར་རྗེས་བླ་མ་དཔོན་སློབ་རྣམས་ཕེབས། དུས་དེར་རྗེ་བཙུན་ཉིད་ ཀྱི་དགོངས་པ་གསུང་གླེང་ཞིབ་རྒྱས་སོགས་གནང་དགོས་དགོངས་པའི་མཇལ་བཞེད་ཡོད་ ངེས་སུ་སྣང་ནའང་ཕྱག་གཡོག་སོགས་ཀྱིས་དགོས་པ་འདྲའི་དབང་གིས་སྙན་དུ་མ་ཕུལ་ འདུག རྗེ་འདི་ཉིད་དཔོན་སློབ་རྣམས་ཀྱིས་ཆུ་ཚན་ཁར་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་བགྲངས་ཤིག་བཞུགས་ [པའི་རིང་ལ། དཔོན་དྲུང་སོགས་ཀྱི་དགོངས་བཞེད་ལྟར།
[之後,在甘丹山頂,經部方面的講修傳承和密部的灌頂傳承,以及選擇的眾多法會,如同使教法死灰復燃一般,其美名傳遍四方。]那時,成為至尊一切智的侄子,貢噶雷喬巴,也連同其上師的修持細則,以及同門師兄弟,以口頭教誨,將此大士引薦於此,並且,與其相應的金色大僧院中,也涌現出許多關心此事之人,並且,從這個寺院本身,也出現了許多教法的規範,那時,金色寺院的香巴僧院邀請講修,但因一些必要的原因,沒有前往。 智者之王,強巴倫珠巴也於此時前來,接受了許多灌頂傳承隨許,特別是班禪法王的文集傳承全部接受。此時,至尊一切智從衛藏地區,前往曲隆江孜時,[曾給予一個修持,]我們因不適應衛藏的水土,身體有些不適,所以,這次無論如何也要見面,於是,此尊者也前往江孜,{當時[那時前往的路上]戰事非常激烈,自己阻斷了道路,無法前往,所以,必須返回,}之後,在給予的教誨中說,您是愛護教法的善知識,爲了長壽,請接受長壽灌頂,這個沒有用過的黃色坐墊獻給您,爲了增壽,無論如何請接受坐墊,這樣說了,[至尊上師恩德無與倫比,]擔心他前往他方世界,所以急忙前往曲隆見面。那時,至尊仁波切說,溫泉的房間用門簾遮擋,打掃乾淨,可能會有重要的客人來,我也不知道是否要去。之後,上師師徒們來了。那時,至尊自己想進行詳細的談話,想必是想見面,但由於侍者等原因,沒有稟告。此尊者師徒在溫泉邊住了二十多天[期間,按照管家等的意願,]
དཔོན་དྲུང་སོགས་ཀྱི་དགོངས་བཞེད་ལྟར། དཔལ་མགོན་དྲཀྴད་ཀྱི་བསྐང་གསོ་རྒྱས་པར་མཛད]། སྟག་ལོ་ཟླ་བ་དང་པོའི་ཚེས་བརྒྱད་ལ། རྗེ་བཙུན་[སྐྱབས་མཆོག་]དམ་པ་དེ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་ དབྱིངས་སུ་གཤེགས་ཟེར་ནས། ཚེས་བཅུའི་ཉིན། རྗེ་འདི་ཉིད་སྤྱན་འདྲེན་ལ་བྱུང་སྐབས་ དེ་མ་ཐག སྐུ་གདུང་[ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་དྲུང་དུ། སྔ་མགྱོགས་ཀྱི་འབུལ་བ་བརྡ་མཚོན་དང་བཅས་མཇལ་འཕྲལ། དམ་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་]དགོངས་པ་རྫོགས་པའི་ཐབས་སུ་དཔལ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ བཞེངས་ཏེ་{མཆོད་འབུལ་རྒྱ་ཆེར་མཛད། སྐབས་དེར་གདུང་འབུལ་བཟང་བ་དང་[རྗེ་བཙུན་ བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་དེ་ཉིད་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ཀྱི་གཙོ་བོ་དབྱེར་མེད་པ་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་འབུལ་དང་། དབང་ དང་དངོས་གྲུབ་ལེན་པར་མཛད། དེ་དག་གི་དྲུང་དུ། སྔར་བཀའ་དྲིན་ལས་ཐོབ་པའི་ལམ་དུས་སོགས་ཆག་མེད་བཞི་པོ་འདི་ཐུན་ བཞིར་མཛད་པ་དང་། གསུང་ངག་ལམ་འབྲས་སོགས་ཁྲིད་ཆེན་རེ་ལོ་རེ་བཞིན་དོན་གཉེར་རྣམས་ལ་འཆད་པའི་དམ་བཅའ་ཡང་ བཞེས། ཕྱིས་མཐར་ཕྱིན་པར་ཡང་མཛད་དོ། །སྐབས་དེར་སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེའི་དྲུང་དུ། གདུད་འབུལ་]ཆོས་ལུང་རང་ དང་ཇོ་ནང་སྒྲུབ་སྡེ། {འགའ་[འགག་]རོང་ཚོ་གསུམ་སོགས་དགེ་འདུན་གྱི་ཚོགས་ཤིན་ཏུ་མང་ བ་ལ། མང་ཇ་འབྲས་འཇམ་འགྱེད་བཅས་སོགས་ཟབ་རྒྱས་གནང་། མཆོད་འབུལ་གྲོལ་ མཚམས། གཡས་རུ་བྱང་ནས་[རིགས་ལྡན་]ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན་གྱིས་{ཤུག་ ཁྲོད་ཀྱི་རབ་གནས་ལ་སྤྱན་དྲངས་པ་ལྟར། ཅིས་ཀྱང་འབྱོན་དགོས་གསུང་བ་བཞིན། ངམ་ 22-326 རིངས་བརྒྱུད། [བཀའ་སྩལ་ལ། རྨ་བྱ་ཤུག་ཁྲོད་འདི། རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ལུང་བསྟན་པའི་གནས་ རྨ་བྱ་ཤུག་ཁྲོད་དགེ་ལེགས་ཡོངས་འདུའི་ཚལ་ཞེས་བྱ་བར་ཐོགས་གསུང་བའི། གཟིམས་ཁང་ཞལ་བཀོད་བཞིན་དང་། དེ་གའི་ ལོག་བྲིས་ཀྱང་གཟབ་པར་གྲུབ་ནའང་། རྗེ་བཙུན་ཉིད་ཀྱིས་ཞབས་ཀྱིས་བཅག་ཐུབ་པ་ཞིག་མ་བྱུང་བས། ད་ལན་རབ་གནས་ ལ་ཅིས་ཀྱང་འབྱོན་དགོས་གསུང་བ་ལྟར། རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་དམ་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་དགོངས་པ་རྫོགས་ཐབས་ལ་དགོངས་ནས་ཞལ་ གྱིས་བཞེས་ཏེ། ངམ་རིངས་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་བརྒྱུད།] ཤུག་ཁྲོད་དུ་ཕེབས། སང་ཉིན་ཐོ་རངས་ཀྱི་ཆ་རབ་ གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལེགས་པར་མཛད་པའི་ཚེ་ནམ་མཁའ་ལས་མེ་ཏོག་གི་ཆར་དང་། འཇའ་ འོད་ཀྱི་གུར་ཁང་འཁྲིགས་པ་སོགས་དགེ་མཚན་གྱི་ལྟས་དུ་མ་བྱུང་བ། དེ་ཕྱོགས་པ་ཀུན་ གྱིས་མཐོང་[ཞིང་། བྱང་ནས་གནང་བས་]མི་སྣ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་རྒྱས་པར་སྡེ་སྲིད་ སྐུ་མཆེད་རྣམས་ཀྱི་སྙན་དབང་དུ་ཕུལ་བ་ན་ཐུགས་དད་{པ་ཆེར་འཕེལ[པའི་རྦ་རླབས་གཡོས་པར་ གྱུར་ཏོ།
按照管家等的意願,詳細進行了吉祥怙主飲血尊的酬補。]虎年一月初八,說至尊[救怙主]聖者已逝世於法界,初十那天,此尊者被邀請前去時,立即,在[如意寶的]遺體前,以最快的供奉,連同表示的象徵,見面后,爲了圓滿聖者的意願,建立了吉祥勝樂金剛的彩粉壇城,{進行了廣大的供養。當時,進行了很好的遺體供奉,[至尊恩德無與倫比,與壇城的主尊無二無別,進行了內外秘密的供養,接受了灌頂和成就。在他們面前,將以前從恩德中獲得的道次第等四種不間斷的修持,分為四座進行,並且,發誓每年為求法者講授口傳道果等大引導,最終也圓滿了。]當時,在珍貴的遺體前,[供奉遺體]曲隆自己和覺囊修行團體,{以及[阿]噶絨三處等非常多的僧眾,進行了廣大的供養,包括供茶、米飯等。供養結束后,來自北方,[持種姓者]法王貢噶仁欽,{如同邀請前往樹林中開光一樣,說無論如何都要去,於是,經過昂仁,[說道,這孔雀樹林,是至尊一切智所授記的地方,名為孔雀樹林吉祥圓滿園,]按照寢宮的佈局,以及那裡的壁畫也仔細完成了,但至尊自己沒有能夠親自前往,所以,這次無論如何都要去開光,此尊者也考慮到圓滿聖者的意願,答應了,經過昂仁國王的宮殿,}到達樹林。第二天黎明時分,當圓滿進行開光儀式時,天空中降下花雨,出現彩虹帳篷等許多吉祥的徵兆,所有那邊的人都看到了[,並且,從北方給予,]使者們也將這樣的情況詳細地稟告了地方官員兄弟們,他們的信心{大增[,如同波濤洶涌一般。]
]། དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་འདིས་ལྷོ་ཕྱོགས་ལ་ཆིབས་ཁ་བསྒྱུར་ཏེ། འདར་གྲང་མོ་ ཆེར། རྗེ་མཚར་ཆེན་གྱི་དྲུང་དུ་ཕེབས་པ་ན། མཚར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེས་ཀྱང་ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ ཆེའི་ཐུགས་ཞེན་གྱིས་བཀུར་སྟི་ཆེར་མཛད་ཅིང་། ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེའི་རྣམ་ཐར་གྱི་ལུང་ སོགས་གསན། སླར་གཏིང་ཁེབས་སུ་ཕེབས་ནས། དགོན་གྲྭ་རིགས་སྦྱིན་བདག་སོགས་ལ་ ཆོས་སྦྱིན་རྒྱ་ཆེར་སྤེལ་བར་མཛད་ཅིང་། དེ་སྐབས་ཆོས་ལུང་གི་རྟེན་བཞེངས་ཀྱི་རྒྱུར་[དགོངས་ པའི་]ཕྱག་ན་ཡོད་པའི་དངུལ་སྤྱད་གསེར་ཟངས་སོགས་གང་ཡོད་འབུལ་བ་མཛད[ཅིང་། དེ་མཐུན་ སྡེ་སྲིད་དཔོན་བློན་དང་། དགོན་སོ་སོ་ནས་ཀྱང་རྟེན་བཞེངས་ལ་དམིགས་པའི་འབུལ་སྐྱེལ་སྟོབས་ཆེ་བར་གནང་]། ཆོས་ ལུང་དུ་[སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེའི་]རྟེན་བཞེངས་གྲུབ་ཏུ་ཉེ་བ་ན། རྗེ་འདི་ཉིད་རབ་ཏུ་གནས་པའི་རྡོ་ རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ་ཕེབས་དགོས་པའི་བྱང་ནས་སྡེ་སྲིད་དང་། དཔོན་དྲུང་འཕན་སོགས་ཀྱི་ཞུ་ ནན་དང་བཅས་མ་ཆེན་རྒྱལ་མཆོག་སྤྱན་འདྲེན་ལ་གནང་[བྱུང་]བ་ལྟར། ཟླ་བ་དགུ་པའི་ནང་ དུ་ཆོས་ལུང་དུ་ཕེབས། ཟླ་བ་ཚེས་པའི་ཚེས་ལྔ་ལ་རྩེ་མཆོད་ཁང་དུ་སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེ་སྤྱན་ 22-327 འདྲེན་མཛད། མཆོད་རྟེན་གྱི་ནང་བཞུགས་འཇུག་པའི་རིམ་པ་ཐམས་ཅད་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་ཞལ་ བཀོད་མཛད། གཟེར་{སྡོམས་[སྡེམས་]སོགས་ལེགས་པར་གྲུབ་ནས། ཟླ་བ་བཅུ་པའི་ཚེས་ བདུན་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་ཆོ་ག་ལ་བརྟེན་པའི་རབ་གནས་ཀྱི་སྟ་ གོན་དང་། ཚེས་བརྒྱད་ཀྱི་སྔ་ཆ་ལ་དངོས་གཞིའི་ཆོ་ག་ལེགས་པར་གྲུབ་སྐབས། བྱང་ནས་ བདག་ཆེན་སྐུ་མཆེད་དང་། དཔོན་དྲུང་[རིན་པོ་ཆེ་]སོགས་དང་། དབུས་གཙང་གི་སྡེ་དཔོན་སོ་ སོ་ནས་དགའ་སྟོན་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། ཁྱད་པར་རྗེ་འདི་ཉིད་ཀྱི་དྲུང་དུ་[རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ ཞལ་དཀར་ཀར་འབྲས་ཆག་མེད། རྒྱ་དྲིལ་སྤུས་གཙང་བ་ཤུབ་བཅས་ཀྱི་ཕྱག་དྲིལ་ངོས་མ་ལ་སོགས་པའི་]འབུལ་{སྐྱེས་ ཆེར་བྱུང་[བ་དཔག་མེད་མཛད།] སྐབས་དེར། སེ་སྡོང་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལོ་འདབ་པོག་གྲུབ་ ནའང་། མཆོད་ཁང་མདུན་ཐད་ཀྱི་སེ་སྡོང་ཕུང་པོ་ཅིག་ལ་མེ་ཏོག་གི་ཚོགས་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་ གསར་དུ་འཁྲུངས་ཤིང་། ནམ་མཁའ་ལས་ཀྱང་འཇའ་འོད་དང་མེ་ཏོག་གི་ཆར་ལ་སོགས་ པ་ངོ་མཚར་བའི་ལྟས་དུ་མ་{ཤར། [དང་བཅས་རབ་ཏུ་གནས་པ་ལེགས་པར་གྲུབ།] དེ་མཚམས་[མི་དབང་ ]ཆོས་[ཀྱི་]རྒྱལ་[རྒྱལ་པོ་]ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན་སྐུ་མཆེད་དང་། འཕན་ནེའི་དྲུང་སོགས་ཀྱིས་ མགྲིན་གཅིག་ཏུ་ཆོས་ལུང་གི་ཞལ་འཛིན་གནང་དགོས་པའི་ནན་ཞུས་མཛད་པ་ལ་བརྟེན། སྒྲུབ་གནས་དེ་ཉིད་དུ་རྒྱལ་བ་གཉིས་པ་འཇམ་མགོན་གྲུབ་པའི་དཔའ་བོ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ པའི་རྒྱལ་ཚབ་ཉིད་དུ་མངའ་གསོལ་ཏོ།
]然後,這位大士向南方行進,到達達朗莫切,拜見了杰擦欽,擦欽仁波切也因對袞邦仁波切的敬重而給予了極大的款待,聽聞了袞邦仁波切的傳記等。之後,再次到達定克,為寺院、僧侶、施主等廣行法佈施,當時,爲了建造麴隆的佛像,[考慮]將自己擁有的銀器、金銅等全部供奉[,並且,地方官員和各寺院也大力捐獻了用於建造佛像的供品]。當曲隆[遺體]佛像即將建成時,此尊者被邀請擔任開光的金剛上師,來自北方的官員和管家等再三請求,並邀請瑪欽嘉措,[前來]因此,九月到達曲隆。在當月五日,將珍貴的遺體迎請至頂層佛堂,此尊者親自安排了將遺體安放于佛塔內的所有程式,當[固定]等圓滿完成後,十月初七,爲了依靠薄伽梵歡喜金剛的儀軌進行開光做準備,初八早上,當正式的儀式圓滿完成時,來自北方的巴欽兄弟和管家[仁波切]等,以及衛藏的各地方官員都舉行了盛大的慶典,特別是,在此尊者面前,[至尊一切智的哈達、卡達、不間斷的供品、質量上乘的銅鈴、鈴杵等]供品{非常多[,無法估量]。}當時,雖然其他所有的樹木的葉子都已凋零,但佛堂前的一棵樹上卻新長出了盛開的花朵,天空中也出現了彩虹和花雨等許多奇特的徵兆,[並圓滿完成了開光。]之後,[人主]法[王]貢噶仁欽兄弟和昂尼管家等一致請求擔任曲隆的住持,因此,在此修行地,被立為第二佛陀蔣貢成就勇士一切智的法王。
། འདིར་སྨྲས་པ། རིན་ཆེན་ཅོད་པན་མཆོག་གིས་མ་ཕམ་པར། །མངོན་པར་དབང་བསྐུར་ ཇི་བཞིན་འདི་ན་སྟེ། །གང་དང་གང་ཞིག་ཡོན་ཏན་ལྡན་པ་ལ། །དེ་དེའི་ཕུན་ཚོགས་འབྱུང་བ་ རང་བཞིན་ཉིད། །བློ་ལྡན་རྣམས་ལ་ལེགས་ཚོགས་ཅི་འབྱུང་བ། །དེ་རྒྱུ་ལྡན་ཕྱིར་དེ་ལ་དོགས་ མི་དགོས། །ཆུ་ལུད་ས་བོན་ཆར་རྒྱུན་ཕུན་ཚོགས་ལས། །ལོ་ཐོག་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་ངོ་མཚར་ཅི། ། གྲུབ་པའི་ཞལ་ལུང་མཱ་ལ་ཡར་སྐྱེས་ནགས། །དངོས་གྲུབ་དྲི་བཞོན་གྱིས་འཁྱུད་ལྷོ་ཕྱོགས་ 22-328 རླུང་། །སྐལ་བཟང་འགྲོ་དང་མཁས་པའི་གདུང་སེལ་བར། །གངས་ཅན་རི་བོའི་ངོས་ལ་ཚར་ དུ་བཀོད། །ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཐོགས་པའི་སྒྱུ་རྩལ་མཁན། །ཁྱོད་དབང་མ་གྱུར་དྲེགས་ ལྡན་གླང་པོ་སུ། །སྔོན་མེད་ཉིན་བྱེད་ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་རྒྱའི་ཚལ། །དམ་ཆོས་སྦྲང་རྩིའི་དགའ་ སྟོན་རྒྱ་ཆེར་སྤེལ། ། དེ་སྐབས། སྒྲུབ་སྡེ་རྣམས་ལ་གསུང་ཆོས་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ཡོད་ཙམ་མཛད། སླར་ལྷོ་ཕྱོགས་ སུ་ཆིབས་ཁ་བསྒྱུར[ནས]། ཀོབ་འདྲེའི་ལ་ལ་ཕེབས་པས། བྲག་ཞག་མགོར་[ཕེབས་མཚམས། སྔར་ ]མི་ལོག་ཕོག་པའི་ལྟོགས་འཁྱམས་འགའ་ཞིག་གིས་[སྐུ་ཆས་ལ་]ཆོམ་པོ་བྱུང་བས། བདག་ཉིད་ ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་བཀའ་ལས། ཁོང་རང་རྣམས་གང་དགོས་འཁྱེར་དུ་ཆུག་ལ་སུས་ཀྱང་ གནོད་པ་མ་བྱེད་གསུང་ཞིང་དེ་རྣམས་ལ་ཐུགས་ཀྱིས་མི་བཟོད་པ་ཙམ་གྱིས་སྙིང་རྗེ་དཔག་ཏུ་ མེད་པ་འཁྲུངས། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བཟའ་བཅའི་ཚོགས་རྣམས་ཁྱེར་གཞན་གང་ཡོད་ཕུལ་ བས། རྗེ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་དགོངས་བཅད་ཀྱི་དངོས་པོའི་གནང་སྦྱིན་མཛད་པ་ན། ཕྱག་གཡོག་ རྣམས་[ཀྱིས་ལྐོག་ལབ་ཏུ་]ཁོ་ཚོས་ཁྲིམས་མེད་འདི་བཞིན་བྱས་པ་ལ། གནང་བྱིན་འདི་འདྲ་མཛད་ པ་ཞེས་ཞུ་བ[ར]་བྱུང་[སྟེ]། [དམ་པ་འདི་ཉིད་ནི་]བདག་པས་གཞན་གཅེས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ རྒྱུན་མི་འཆད་པར་མངའ་{བ་ལགས་པས། དེ་རྣམས་ཕྱིས་ཀྱང་ཆད་པའི་འཇིགས་པ་ལས་ སྐྱོབ་པར་མཛད། [བས། རྐྱེན་ངན་གང་བྱུང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་གྲོགས་སུ་འགྲོ་བ་ཁོ་ན་ཡིན་ཏེ། ཕྱིས་འདི་རྣམས་གདོང་དགའ་ བའི་ཆ་ཞབས་ཡིན་འདུག་པ་གདོང་དགའ་ནས་ཁོང་རྣམས་ལ་འཆད་འདེད་དང་། ཕྱག་རྫས་གང་ཡོད་ལ་རྒྱལ་དང་། བཤགས་ པའི་བརྟེན་སོགས་དགོངས་བཅད་ཀྱི་འབུལ་ཆ་དང་བཅས་རྗེ་འདི་ཉིད་གདོང་དགར་ཕེབས་བསྟུན་སྐུ་གཞོགས་སུ་ཞུ་ཆ་འབུལ་བ་ ལ་ཁྲིད་བྱུང་དུས། དམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་བཀའ་ལས། ཁོ་ཚོ་ལ་བཤགས་པ་གཏད་ནས་བྱེད་དགོས་མེད་ཅིང་། ཕྲན་ཚེགས་དེ་རྣམས་ ནི་ཁོ་རང་ཚོ་ལ་སྟེར་སྦྱིན་བྱས་པ་ཡིན། འདི་རྣམས་ངེད་རང་ལ་དྲིན་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ཡིན་པས། དངོས་པོའི་འཆད་འདེད་སོགས་ཀྱི་ བཀའ་བཀྱོན་མེད་པ་དགོས་ཚུལ་གྱི་ཕར་ཞུ་ངོ་མཛད་པས། ཆད་པ་རྣམས་ཀྱང་འཆག་ཆ་བྱུང་།
在此說道: 珍寶頂飾至尊無敵, 如實灌頂於此地。 無論何者具功德, 彼之圓滿自性生。 具慧者之善聚生, 彼因具故無需疑。 水肥種雨豐盛故, 莊稼茂盛何足奇。 成就口訣瑪拉雅林, 成就香風縈繞南。 為救度善緣眾與智者, 岡底斯山遍佈足跡。 手持慈悲鐵鉤之巧匠, 誰能不被您所降伏? 前所未有之日光, 普照四方蓮花苑。 廣弘正法甘露宴。 當時,對修行者們略作了佛法開示。之後,再次向南方行進,到達了科布哲拉,在扎夏果停留時,[之前]一些因飢餓而流浪的人搶劫了[他的]隨身物品,這位大士命令道:讓他們拿走他們需要的東西,任何人都不許傷害他們。他對這些人產生了無法忍受的無限悲憫。這些人也拿走了食物,並獻上了其他所有東西,當這位尊者給予他們財物佈施時,侍者們[私下議論]說:他們如此不守規矩,卻給予他們這樣的佈施,[並稟告]說:[這位聖者]擁有著珍愛他人的菩提心,永不間斷,{因此,之後也救度了他們免於懲罰的恐懼。} [因此,任何不好的因緣都只會成為菩提的助緣,之後這些人成爲了東嘎的僕人,東嘎派他們去解釋和賠償,並帶著所有財物和懺悔的供品等,當他們跟隨這位尊者前往東嘎時,]這位聖者命令道:不必讓他們懺悔,那些瑣碎的東西是給予他們的,這些人對我們恩情深重,因此,不必責備他們,併爲他們求情,因此,他們也免於了懲罰。
དངོས་པོའི་འཆད་འདེད་སོགས་ཀྱི་ བཀའ་བཀྱོན་མེད་པ་དགོས་ཚུལ་གྱི་ཕར་ཞུ་ངོ་མཛད་པས། ཆད་པ་རྣམས་ཀྱང་འཆག་ཆ་བྱུང་། ཁོང་རང་རྣམས་ལ་གསོལ་རས་ཀྱི་ 22-329 གནང་སྦྱིན་དང་། མི་འཇིགས་པ་སྐྱབས་ཀྱི་འཆོ་བའི་བཀའ་དྲིན་བསྩལ།] སླར་གཏིང་ཁེབས་མཁར་ཆེན་དུ་[ཕྱག་] ཕེབས་[གནང་]ནས། ས་སྐྱོང་[མིའི་དབང་པོ་]རབ་མཛེས་མཐོང་བ་དོན་ལྡན་ཡབ་སྲས་ཞལ་ངོ་ རྣམས་ལ་སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་རྗེས་གནང་། ཚེ་དཔག་མེད་གྲུབ་རྒྱལ་མ་དང་། ལྷ་དགུ་མ་བརྒྱ་ཚར་སོགས་[ཀྱི་]དགོངས་བཞེད་སྒྲུབ་པར་མཛད་ནས། དགའ་ལྡན་རྩེའི་ དགུན་ཆོས་ཀྱི་འཆད་ཉན་དང་། གསེར་གླིང་ཆོས་སྡེའི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱི་དུས་ཆེན་ཐོག་སྔ་སྲོལ་གྱི་ སྨྱུང་གནས་སྐབས། ལ་སྟོད་སྨད། གྲང་ལུང་། ཟར། ལྕེན་ལུང་སོགས་ཀྱི་དད་འདུས་སྐྱེ་བོའི་ ཚོགས་བརྒྱ་ཕྲག་དུ་མ་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྨྱུང་གནས་དང་། དེ་མཐུན་སྤྱན་རས་གཟིགས་ བཅུ་གཅིག་ཞལ་གྱི་རྗེས་གནང་། སྨྱུང་གནས་བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་ཐར་གྱི་ལུང་སོགས་སྨིན་ རྒྱས་སུ་སྩལ་ཏེ། མཐོ་རིས་དང་ཐར་པའི་ས་བོན་དང་། ལམ་མཆོག་ལ་འགོད་པར་མཛད་དོ།
因此,不必責備他們,併爲他們求情,因此,他們也免於了懲罰。 [並給予他們賞賜,以及免於恐懼的庇護。]之後,再次[前往]定克卡欽,[賜予]薩迦[人主]拉澤通瓦頓丹父子,度母如意輪的隨許,併爲了實現長壽佛成就母和九天母百次等[的]願望,在甘丹孜的冬季法會和色林寺的神變節期間,按照舊例齋戒時,為拉托上下、昌隆、扎爾、欽隆等地的成百上千的信眾,賜予了大悲齋戒,以及十一面觀音的隨許,齋戒上師傳承的傳記等,使之成熟,並將其安置於高處和解脫的種子,以及殊勝的道上。
། ༄། །ལྔ་པ། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་གཏམ་གྱི་སརྒ། [དེ་ནས་དགོན་སོ་སོའི་སྔར་རྒྱུན་གྱི་འཆད་ཉན་དང་། སྒྲུབ་མཆོད་སོགས་གོང་འཕེལ་བཀའ་དྲིན་བསྐྱངས་ཤིང་།] སླར་ ཆོས་ལུང་ནས་སྤྱན་འདྲེན་དང་བསྟུན་པའི་འབྲུག་ལོའི་དཔྱིད་སོས་ཕེབས། ཇོ་ནང་དུ་[རྗེ་བཙུན་ རིན་པོ་ཆེའི་དགོངས་པ་རྫོགས་ཐབས་ལ་]རྗེ་དྲུང་དཔལ་བཟང་དྲུང་ཁྲི་ཐོག་ཕེབས་པའི་ཁྲི་སྟོན་དང་། [སྒྲུབ་སྡེར་མང་ཇ་འབྲས་འཇམ་སོགས་]བསྙེན་བཀུར་རྒྱ་ཆེར་སྩོལ་བར་མཛད་[ནས]། ཆོས་ལུང་[བྱང་ཆུབ་ རྩེ་མོར། སྐུ་གདུང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དྲུང་དུ་དཀར་མེ་སྙན་དར་མཆོད་འབུལ་རྒྱ་ཆེར་མཛད་ཅིང་།] སྒྲུབ་སྡེ་བ་རྣམས་ ལ་གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེ་ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་དམིགས་ཁྲིད་རྒྱས་པ་དང་། བླ་མ་ བརྒྱུད་པའི་རྣམ་ཐར། ཡིག་སྣ་དྲུག་ཅུའི་ལུང་སོགས་ཆ་ཚང་དང་། རྒྱུ་དབང་། ལམ་དབང་། ལམ་ཟབ། བཱིར་སྲུངས། རྣལ་འབྱོར་མའི་བྱིན་རླབས་སོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་། ནཻ་གུ་ ཆོས་དྲུག་གི་ཁྲིད། གཞན་ཡང་རྗེས་གནང་སོགས་འདོད་ཆོས་དུ་མ་གནང་ངོ་། །དེ་སྐབས་རྗེ་ དྲུང་ཀུན་དགའ་དཔལ་བཟང་པ་དབུས་ཕྱོགས་ནས་ཕེབས་ནས། སླར་སྟོད་ཕྱོགས་ལ་ཕེབས་ 22-330 སྒྱུར་འདུག་པ་ནས། རྗེ་འདི་ཉིད་ཀྱི་དྲུང་དུ། རྒྱལ་པོ་བཀའ་འབུམ་སོགས་ཀྱི་ལུང་དང་། སྔར་ མ་གསན་པའི་འདོད་ཆོས་འདྲ་དགོས་ཕེབས་པ་ལྟར། དགོངས་བཞེད་ཀྱི་ལུང་དང་། མགོན་ པོ་གུར་ཞལ། དྲཀྴད་སོགས་རྗེས་གནང་གི་རིགས་མང་དུ་འབུལ་བར་མཛད་འདུག རྗེ་འདི་ ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་། ཁྲིད་བརྒྱའི་གླེགས་བམ་གྱི་ལུང་ཡོངས་རྫོགས་གསན། སླར་ལྷོ་ཕྱོགས་ལ་ ཕེབས་ལམ། སྨོན་འགྲོར་ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་ཚེ་དབང་སོགས་བཀའ་ཆོས་དུ་མ་དང་། ལྷ་རྩེའི་ དགོན་པ་ནོར་བུ་སྒང་གི་གདན་ས་པ། ཆོས་རྗེ་སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཚན་པ་ལ། གུར་ཞལ་གྱི་ རྗེས་གནང་སོགས་གནང་། རིམ་གྱིས་གཏིང་ཁེབས་སུ་ཕེབས་ནས། སྦྲུལ་ལོའི་དབྱར་སོས། ས་སྐྱོང་[མའི་དབང་པོ་]རབ་མཛེས་མཐོང་བ་དོན་ལྡན་གྱིས་གཙོ་ མཛད། དགོན་གསུམ་གྱི་དགེ་འདུན་རགས་བསྡུས་ལ། ཆོས་གྲྭར་གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེ་ལམ་ འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་གདམས་ངག་ཆ་ལག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཞིག་གནང་། དེ་སྐབས་ གཞི་བསྙེན་བྱེད་མཁན་ཉི་ཤུ་ཙམ་བྱུང་[བ་ལ་སྡེ་སྲིད་ཀྱིས་ཕོག་རྒྱག་སོགས་མཐུན་རྐྱེན་ཀྱང་གནང་]། ཡང་སྡེ་ སྲིད་དཔོན་གཡོག་ཉུང་བསྡུས་ལ། ཁྲིད་བརྒྱའི་ལུང་། དྲཀྴད་ཀྱི་རྗེས་གནང་། མགོན་སྤོད་ སོགས་ཀྱི་ལུང་ཡང་གནང་། སྐབས་དེར་གྲང་ལུང་{བ་ཚོས་[བའི་སྤྱན་འདྲེན་པ་ཞིག་སྐུ་གཞོགས་འབྱོར་ པའི་ཞུ་ཆ་ལ།] བདག་ཚོའི་ཆུ་མིག་ཡོད་པ་སྐམ་ནས་ལོ་གསུམ་ཙམ་སོང་ནས་ཆུས་ཕོངས་པར་ གྱུར་པ་ལ།
第五,轉法輪之語。 [之後,各寺院的日常講經和修行供養等都得到了發展。] 之後,應曲隆的邀請,在龍年春季前往。在覺囊,[爲了實現至尊仁波切的願望,]舉行了杰仲巴桑仲的升座典禮,並[為修行者們提供了大量的茶飯等]供養,[在曲隆[菩提頂],在遺體如意寶前,廣行供奉燈、哈達等。]為修行者們詳細講解了珍貴的口訣道果,以及上師傳承的傳記,六十支要義的傳承等,以及完整的因灌頂、道灌頂、道甚深、毗盧守護、瑜伽母加持等,以及尼古六法的教導,以及其他許多隨許。當時,杰仲貢噶巴桑從衛地前來,之後又要返回上部地區,因此,在此尊者面前,請求了國王教言等傳承,以及之前未聽聞的法,因此,賜予了願望傳承,以及怙主帳幕面、扎恰等許多隨許。此尊者也聽聞了百教言的傳承。之後,在前往南方的路上,在門卓為官員們賜予了長壽灌頂等許多佛法,併爲拉孜寺諾佈崗的住持,法主桑杰堅贊,賜予了帳幕面隨許等。之後,逐漸到達定克。 在蛇年春季,以薩迦[人主]拉澤通瓦頓丹為主,為三個寺院的僧眾,賜予了珍貴的口訣道果,以及完整的教導。當時,有二十多位進行基礎修持的人,[地方官員也提供了幫助。] 又為地方官員等少數人,賜予了百教言的傳承、扎恰的隨許、怙主香等傳承。當時,昌隆{的人[前來邀請,並稟告]說:我們的泉水乾涸了三年,導致缺水,}
] བདག་ཚོའི་ཆུ་མིག་ཡོད་པ་སྐམ་ནས་ལོ་གསུམ་ཙམ་སོང་ནས་ཆུས་ཕོངས་པར་ གྱུར་པ་ལ། གཞན་གྱིས་ཐབས་སྣ་ཚོགས་བྱས་ཀྱང་ཕན་པ་ཞིག་མ་བྱུང་བས་འཇམ་དབྱངས་ རིན་པོ་ཆེ་སྤྱན་འདྲེན་ལ་ཡོངས་པ་ཡིན་{ཟེར་བ་ལ། ཐུགས་རྗེས་ཕེབས་དུས། [སངས་རྒྱས་ལ་ སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལས་མི་འདུག་པས་ཅིས་ཀྱང་ཕེབས་པ་ཞིག་དགོས་ཞེས་ནན་ཞུས་ཕུལ་བ་ལ། རྗེའི་གསུང་ནས་གྲང་ལུང་པ་ འདི་རྣམས་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ལ་ལྷག་པར་མོས་པ་ཞིག་ཡིན་པས། ཕན་ཐོགས་མི་ཐོགས་ཅི་ཡིན་རུང་ད་ལན་འགྲོ་དགོས་ གསུང་ནས་ཕེབས།] ཡར་ལམ་སྔར་གྱི་ཆུ་མིག་ཡོད་པའི་ས་དེར་ཕྱག་ནས་ཙམ་ཞིག་དགོས་ཞུས་ འདུག་པ་ལ། དེ་ཁར་ཆིབས་གཞོལ་ཡོད་ཙམ་གནང་། སྔར་གྱི་ཆུ་མིག་རང་དེ་གང་ན་ཡོད་ 22-331 དྲི་བ་མཛད་པ་ན་བྱེ་ཐང་ཞིག་ལ། ཅིག་གིས་འདི་ཙམ་ན་ཡོད་ཟེར་བ་ལ། ས་ཕྱོགས་དེ་ཤིན་ ཏུ་མཁྲེགས་ཤིང་ཆུ་བྱུང་བའི་རྗེས་ཙམ་ཡང་མེད་པར་མ་ཟད། ཉེ་ལོགས་ཤིང་རྩི་རྣམས་ཀྱང་ སྐམ་འདུག་པ་ལ། ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་ཡུལ་མཛད་ཅིང་། སླར་བླ་བྲང་དེར་ ཕེབས་ཏེ། ཀླུ་གཏོར་སྒྲུབ་པའི་ཆས་རྣམས་བསྒྲིགས། སང་ཐོ་རངས་སྔ་ཆ་སྒྲུབ་པ་མཛད་ པའི་སྐབས། ནམ་མཁའ་ལ་སྤྲིན་ཆེར་མེད་པའི་ཁ་བ་ཁྱི་རྗེས་དོད་ཙམ་བབ། ཉི་རྩེ་ལ། རབ་ འབྱམས་ཆོས་རིན་དང་། མཆོད་གཡོག་དཀོན་མཆོག་སྐྱབས་[པ་]ཀླུ་ཁང་གི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་ ཁྲུས་ཆབ་འཐོར་བ་ལ་གནང་[སོང་]བས། ཁོང་ཚོ་སྔར་གྱི་ཆུ་མིག་བསྐམས་པའི་ས་དེར་སླེབ་ དུས། མདང་དགོང་ཆིབས་གཞོལ་གནང་ས་དེར་ཆུ་ཞིག་རྡོལ་འདུག་པ་མཐོང་ནས། དེ་ཀའི་ ཚུལ་དཀོན་མཆོག་པས་ཞུས་པས། {ཟོག་དང་རྫུན་མ་བྱེད་གསུང་བཀའ་[རྗེ་འདི་རང་གི་ཡོན་ཏན་ དང་ལེགས་བྱས་ཅི་བྱུང་རུང་ངོ་སོ་དང་། རང་མཐོང་གཏན་ནས་མི་མཛད་པར་ཤིན་ཏུ་གསང་ཞིང་སྦ་བ་ཞིག་ཡོད་པས། ཁྱོད་ན་ སོ་རྒན་པོ་གཅིག་མི་འདྲ་བར་བརྫུན་མ་ཟེར། ང་ནི་བརྫུན་དང་ཟོག་བྱས་ནས་ལྟོ་ཟ་བ་ལ་དགོས་པ་མེད་གསུང་བས་ཤིན་ཏུ་] བཀྱོན་པ་མཛད་དོ།
] 我們那裡的泉水乾涸了三年,導致缺水,其他人嘗試了各種方法都沒有效果,所以才來迎請蔣揚仁波切。{他們說,尊者慈悲應允前往,[因為佛陀不會不做利益眾生的事情,所以懇請尊者務必前往。尊者說,昌隆的這些人對大菩薩特別有信心,無論是否有益,這次都必須去。] 之後前往。在去往之前泉水所在的地方時,他們請求尊者在那裡稍微停留一下。尊者在那裡稍作停留。當問到之前泉水在哪裡時,他們指著一片沙地,其中一人說就在這裡。那地方非常堅硬,沒有一點出水的痕跡,而且附近的樹木也乾枯了。尊者環顧四周,之後返回住所,準備了龍供的器具。第二天清晨進行修法時,在晴朗的天空中,下起了像狗腳印一樣大的雪。在日出時,讓饒絳曲仁和侍者貢秋嘉[巴]在龍宮的方向灑了凈水。當他們到達之前泉水乾涸的地方時,看到昨天尊者停留的地方涌出了一股泉水。貢秋巴將此事稟告了尊者。{尊者呵斥說,不要說謊和造假。[尊者無論有什麼功德和善行,都絕不炫耀和自誇,而是非常隱秘。尊者說,你這個老頭子不要說謊,我不需要靠說謊和造假來吃飯。]
། འདིར་སྨྲས་པ། རབ་གཡོ་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱུག་བྱེད་ཅུང་ཟད་ཐོབ་གང་ཁ་རུ་ཐོགས། །ཉིན་ དང་མཚན་མོར་མཐོང་དང་མ་མཐོང་དག་ལ་སྨྲ་བར་བརྩོན། །ཉོན་མོངས་གྲགས་པ་མིན་ ཐོབ་ཁ་ཟས་ལ་ཆགས་འདོད་ལ་བརྐམ། །ཁྱི་ཡང་བྱིས་པའི་མཁས་པ་རྣམས་དང་ཆོས་འདི་ དག་གིས་མཚུངས། །དམ་པ་ཡོན་ཏན་སྦེད་ལ་དགའ། །བླུན་པོ་རང་གི་སྐྱོན་ཡང་ངོམ། །འདི་ ན་མཛངས་པ་རང་གི་སྐྱོན། །སྨོད་ཅིང་ཡོན་ཏན་སྦ་བར་བྱེད། །ཉིད་ལྟ་དེ་ལྟའི་གནས་ཚུལ་ལ། ། བདག་ལྟས་དཔྱད་པ་ཅི་ཞིག་བྱེད། །འོན་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་སྒྲོལ་བའི་ཕྱིར། །ཐབས་མཁས་དེ་ ལྟར་བསྟན་པ་ལགས། །འདི་ན་ངུར་སྨྲིག་རྟགས་འཆང་བརྟུལ་ཕོད་པ། །དྲེགས་ལྡན་རྒྱལ་ པོས་བཀུར་སྟིར་སྤྱོད་པ་འགའ། །གཞན་སྡེ་འཇོམས་ལ་དཔའ་ཞིང་རང་གི་སྡེ། །སྐྱོང་མཁས་ 22-332 དེ་དག་སྒྱུ་མས་འཇིག་རྟེན་སླུ། །གཡུལ་དུ་འཇུག་དང་ནོར་གྱིས་བསླུས་བྱས་ནས། །དབང་ ཐང་སྒྲུབ་པ་ལེགས་སྤྱོད་ཡིན་ནམ་ཅི། །དམ་པ་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱིས་སྐྱེ་བོ་དག །ཡོངས་སུ་སྡུད་ ཀྱིས་གཡོ་སྒྱུས་ག་ལ་ཞིག །ཆུ་སྐྱར་བཞིན་དུ་སྒྱུ་མའི་སྤྱོད་ཚུལ་མཁས། །སྨྲ་མཁས་འདི་ལ་བློ་ ལྡན་བག་ཡོད་བྱོས། །གཞན་དག་གྱ་གྱུས་འཇུག་པར་དོགས་པ་ནའང་། །དྲང་པོར་འགོད་ མཁས་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
這裡說道: 那些喜歡四處奔波、追逐少許利益的人,總是把話掛在嘴邊。他們日夜都在談論所見和未見之事。他們貪戀世俗的聲譽,貪圖食物,渴望慾望。即使是狗,也和那些自詡為智者的孩童一樣,有這些習性。聖者喜歡隱藏自己的功德,愚者卻炫耀自己的過失。智者會責備自己的過失,並隱藏自己的功德。對於你這樣的情況,我又能評論什麼呢?然而,爲了救度世間,才巧妙地示現了這些。有些人身披袈裟,卻傲慢無禮,他們被驕橫的國王所尊敬。他們善於摧毀其他宗派,卻不善於守護自己的宗派。這些人用虛假的手段欺騙世人。他們通過戰爭和財富來欺騙,並以此來建立自己的權勢,這難道是善行嗎?聖者以聖法來教化眾生,而不是用欺騙的手段。他們像水鳥一樣,擅長虛假的行徑。對於這些善於言辭的人,智者應該保持警惕。當其他人可能被欺騙時,你卻能正直地引導他們,我向你致敬。
། སླར་ཀླུ་གཏེར་འཇུག་པ་དང་། ཕྱག་ནས་གནང་བ་ལ་ཕེབས་དུས། ཁོང་ཚོ་ཞུ་བ་བཞིན་ དུ། སྐྱེ་ཆུ་ཆེར་སོང་ནས་ཆུ་མིག་འབུར་དུ་དོད་ཅིང་། ཆུ་སྣ་ཡང་ཕེབས་ལམ་གྱི་གདོང་དུ་སླེབ་ བྱུང་བ་ལ། ཕྱག་ནས་ཐོར་ཙམ་ཞིག་མཛད། དེ་ནས་ཁོ་རང་སོ་སོའི་བློ་དང་མཐུན་པའི་དབང་ རྗེས་གནང་སོགས་ཀྱང་གནང་ཅིང་། དེ་སྐབས་ཀྱི་ཆུ་མིག་དེ་ལ་གྲང་ལུང་པ་རྣམས་ཀྱིས་ འཇམ་དབྱངས་ཆུ་མིག་ཅེས་མིང་དུ་བཏགས་ཤིང་། དུད་འགྲོའི་སྔོ་དང་ཀོང་སོགས་ལ་ཆུ་དེས་ བཀྲུས་པ་ཙམ་གྱིས་ཕན་པ་དུ་མ་བྱུང་། དུས་ད་ལྟའི་བར་དུ་ཡང་ཆུའི་རྒྱུན་དེ་ཡོད་པས་འཕྲལ་ དང་ཡུན་གྱི་ཕན་བདེ་ལ་འགོད་པར་མཛད་ཅིང་། དེ་ནས་སླར་ཆོས་ལུང་ཕྱོགས་ལ་ཕེབས། རྟ་ལོ་དུས་ཆེན་སྟེང་། སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དྲུང་དུ། སྙན་དར། དཀར་མེ་རྒྱུན་འབར་སོགས་འཛུགས་པ་གནང་ཞིང་། སྒྲུབ་སྡེ་བ་ལ་མང་ཇ་དུ་མ་དང་། དུས་ ཆེན་གྱི་རིང་ལ་འབྲས་འཇམ་ཆག་མེད་སོགས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་མཆོད་འབུལ་དང་། སྒྲུབ་ སྡེའི་བསྙེན་བཀུར་སོགས་སྒྲུབ་པར་མཛད། དེ་ལོའི་ལམ་འབྲས་ལ་དཀར་པོ་སློབ་དཔོན་ པ། ཆོས་རྗེ་{འགའ་[འགག་]རོང་པ། སྨན་ཐང་པ་བློ་བཟང་རྒྱ་མཚོ་བ་སོགས་དང་། སྒྲུབ་སྡེ་བ་ རྣམས་ལ་ལམ་འབྲས་ཡོངས་རྫོགས་གནང་ཞིང་། ལུག་ལོ་གཏིང་ཁེབས་ཀྱི་དགོན་གསུམ་གྱི་གྲྭ་བ་སོགས་སུམ་བརྒྱ་ལྷག་ཙམ་ལ། ལམ་ འབྲས་སྨིན་རྒྱས་སུ་སྩལ་ཞིང་། གཞན་ཡང་ཟབ་ཆོས་དུ་མ་ཞིག་གནང་། དེ་མཚམས་བྱང་ 22-333 ཕུག་ཏུ་ཇོ་བོ་རིན་པོ་ཆེ་མཇལ་བ་ལ་ཕེབས་ཏེ། གསེར་ཆབ་ཞུ་བ། སྙན་དར། དཀར་མེ་ སོགས་མཆོད་འབུལ་རྒྱས་པ་དང་། ཉིན་རེ་བཞིན་ཡན་ལག་བདུན་པ། གསོལ་འདེབས་སྨོན་ ལམ་སོགས་རྒྱ་ཆེར་གནང་ཞིང་། ཕེབས་ལམ་གྱི་སྦྱིན་བདག་སོ་སོའི་བློ་འདོད་ལྟར་ཆོས་སྦྱིན་ ཀྱང་སྩལ། སླར་གཏིང་ཁེབས་མཁར་ཆེན་དུ། རྗེ་དྲུང་ཀུན་དགའ་དཔལ་བཟང་པས་མཁན་ པོ་མཛད། རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་ལས་སློབ་མཛད་ནས་དགོན་གསུམ་གྱི་རགས་བསྡུས་བཞི་བཅུ་ཙམ་ ལ་བསྙེན་རྫོགས་སྒྲུབ་པ་མཛད་ནས། སླར་ཆོས་ལུང་བྱང་རྩེར། སྤྲེའུ་ལོ་དུས་ཆེན་སྒྲུབ་མཆོད་ཀྱི་མཆོད་འབུལ་སོགས་རྒྱ་ཆེར་གནང་ནས། དེ་གྲོལ་ མཚམས་སྒྲུབ་སྡེ་རྣམས་ལ་ཞེན་པ་བཞི་བྲལ་གྱི་ཁྲིད། [རྗེ་བཙུན་གྲགས་པའི་མགུར། ས་པཎ་དང་། བྱང་ཕུག་ པ་ཀུན་དགའ་ལེགས་པའི་འཁྲིད་ཡིག་རྣམས་ཀྱི་ལུང་།] བློ་སྦྱོང་དོན་བདུན་མའི་ཁྲིད་རྒྱས་པ། [དེའི་རྒྱབ་ཆོས་སུ་ བཀའ་གདམ་གླེགས་བམ་གྱི་ལུང་། རྒྱལ་སྲས་ཆོས་རྫོང་པའི་རྣམ་ཐར་རིགས་བཞི། རྒྱལ་སྲས་བཀའ་འབུམ། བློ་སྦྱོང་མཚོན་ཆའི་ འཁོར་ལོ།
再次進入龍藏時,當他們從手中給予時,正如他們所請求的那樣,泉水涌出,泉眼凸起,泉水也流到他們行進的道路上,他們用手輕輕地拂過。之後,他們也給予了符合各自心意的灌頂和隨許等。當時,寒冷山谷的人們將那個泉眼命名為「文殊泉」。僅僅用那泉水清洗牲畜的青草和容器等,就產生了許多益處。直到現在,泉水仍然流淌,他們使之成為暫時和長遠的福祉。之後,他們再次前往法域。在馬年節日期間,在如意寶珠般的聖體前,他們供奉了哈達、長明燈等。他們向修行僧眾提供了許多茶,並在節日期間供奉了所有食物,如米飯和酥油等,並對修行僧眾進行了供養。在那一年,他們向白教上師、法主(噶絨巴)、曼塘巴·洛桑嘉措等以及修行僧眾給予了完整的道果法。 在羊年,他們向頂蓋寺的僧侶等三百多人,給予了成熟的道果法,並給予了許多其他甚深教法。之後,他們前往北方洞穴朝拜覺沃仁波切,供奉了金水、哈達、長明燈等,並每天廣泛地進行七支供和祈願。他們也根據沿途施主各自的意願給予了法佈施。之後,在頂蓋城堡,由杰仲·貢嘎貝桑擔任堪布,杰本人擔任羯磨師,為頂蓋寺的四十多名僧侶授了比丘戒。之後,他們再次前往法域北峰。 在猴年,他們廣泛地進行了節日供養等。之後,他們向修行僧眾傳授了離四貪執的教導,[杰尊扎巴的道歌,薩迦班智達和北方洞穴的貢嘎列巴的教導],以及詳細的修心七要教導,[作為其後盾,有噶當典籍的傳承,嘉瑟·確宗巴的四種傳記,嘉瑟文集,修心利器之輪]。
རྨ་བྱ་དུག་འཇོམས། སེམས་པའི་རིམ་པ། སྒྱེར་སྒོམ་རྡོ་རྗེའི་གླུ། དོན་དམ་བྱང་སེམས་སྒོམ་པའི་ཟུར་འདེབས། ལམ་ ཁྱེར་བཅོ་བརྒྱད་མ། བློ་སྦྱོང་དཔལ་ཡེ་མ། ལེགས་བཤད་ཀུན་འདུས་རྣམས་ཀྱི་ལུང་།] སྙིང་པོ་དོན་གསུམ་གྱི་ཁྲིད་ [དང་། ཁྲོ་ཕུ་པས་མཛད་པའི་འཁྲིད་ཡིག་སོགས་ཀྱི་ལུང་དང་།] སྐྱིད་སྡུག་ལམ་འཁྱེར་གྱི་ཁྲིད[ལུང་སོགས་དང་ ]། སུམ་པ་ལོ་ཙཱ་བའི་བློ་སྦྱོང་། སྨར་ཁྲིད་ཚེམ་བུ་ལུགས་ཀྱི་ཁྲིད། [རྒྱལ་ཚབ་སེམས་དཔས་མཛད་པའི་ འཁྲིད་ཡིག་གི་ལུང་།] དེ་དག་གི་ཡི་གེ་སྣ་གྲངས་ཤིན་ཏུ་མང་བའི་ལུང་། ནཻ་གུ་ཆོས་དྲུག་བརྒྱུད་པའི་ རྣམ་ཐར་ཡོངས་རྫོགས་སོགས་ནཻ་གུ་སྐོར་གྱི་ལུང་རྣམས་རྫོགས་པར་གནང་། ཟླ་བ་བཞི་ལྷག་ ཙམ་བར་ལ་བདེ་མཆོག་ནག་པོ་པའི་གསུང་བསྙེན་གནང་། དེ་ཉིད་གྲོལ་འཕྲལ་བཅོམ་ལྡན་ འདས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་ཏེ། སྒྲུབ་སྡེ་བ་རྣམས་ལ་ དབང་བསྐུར་བཀའ་དྲིན་སྩལ། ཡང་མི་ཉུང་ཤས་ཤིག་ལ་རྣལ་འབྱོར་མའི་བྱིན་རླབས་དང་། སྒྲུབ་སྡེ་བྱིན་ལ་གསུང་ངག་ལམ་འབྲས་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་ཁྲིད་ལུང་སོགས་གནང་ 22-334 ནས། ལྷོ་ཕྱོགས་ལ་ཆིབས་ཁ་བསྒྱུར་ཏེ། [སྨོན་གྲོ། བདེ་སྐྱིད་གླིང་སོགས་སུ་ཚེ་བཀའ། མགོན་པོའི་རྗེས་གནང་ སོགས་དུ་མ་དང་།] ཁྱད་པར་རག་རྫོང་དུ་གདོང་དགའ་ནས་ཆོས་རྗེ་ཁུ་དབོན་རྣམས་དང་། ཆོས་ རྗེ་གངས་དཀར་བ་སོགས་ལ། ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུ་དབང་དང་། འཆག་མེད་བཞིའི་ཁ་གསོ་དང་། འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་དབང་། ཞལ་བཞི་པ་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར། གདོང་བརྙན་ཅན། {ལས་ [རིགས་]བཞི་མགོན་པོ་སོགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ཚེ་དབང་གྲུབ་རྒྱལ་མ། ཛེ་ཏཱ་རི་སོགས་དགོངས་ བཞེད་བཞིན་གནང་། གཏིང་ཁེབས་སུ་ཕེབས། སྡེ་སྲིད་ཡབ་སྲས་ལ་ཚེ་བཀའ་སོགས་གནང་ རྗེས། དཔལ་ཀུན་བཟང་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མའི་དུས་ཆེན་ཐོག་ཀྱཻ་རྡོར་སྒྲུབ་མཆོད་དང་། ཉིན་གུང་བླ་ མ་མཆོད་ཆོག སྲོད་ལ་གུར་ཞལ། དྲཀྴད་སོགས་ཀྱི་བསྐང་གསོ་རྒྱས་པར་ཞག་བཅུ་སྐོར་ཙམ་ གནང་། དེ་མཚམས་སུ། མཁས་པའི་དབང་པོ་ཟླ་བ་བཟང་པོ་གསེར་གླིང་ཆོས་སྡེའི་གདན་ ས་དང་། དགའ་ལྡན་རྩེའི་འཆད་ཉན་ལ་བསྐོ་བཞག་གནང་ནས། རྗེ་དཔོན་སློབ་ཉུང་བསྡུས་ ཞིག ཆོས་གྲྭ་གཉུག་སྦུགས་སུ་སྐུ་མཚམས་དམ་པར་བཞུགས། སླར་བྱ་ལོ་ཚེས་འཕྲལ་[སྡེ་སྲིད་]ཞལ་ངོས་གཙོ་མཛད་དབང་ཆ་གཉིས་ལ་བདེ་མཆོག་གི་ དབང་བསྐུར་གནང་ནས། རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་དུས་ཆེན་སྟེང་དུ། རྗེ་འདི་ཉིད་ ཀྱིས་གཙོ་མཛད། {མིའི་བདག་པོ་[སྡེ་སྲིད་]ཕྱག་གཡོག་ལ་དགེ་འདུན་ཉི་ཤུ་རྩ་གྲངས་དང་ བཅས་པས། དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་སྒྲུབ་མཆོད་རྒྱས་པར་གནང་ཞིང་། དེ་ལོ་སྒྲུབ་ མཆོད་གསར་འཛུགས་ཡིན་ཞིང་།
孔雀滅毒,心之次第,瑜伽金剛歌,觀修勝義菩提心之旁註,十八道次第,修心吉祥母,善說彙集之傳承。] 三要義之教導[以及,措普巴所著教導文等之傳承],苦樂道用之教導[傳承等],松巴譯師之修心,瑪爾教法裁縫式之教導[嘉擦心子所著教導文之傳承]。這些數量眾多的文字傳承,以及尼古六法傳承之完整傳記等,關於尼古的所有傳承都圓滿給予。在四個多月的時間裡,進行了黑勝樂金剛的修持。修持結束后,立即繪製了薄伽梵勝樂輪金剛的彩砂壇城,並向修行僧眾給予了灌頂和恩賜。又向少數人給予了瑜伽母的加持,並向修行僧眾給予了口傳道果法之完整灌頂、教導和傳承。 之後,他們轉向南方,[在蒙卓、德吉林等地給予了長壽灌頂、怙主隨許等多種法門],特別是在拉宗,向東嘎的法主叔侄們,以及法主岡嘎瓦等人,給予了喜金剛的根本灌頂、四無間斷的補充、怖畏金剛的灌頂、四面本尊的修持儀軌、面具者、[四部怙主等隨許、長壽灌頂、成就自在母、杰達日等,如其所愿給予。]他們前往頂蓋寺。向第悉父子給予了長壽灌頂等之後,在吉祥普賢法日節上,進行了喜金剛的修供,中午進行了上師供,晚上進行了古汝扎、扎夏等薈供,持續了十天左右。之後,他們任命了大學者月賢為色林法寺的住持,並任命了甘丹孜的講經師。杰和少數弟子在法學院的靜室中進行了嚴格的閉關。 再次,在雞年伊始,[第悉]為首的兩位權貴接受了勝樂金剛的灌頂。在杰尊一切智的節日裡,由杰本人主持,[人主(第悉)和二十多位侍從一起,進行了吉祥勝樂輪金剛的盛大修供。]那一年是新設立修供。
དེ་ལོ་སྒྲུབ་ མཆོད་གསར་འཛུགས་ཡིན་ཞིང་། ཆོས་རྗེ་གདན་ས་པས་གཙོ་མཛད་སུམ་ཅུ་ཙམ་གྱིས་ཀྱཻ་ རྡོ་རྗེའི་སྒྲུབ་མཆོད་མཛད། དེ་དག་དང་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཆོ་ག་དང་། ཚེ་ཆོག་སོགས་ཀྱི་རྒྱུན་ དུས་དེང་སང་གི་བར་དུ་ཡར་ལྡན་དུ་གནས་པ་འདི་ལགས། དུས་ཆེན་གྲོལ་ནས་ཆོས་རར་ སྐུ་མཚམས་དམ་པ་རང་ཟླ་བ་བརྒྱད་ཙམ་གནང་ཞིང་། ལམ་དུས་སོགས་ཆག་མེད་བཞི་ཐུན་ བཞི་དང་། ཁྱད་པར་ལམ་ཟབ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གཙོ་བོར་གནང་། ཡང་གཤེད་དམར་ 22-335 དང་། འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་གསུང་བསྙེན་ཞིག་གནང་བ་ལས། [ཁྱད་པར་]འཇིགས་བྱེད་གསུང་ བསྙེན་གྱི་སྐབས་སུ། མནལ་ལམ་ན། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ ལ་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པས། རྗེ་འདི་ལ་བཀྲ་ཤིས་མངའ་ གསོལ་མཛད་པའི་སྣང་བ་བྱུང་ཞིང་། དེ་བཞིན་དུ་རྗེ་སེམས་པ་ཆེན་པོ་དང་། ཀུན་སྤངས་རིན་ པོ་ཆེ་དང་མཇལ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སོགས་ཡང་ཡང་བྱུང་གསུང་། དེ་ནས་སྟོན་དེ་ མཁན་ཆེན་ལུང་རིགས་རྒྱ་མཚོས་གཙོ་མཛད། ཇོ་གདན་ཚོགས་པ་རྣམས་ཕེབས་སྐབས། རྗེ་ འདིས་ཀྱང་མཁན་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་འབུལ་ཆས་དང་། ཚོགས་པ་རྣམས་ལ་མང་ཇ་བུར་སྟོན་ སྤྱི་འབུལ་སོགས་མཛད། མཁན་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་དགོངས་བཞེད་ལྟར། ཁྲིད་བརྒྱ། དཔལ་ མགོན་ཞལ་བཞི་པ་སྒྲུབ་དུས་མགོན་པོའི་རྗེས་གནང་། དྲཀྴད་ཀྱི་རྗེས་གནང་དང་སྒྲུབ་ ཐབས་ཀྱི་ལུང་སོགས་སྩལ། དེ་ནས་ཁྱི་ལོ་དུས་ཆེན་སྟེང་ཆོས་ལུང་ནས་སྤྱན་འདྲེན་ནན་ཆེར་བྱུང་ནས་ཕེབས། ཟླ་བ་ གཉིས་པའི་ནང་དུ་ཇོ་གདན་ཚོགས་པ་དཔོན་སློབ་ཀྱང་། [སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེ་མཇལ་བ་ལ་]ཆོས་ལུང་ དུ་ཕེབས་སྐབས་མཁན་ཆེན་དྲུང་དུ་བརྒྱད་སྟོང་པའི་ལུང་། ཁྲོ་ཕུ་པའི་མན་ངག་བརྒྱ་རྩ། ཚེ་ དབང་རྣམས་དང་། ཚོགས་པ་རགས་བསྡུས་ལ་རྣལ་འབྱོར་མའི་བྱིན་རླབས་གནང་ཞིང་། སླར་ཚོགས་པ་རྣམས་ཤར་ཕྱོགས་ལ་ལོག་ཕེབས། དེ་སྐབས་ཆོས་ལུང་གི་འདུ་ཁང་གསར་ བཞེངས་ཀྱི་མགོ་ཚུགས། སྒྲུབ་སྡེ་ཆོས་གཞིས་དང་བཅས་པས་ལས་ཀ་བྱས་ནས་ལོག་བྲིས་ ཙམ་མ་གཏོགས་ལེགས་པར་གྲུབ་པོ། ། དེ་ནས་ཕག་ལོ་དུས་ཆེན་མཆོད་འབུལ་གྲུབ་མཚམས་སུ་ལྕགས་ནང་སོས་སྤྱན་འདྲེན་ བྱུང་ནས་ཕེབས་ཏེ། ཚེ་དབང་། ཀྱཻ་རྡོར་གྱི་དབང་། དགོངས་བཞེད་ལྟར་ནཻ་གུ་ཆོས་དྲུག་གི་ ཁྲིད་སོ་སོའི་བྱིན་རླབས་དང་བཅས་པ་སྨིན་རྒྱས་སུ་གནང་ཞིང་། དོན་བསྡུས་ཀྱི་དམིགས་ 22-336 ཁྲིད་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བའི་ཐུགས་རྩོམ་ཞིག་ཀྱང་གནང་། རྒྱལ་པོ་བཀའ་འབུམ་གྱི་ལུང་། ཆོས་ སྐྱོང་གི་རྗེས་གནང་སོགས་གནང་ནས། སླར་ཁྲི་སྣར་སོ་སོར་བཞེད་དགོངས་སྒྲུབ་པ་མཛད་ ནས། གཏིང་ཁེབས་སུ་ཕེབས། བྲག་དཀར་དགོན་པའི་[ཞལ་འཛིན་གནང་དགོས་པའི། སྡེ་སྲིད་ནས་ ནན་ཞུས་ཕུལ་བ་ལ་བརྟེན།
那一年是新設立修供,法主座主主持,約三十人進行了喜金剛的修供。這些以及瑜伽母的儀軌和長壽儀軌等的傳統,至今仍然在亞丹存在。節日結束后,在法苑進行了為期八個月左右的嚴格閉關,期間主要進行了四座無間斷的道次第等,特別是甚深道上師瑜伽。又進行了一次紅閻摩敵和怖畏金剛的修持,[特別是]在怖畏金剛修持期間,在夢中,看到面前的虛空中,杰尊一切智被十方諸佛圍繞著,杰本人接受了吉祥的加持,並多次說,同樣地,他與杰心子和袞邦仁波切相遇並接受了加持。之後,在那年秋天,當堪布隆日嘉措主持,覺丹僧眾前來時,杰也向堪布仁波切供奉了供品,並向僧眾提供了茶和糖等供養。根據堪布仁波切的意願,給予了百種教導、吉祥怙主四面本尊修持時的怙主隨許、扎夏的隨許和修法傳承等。 之後,在狗年節日期間,由於曲隆的強烈邀請,他們前往了那裡。在二月份,當覺丹僧眾師徒[爲了朝拜聖體]也來到曲隆時,在堪布面前接受了八千頌的傳承、措普巴的百種口訣、長壽灌頂等,並向僧眾給予了瑜伽母的加持。之後,僧眾返回東方。那時,曲隆的經堂開始新建。修行僧眾和寺院一起工作,除了彩繪之外,都已順利完成。 之後,在豬年節日供養結束后,由於鐵囊索的邀請,他們前往那裡,並根據他們的意願,給予了長壽灌頂、喜金剛的灌頂、尼古六法的教導,以及各自的加持,使其成熟和解脫,並給予了一篇關於要義的簡明觀修指導的著作。給予了國王教言的傳承、護法的隨許等之後,他們各自返回了自己的住所,並完成了他們的願望。他們前往頂蓋寺。由於布達拉宮[請求擔任寺院住持,第悉強烈請求],
སྡེ་སྲིད་ནས་ ནན་ཞུས་ཕུལ་བ་ལ་བརྟེན། དོན་ཞགས་བསྒྲུབ་ཆེན་ཐོག་ཏུ་]གདན་སར་ཕེབས་ཏེ། རྗེ་སེམས་པ་ཆེན་པོའི་ དགོངས་པ་རྫོགས་ཐབས་ལ། ལུགས་གཉིས་ཀ་ལ་མཛད་པ་བཟང་པོའི་སྐྱོང་ཐར་དང་། ཁྱད་ པར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྨར་ཁྲིད་དང་། དོན་ཞགས་དང་། བཅུ་གཅིག་ཞལ་སོགས་ཀྱི་རྗེས་ གནང་སོ་སོའི་ཆོ་གའི་ལུང་སོགས་འཕྲལ་མཁོའི་གསུང་ཆོས་དུ་མ་གནང་། དེ་ནས་སྟོན་དེ། སྨན་ཐང་པ་ཁུ་དབོན་དཔོན་སློབ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ལུང་འདུ་ཁང་གི་ལོགས་བྲིས་གཟབ་པར་ གྲུབ་ནས། རབ་གནས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་བྱུང་སྟེ། རྗེ་བཙུན་དམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་ཕྱིར་སྒྲུབ་ སྡེ་བ་རྣམས་དང་། ཤུག་ཁྲོད་ནས་རགས་བསྡུས་ཉི་ཤུ་ཙམ་གྱིས། བདེ་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་མ་ སོགས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ་བརྟེན། རབ་གནས་ལེགས་པར་མཛད། དེ་སྐབས་བྱང་ནས་བདག་པོ་ཆེན་ པོ་ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན་ཀྱང་ཕེབས། རྒྱལ་རྩེ། རིན་སྤུངས་སོགས། སྦྱིན་བདག་སོ་སོ་དང་། བསམ་གྲུབ་རྩེ་ནས་སྐུ་མདུན་ཞིང་བཤག་པ[ས། མང་ཇ། སྒྲུབ་སྡེར་ནས་ཁལ་ཉིས་བརྒྱ། རྗེའི་དྲུང་དུ་བསྔོ་ རྟེན་བདུན་ཚན་དབུས་གཙང་བ]་སོགས། སོ་སོ་ནས་བསྙེན་བཀུར་དགའ་སྟོན་སོགས་རྒྱ་ཆེར་སྤེལ་ ཏེ། དེ་མཚམས། འདུ་ཁང་གསར་པའི་ཁ་འབེབས་ལ། རྟེན་འབྲེལ་ཤིས་པ་འདུག་གསུང་། ཚེ་དབང་དང་ཚེ་ཁྲིད། རྒྱས་པ་ཞིག་གནང་། དེ་རྗེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ དམར་པོ་ལྷ་ལྔའི་དབང་གིས་སྨིན་པར་བྱས་ནས། བསྐྱེད་རིམ་གྱི་སྐབས། དཔྱལ། ཆག དཱ་ན་ ཤཱི་ལ། གློ་བོ་ལོ་ཙཱ་བ་སོགས་སོ་སོའི་བཞེད་པ་མ་འདྲེས་པའི་མཐའ་གཅོད་རྒྱས་བཤད་དང་། སེམས་འཛིན་སྒོམ་པའི་རིམ་པ་སོགས་དང་། རྫོགས་རིམ་གྱི་སྐབས་སྤྲོས་མེད་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་ འབྱོར་གྱི་བྱིན་རླབས། རྣམ་རྟོག་འོད་གསལ་གྱི་བྱིན་རླབས། རྟེན་འབྲེལ་རྫས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ 22-337 གྱི་བྱིན་རླབས་སོགས་སོ་སོར་སྦྱར་བའི། ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ཁྲིད་རྒྱས་པ་དང་། དེ་དག་ གི་རྒྱབ་ཆོས་སུ། བིཪྺ་པའི་རྒྱ་གཞུང་རྣམས་དང་། ངོར་ལུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་དཀྱིལ་སོགས་དང་། གློ་བོ་ལོ་ཙཱ་བའི་སྟོང་ཐུན། ཐེག་ཆེན་ཆོས་རྒྱལ་གྱི་འགྲེལ་པ། གྲུབ་ཆེན་དཔལ་འཛིན་གྱི་རྣལ་ འབྱོར་བཞི་རིམ། དེའི་ཁྲིད་ཡིག་གློ་བོ་ལོ་ཙཱ་བས་མཛད་པ་རྣམས་ཀྱང་གསུངས། འདི་དག་གི་ སྐབས་ཤིག རྗེ་དྲུང་བསྟན་འཛིན་མཆོག་གི་སྤྲུལ་སྐུས་ཀྱང་ཞབས་ལ་བཏུད་དེ། རྩ་དབུ་མའི་ འཁྲིད་སོགས་མང་དུ་གསན། དེ་སྐབས་གདོང་དགའ་ནས། ནང་སོ་བརྟན་པའི་དྲུང་སྐུ་ཁམས་ ཤིན་ཏུ་མ་བདེ་བ་ནས། སྤྱན་འདྲེན་པ་བྱུང་[བ་ལ་བརྟེན། དགུན་དུས་ཀྱི་གྲང་རེག་ཆེ་ཡང་། རྗེ་བཙུན་གོང་མ་ལ་ དད་ཐོབ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྦྱིན་བདག་ཡིན་པའི་འགྲོ་དགོས་གསུངས་ནས་ཕེབས།
由於第悉的強烈請求,[在成就大義索之後]前往了寺院。爲了實現杰心子的意願,在世俗和佛法兩方面都進行了良好的管理,特別是給予了大悲觀音的引導、義索和十一面觀音等的隨許,以及各自儀軌的傳承等許多即時需要的佛法。之後,在那年秋天,當曼唐巴叔侄師徒完成了曲隆經堂的精美壁畫后,他們被邀請舉行開光儀式。杰尊上師親自帶領修行僧眾和來自舒措的約二十人,依據勝樂金剛瑜伽母等的儀軌,圓滿地完成了開光儀式。那時,來自北方的領主袞噶仁欽也來了。來自江孜、仁蚌等地的施主,以及來自桑珠孜的供養[,包括茶、僧眾的二百馱物資、杰的供養七件套等],各自進行了盛大的供養和慶祝活動。在那時,關於新經堂的落成,他說:「緣起吉祥。」給予了長壽灌頂和長壽引導,並進行了詳細的講解。之後,通過薄伽梵閻摩敵紅尊五尊的灌頂使其成熟,在生起次第時,對達波、恰、達那希拉、洛扎瓦等各自不同的觀點進行了詳細的解釋,以及攝心禪修的次第等。在圓滿次第時,給予了無散亂常瑜伽的加持、明光加持、緣起物瑜伽的加持等,並分別進行了詳細的講解。作為這些的後盾,還講述了毗瓦巴的印度論典、俄爾派的修法壇城等,以及洛扎瓦的空性修持、大乘法王的註釋、成就者巴登的四瑜伽次第,以及洛扎瓦所著的引導文。在這些期間,杰尊丹增秋的轉世也頂禮了他的足下,並聽聞了許多關於中脈的引導等。那時,由於來自東嘎的內索丹的身體非常不適,所以邀請了他[,雖然是冬季嚴寒,但他說,由於他是對杰尊上師具有非凡信心的施主,所以必須前往]。
རྗེ་བཙུན་གོང་མ་ལ་ དད་ཐོབ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྦྱིན་བདག་ཡིན་པའི་འགྲོ་དགོས་གསུངས་ནས་ཕེབས།] གཙང་བསམ་གྲུབ་བདེ་ཆེན་ དུ་ཞག་གཅིག་བཞུགས་པའི་གཟིགས་སྣང་ལ། འོད་དཀར་པོ་ཞིག་བྱུང་བ་ན། སྤྲོས་མེད་ཀྱི་ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ངང་དུ་འཇོག་པ་གནང་བས། རེ་ཞིག་ནས་རང་གཟུགས་བསྟན་ཏེ། བདག་ སྐྱེད་ལྷས་རྒྱལ་པོ་ཡིན། ད་རེས་མ་བྱོན་པ་ལེགས་ཟེར། དེ་ཅི་ཡིན་གསུངས་པས། རྡོ་རིངས་ ཀུན་སྤངས་པས་གཉེར་དུ་གཏད་པའི་ཆོས་གཞིས་རྣམས་ཁོང་ཚོས་བདག་བཟུང་བྱས། ངེད་ ཀྱིས་ཀྱང་འདི་བཞིན་མི་བྱེད་ཀ་མེད་བྱུང་ཟེར་ནས་ཡལ་སོང་གསུང་། [རྗེས་ཐུགས་ལ་ཇི་ལྟར་གྲག་ གམ་དགོངས།] འོན་ཀྱང་ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ། མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ལ་ ཡང་གཏོར་འབུལ་སོགས་བྱས་ནས། ཅུང་ཟད་ཕན་པ་སྲིད་དམ་དགོངས་ནས། གདོང་དགར་ ཕེབས་ཏེ། བརྟན་པའི་དྲུང་སོགས་ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ། ཚེ་དབང་བརྒྱ་ཚར། སྒྲོལ་དཀར། ཕྱག་ རྡོར། གུར་ཞལ་གྱི་རྗེས་གནང་བཀའ་སྒོ་སོགས་གནང་ཞིང་། ལྷག་པར་དཔལ་མགོན་འཁོར་ བཅས་ལ་གཏོར་འབུལ་དང་བསྟུན་པའི། བཤགས་པ། འཕྲིན་བཅོལ། སྒྲོལ་མདོས་དང་། དྲུག་ཅུ་པའི་གཏོར་ཟློག་ཞིག་ཀྱང་མཛད་པས། ནང་སོ་བརྟན་པའི་དྲུང་སྐུ་ཁམས་དྭངས་ བསྐྱེད་ཡོད་ཙམ་བྱུང་། [རྗེའི་དགོངས་པ་ལ། སྔར་གྱི་གནས་ཚུལ་དེ་རྣམས་ཞུས་ན་ནི། གང་དུ་དགོངས་འགྲོ་ཡང་མི་ 22-338 ཤེས། མ་ཞུས་ན་ནི་འཕྲལ་ཕུགས་ཀུན་ཏུ་ཉེས་པ་ཆེན་པོར་འགྲོ་བ་འདུག་དགོངས།] ཕྱག་གཡོག་དྲུང་ཆེན་ཆོས་སྐྱོང་ དཔལ་བཟང་ལ། སྔར་གྱི་གནས་ཚུལ་རྣམས་ཞིབ་པར་གསུངས་ཏེ། ཆོས་གཞིས་འདི་རྣམས་ སྐྱེད་ལྷས་རང་ལ་སྦྱོར་འཇགས་མ་གནང་ན། ད་ལྟ་སྐུ་ཁམས་ཡར་གསོ་འདུག་ཀྱང་མཐའ་ ཚེས་ཡོང་བ་དཀའ། དེར་མ་ཟད་[པ་]ཕུགས་ཞལ་ངོ་རིགས་བརྒྱུད་སོགས་ལའང་གནོད་པ་ འདུག[་ཀྱང་། སྔར་ནི་ཞུ་མ་ནུས། ཕྱག་ཕྱིར་འགྱུར་ན་]ཁྱེད་ཀྱིས་ཀྱང་ཞུ་བ་གྱིས་གསུངས་པས། བདག་ གིས་ཞུས་ཀྱང་གསན་དགོངས་ཡོང་བ་དཀའ། དངོས་ཀྱི་བཀའ་ཕེབས་གནང་ན་ལེགས་པ་ ཡོང་ཟེར་ཞལ་ངོ་ཁུ་དབོན་རྣམས་ལ་སྔར་གྱི་ཞིབ་ཆ་རྣམས་གསུངས་པས། བཀའ་ཕེབས་ བཞིན་བྱེད་ལགས་ཞུ་བ་བྱུང་ཀྱང་། སྟོན་ཐོག་གི་བསྡུང་འབབ་རྣམས། ས་སྐྱ། ཁའུ། ཆོས་ལུང་ གི་དཀར་མེ་སོགས་ཀྱི་རྒྱུ་ལ་ཕུལ་བ་ལས། ས་ཆ་ཐུགས་ཀྱིས་ཐོངས་པ་རང་ནི་མ་བྱུང་འདུག་ གོ །ཡང་སྐབས་ཤིག་གདོང་དགར་ཕེབས་དུས། ཆོས་རྗེའི་དྲུང་གིས་ཆོས་སྡེའི་གཟིམས་ཁང་ དུ་སྤྱན་འདྲེན་ཞུས། ཁོང་རང་གིས་སྤོས་སྣ་མཛད་དུས། གཟིམས་ཁང་གི་སྒོ་ན་འདོགས་ཁྱི་ ཤིན་ཏུ་ཐུ་བ། ཁོང་རང་ཚོའི་ལས་གཉེར་འདྲིས་པ་མ་གཏོགས་གཞན་སུས་ཀྱང་མི་ཁེགས་པ་ ཞིག་འདུག་པ་ལ། དཔོན་སློབ་རྣམས་སྒོ་དང་ཉེ་ལོགས་སུ་ཕེབས་པ་ན།
他說:「由於他是對杰尊上師具有非凡信心的施主,所以必須前往。」[在]前往藏地桑珠德欽后,住了一晚,在夢境中,出現了一道白光。他被置於無散亂的禪定狀態中。過了一會兒,他顯現出自己的形象,說:「我是護法神杰波。這次沒來是好事。」他問:「這是為什麼?」他說:「多林昆邦委託管理的寺院土地都被他們佔領了。我們也只能這樣做。」說完就消失了。[之後,他想知道該如何處理。]然而,他向昆邦仁波切祈禱,並向護法神及其眷屬供奉朵瑪等,心想或許會有一些幫助。於是,他前往東嘎,向丹巴等官員給予了百次長壽灌頂、白度母、金剛手、古汝面具的隨許和開許等。特別是,在向護法神及其眷屬供奉朵瑪的同時,進行了懺悔、委託、度母儀軌和六十朵瑪的遣除,使得內索丹的身體狀況有所好轉。[杰心想,如果將之前的情況都說出來,也不知道會發生什麼。如果不說,那麼無論現在還是將來都會有很大的過失。]他向侍者仲欽曲炯巴桑詳細講述了之前的情況,說:「如果護法神不把這些寺院土地歸還給杰波,那麼現在身體雖然有所好轉,但最終還是難以痊癒。不僅如此,還會對未來的官員和後代造成損害。[之前沒能說出來,如果由侍者來說],你也去說一下。」侍者說:「即使我說了,也很難得到他的同意。如果能得到正式的命令就好了。」他向官員叔侄講述了之前的情況,他們說:「會按照命令去做。」然而,秋收的收入都用於薩迦、卡烏、曲隆的燈油等,並沒有將土地歸還。還有一次,當他前往東嘎時,法王的侍者邀請他到寺院的寢室。當他點燃香時,寢室門口有一隻非常兇猛的狗,除了他們自己的管家,誰也無法靠近。當師徒們走到門口附近時,
དཔོན་སློབ་རྣམས་སྒོ་དང་ཉེ་ལོགས་སུ་ཕེབས་པ་ན། ཆོས་རྗེའི་དྲུང་གིས་ ཕྱག་གཡོག་ལ་ཁྱི་འགེགས་པའི་བརྡ་གནང་དུ་མགྱོགས་པར་བྱོན་{པ། རྗེ་འདི་ཉིད་ཀྱང་དེ་ ཀ་ལ་ཕེབས་པ། ཁྱི་དེ་[སོང་བས། རྗེ་འདི་ཉིད་སྐུ་ནས་སྨིན་རུང་སྐུ་ཟོར་ཡང་བའི་བཤེས་ཀྱིས་བསྐྱོད་པ་བདེ་བས། ཆོས་ རྗེའི་དྲུང་གི་རྗེས་རང་ལ་ཐེགས་སོང་། ཁྱི་དེ་སྐུ་གཞོགས་ལ་བཅར་བྱུང་ནས་]སྔར་འདྲིས་ལྟར། རྗེ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ ལ་ལྕེས་ལྡག་པ་དང་། དྲི་སྣོམ་པ་{སོགས་དགའ་དགའ་ལྟར་བྱེད། [ཙམ་མ་གཏོགས་གནོད་པ་ཅུང་ཟད་ ཀྱང་མི་བྱེད་པར་འདུག] རྗེ་ཉིད་སྐས་ལ་ཐལ་ལེ་ཕེབས་པ་ལས། གཞན་ནི་སུ་ཡང་གཏོང་དུ་མ་ཉན་ པར་ཁྱི་འགེགས་མཁན་འབོད་དགོས་པ་བྱུང་། ཕྱག་ཕྱི་ལ། དཔོན་ལགས་ཁུ་དབོན་གསུམ་ དང་། ཆོས་རྗེ་གངས་དཀར་བ་བྱོན་ཡོད་པས་ཐམས་ཅད་ཐུགས་ཧ་ལས་དེ་ཧད་དེ་ལུས། 22-339 [གཟིམས་ཁང་ནང་དུ་ཕེབས་ནས་གསུང་གླེང་མཛད་པ་ན། ཆོས་རྗེ་གངས་དཀར་པ་ན་རེ། ཕ་འཇིགས་པ་ལ། ང་ནི་ད་རུང་འདར་ བ་མ་སངས་པ་འདུག རྗེ་བླ་མ་རང་གི་ཐུགས་རྗེ་མ་གཏོགས། རང་རེ་ཕྱག་གཡོག་པ་རྣམས་ནི་སུ་ཡང་མི་སླེབ་པ་འདུག་གསུང་ བ་ལ། ནང་སོ་རྣམ་རྒྱལ་པ། ཨ་ལ་ལ་ངོ་མཚར་ཆེ་འདུག འདི་ཡི་རང་བཞིན་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི། །རྣམ་པར་སླན་པ་བཞིན་ དུ་ལྷན་བྱས་ནས། །ཕན་ཚུན་གནོད་པ་མེད་པའི་ཡིད་གྱུར་ཏེ། །དཀའ་ཐུབ་ཅན་བཞིན་སེམས་ཅན་ཁྲོ་བའང་གཅོད། །ཅེས་སྐྱེས་ རབས་ལས་གསུངས་པ་ལྟར། སྔོན་གྱི་རྒྱལ་སྲས་བྱང་སེམས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ལ་ཡང་། འདི་ལས་ལོགས་པ་ཅི་ཡོད་གསུང་ཞིང་ཕྱག་ ཐལ་མོ་སྦྱོར་བ་མཛད་དོ།།] མདོར་ན་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་{འདིའི་དྲུང་དུ། གཅན་ཟན་གདུག་པ་ཅན་ ཡང་ཞི་བའི་སེམས་དང་ལྡན་པ་དང་། [འདི་ལ། གཅན་ཟན་གདུག་པ་ཅན་གྱི་གནོད་པས་རྫི་བར་མི་ནུས་ཤིང་] བྱ་དང་རི་དྭགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དྲུང་དུ་བག་ཕེབས་པར་གནས་པ་ལ་སོགས་པ་ཀུན་གྱི་ མིག་ལམ་དུ་གྱུར་པའོ།
當師徒們走到門口附近時,法王的侍者示意僕人去攔住狗,僕人迅速前往。杰本人也走到那裡,狗[走開了。杰本人因為身體輕盈,被輕快的侍者攙扶著,所以走到了法王的侍者後面。那隻狗靠近他的身邊],像以前熟悉一樣,用舌頭舔他的身體,聞他的氣味,[顯得非常高興,但沒有造成任何傷害。]杰輕鬆地走上臺階,其他人誰也不讓上去,必須叫來攔狗的人。侍者說:「官員叔侄三人和法王崗嘎爾巴都來了。」所有人都感到非常驚訝,愣在那裡。[進入寢室后,他們開始交談。法王崗嘎爾巴說:「哎呀,我還在發抖,沒有緩過來。除了杰喇嘛您的慈悲,我們這些侍者誰也無法靠近。」內索南杰巴說:「啊呀呀,真是太神奇了!這就像《本生經》里說的那樣:『此乃慈悲之本性,如其所愿而行事,彼此無害心轉變,如苦行者斷嗔怒。』以前的王子菩薩的傳記中,也沒有比這更殊勝的了。」說完,他合掌致敬。]總之,在這位偉大的[上師]面前,即使是兇猛的野獸也變得溫順,[他不會被兇猛野獸的傷害所威脅],鳥類和野生動物等都可以在他身邊安心地待著,這些都是大家親眼所見的。
། འདིར་སྨྲས་པ། རྒྱལ་བ་བཅོམ་ལྡན་ཁྲོ་མེད་མཚོན་སྤངས་པས། བདུད་དཔུང་ཐམས་ ཅད་ཤིན་ཏུ་བཅོམ་ཞིང་བཏགས། །མགོན་པོ་ཁྱོད་ཀྱང་བྱམས་པ་ཁོ་ན་ཡིས། །མ་དུལ་བ་ རྣམས་ཤིན་ཏུ་དུལ་བར་མཛད། །ངན་པར་སྤྱོད་པ་ཁྲོ་བས་འདུལ་སྙམ་པ། །མི་ཐུལ་བདག་ ཀྱང་ཉེས་པས་གོས་པར་འགྱུར། །མི་མཁས་ནགས་ཀྱི་མེ་ལ་དབྱུ་གུ་བསྣུན། །དབྱུག་པ་ཉིད་ ཀྱང་སོལ་བར་འགྱུར་བ་བཞིན། །ཤིན་ཏུ་གདུལ་དཀའ་མི་བཟད་དྲག་པོའི་མེ། །འདུལ་ལ་ ཐུགས་རྗེའི་ཆུ་ཐིགས་ཟེར་མ་ཡང་། །རྒྱ་མཚོ་བདུན་ལས་ལྷག་པའི་ཆུ་ཆེན་དང་། །བདག་ ཉིད་ཉམས་པར་མི་འགྱུར་ནམ་མཁའ་ལགས། ། དེ་ནས་ཁྱི་ལོ་ཆོས་ལུང་གི་དུས་ཆེན་ཐོག་ཏུ་ཕེབས། སྒྲུབ་མཆོད་མཆོད་འབུལ་སོགས་ རྒྱས་པར་གནང་སྟེ། ལྷོ་ཕྱོགས་ལ་ཆིབས་ཁ་བསྒྱུར་ནས་ཐོག་མར་གཏིང་ཁེབས་མཁར་ཆེན་ དུ་ཕེབས། ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་ཚེ་དབང་སོགས་དགོངས་བཞེད་བཞིན་སྩལ་ནས། དེ་ལོའི་ལམ་ འབྲས། ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེའི་དགོངས་པ་རྫོགས་ཐབས་ལ་དམིགས། བྱམས་གླིང་དུ་བྱེད་ 22-340 གསུང་ནས། ཆོས་རྗེ་བདེ་གླིང་པ་དཔོན་སློབ་དང་། བྱམས་གླིང་། དགེ་དཔལ་སོགས་གཞི་ བྱེས་ཀྱི་གྲྭ་རིགས་རྣམས་དང་། [སྣང་གསུམ་སྐབས། སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་]དད་འདུས་བརྒྱ་ཕྲག་མང་པོ་ ལ་གསུང་ངག་ལམ་འབྲས་འཛུགས་པ་མཛད་ནས། ཆོས་ཐུན་རེ་རེའི་མགོར་རྗེས་གནང་རེ་ དང་བཅས་གནང་ཞིང་། [སྔགས་ལམ་ནས་དགེ་འདུན་ཁར་རྐྱང་ལ་ལམ་འབྲས་ཆ་ལག་དང་བཅས་པ་མཐར་ཕྱིན་པ་ དང་།] གཞན་ཡང་ཀུན་རིག་གི་དབང་ཆ་བཅུ་ལྷག་ཙམ་དང་། མི་འཁྲུགས་པ། འཇིགས་བྱེད། གཤེད་དམར་གྱི་དབང་དང་། གུར་ཞལ་དྲཀྴད་སོགས་ཉེར་མཁོའི་དབང་ལུང་རྗེས་གནང་ སོགས་དུ་མ་དང་། སྦྱིན་བདག་སོ་སོའི་བློ་དང་བསྟུན་པའི་དབང་མོ་ཆེ། སྒོས་དབང་སོ་སོ་ དང་བཅས་པས་བསམ་པ་ཚིམ་པར་མཛད་ནས། སླར་བྲག་དཀར་དུ་སྒྲུབ་ཆེན་ཐོག་ཕེབས་ ནས། དོན་ཞགས་ཀྱི་ཆོ་ག་སྨིན་རྒྱས་སུ་མཛད། ཆོས་རར་དགོན་གསུམ་གྱི་དགེ་འདུན་རྣམས་ ལ། ནཻ་གུ་ཆོས་དྲུག་གི་ཁྲིད་ཆ་ལག་དང་བཅས་པ་སྨིན་པར་གནང་ནས། གླང་ལོ་ཆོས་ལུང་བྱང་རྩེར་ཕེབས། དུས་ཆེན་གྲོལ་སྐབས། བདག་པོ་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་ རྒྱས་ཀྱིས་སྤྱན་འདྲེན་གྱི་ཕོ་ཉ་གནང་ནས། ངམ་རིངས་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་ཕེབས་ཏེ། མི་དབང་ ཆེན་པོ་སྐུ་མཆེད། ནུབ་དགོན་གདན་ས་པ། ཆོས་རྗེ་གྲང་ཆེན་པ་སོགས་ལ་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོ་ ལུགས་ཀྱི་ཚེ་དབང་བརྒྱ་ཚར། ཚེ་ཁྲིད་སྨིན་རྒྱས་དང་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་རྣམ་ ཐར་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ལུང་། ཞབས་དྲུང་སྟོབས་དྲུང་སྐུ་རྐྱང་ལ། དཔལ་མགོན་ཞལ་བཞི་པ་ {གུར། དྲཀྴད་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་དང་ལུང་ཕེར་གནང་། [བསྙེན་བསྒྲུབ་ལས་གསུམ། གདོང་བརྙན་ཅན་ རིགས་གཉིས། ལས་བཞིའི་མགོན་པོའི་རྗེས་གནང་སྒྲུབ་སྐོར་དང་བཅས་པ།
在此說道: 戰勝者薄伽梵,捨棄憤怒的武器,徹底擊敗並征服了一切魔軍。 怙主您也僅僅憑藉慈愛,就將未調伏者徹底調伏。 想要用憤怒來調伏惡行者,連我自己也會被罪惡所染。 不智者用棍子撥弄森林之火,棍子本身也會變成灰燼。 極其難以調伏、難以忍受的猛烈之火,用慈悲的雨滴來調伏, 即使是微小的雨滴,也勝過七海之水,而您自己卻不會因此而衰減,如同虛空一般。 之後,在狗年法會期間,他前往那裡,舉行了盛大的供奉等法事。然後,他轉向南方,首先到達了定蓋大城堡。他按照他們的意願,賜予了諸如長壽灌頂等,並專注于當年完成道果,以及遍舍仁波切的意願。他說要在慈林進行,於是法王德林巴師徒,以及慈林、德巴等各地的僧眾,[在三界顯現時,聚集了眾多民眾],為成百上千的信徒傳授了口傳道果,並在每次法會開始時都給予加持。[從密宗道,到僧眾,完整地傳授了道果的各個部分。]此外,還賜予了十多個普明灌頂、不動佛、怖畏金剛、紅閻摩敵的灌頂,以及帳篷怙主、勝樂金剛等所需的灌頂、傳承和加持。根據不同施主的意願,賜予了各種大灌頂和個別灌頂,使他們心滿意足。之後,他又回到扎嘎爾,舉行了盛大的法會,圓滿了義索的儀軌。在法會上,他為三座寺院的僧眾圓滿了那若六法的教導和各個部分。 在牛年,他前往法會北峰。法會結束時,主人扎西多杰派使者邀請他前往昂仁大宮殿。在那裡,他為大領主、西寺的住持、法王昌欽巴等人賜予了百次成就母的長壽灌頂,圓滿了長壽教導,並傳授了遍知一切的至尊者的完整傳
ལས་བཞིའི་མགོན་པོའི་རྗེས་གནང་སྒྲུབ་སྐོར་དང་བཅས་པ། བྲམ་ཟེའི་རིག་གཏད། སྙན་གྱི་ཤོག་རིལ་ཉེར་ གཅིག་སོགས་མན་ངག་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ལུང་། གུར་ལྷ་བརྒྱད་ཀྱི་རྗེས་གནང་། དཔལ་མགོན་དྲཀྴད་ཀྱི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས། དཀར་པོ་མཐོང་སྨོན། འདུས་པོད་ཆེན་མོ་སོགས་ཀྱི་ལུང་དང་།] པདྨ་དབང་ཆེན་གྱི་ཚེ་དབང་དང་རས་ཆེན་ དཔལ་འབྱོར་བཟང་པོའི་མདའ་འཕེལ་མ་དང་རྗེས་གནང་གི་རིགས་དུ་མ་སྩོལ་བར་མཛད་ 22-341 ཅིང་། མི་དབང་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོ་ཡབ་ཡུམ་སྲས་བཅས་ལ། སྒྲོལ་དཀར་གྱི་རྗེས་གནང་ དང་། ཚེ་དབང་གྲུབ་རྒྱལ་མ་{སོགས་སྩལ། [བརྒྱ་ཚར་ཉིན་གཅིག་ལ་རྫོགས་པར་གནང་ཞིང་།] དེ་སྐབས་ སྡེ་སྲིད་སྐུ་མཆེད་མགྲིན་གཅིག་པའི་{སྒོ་ནས། [ཞུ་ཆ་འབུལ་བ། སྔོན་བདག་པོ་ཆེན་པོ་ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན་གྱི་ དགོངས་གཏད་ལྟར་ཡིན་ཅིང་། ལྷག་པར་ངེད་རང་ཞལ་ངོ་རྣམས་ཀྱི་རྩེ་གཅིག་པའི་བློ་འདོད་ཡིན་པས།] རྨ་བྱ་ཤུག་ཁྲོད་ ཀྱི་ཞལ་འཛིན་གནང་དགོས་ཚུལ་ནན་ཞུས་འབུལ་བ་མཛད་ཅིང་། [བསྟན་པའི་རྒྱུན་ལ་དགོངས་ནས་ ཞལ་བཞེས་གནང་།] ས་ག་ཟླ་བའི་ཚེས་བཅུ་བདུན་གྱི་ཉིན། བདག་པོ་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱས་སྐུ་ མཆེད་ཀྱིས་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་ཕྱི་བཟུང་ནས། རྨ་བྱ་ཤུག་ཁྲོད་དགེ་ལེགས་ཡོངས་འདུའི་ཚལ་དུ་ ཕེབས་པའི་སང་ཉིན་གཟའ་ཚེས་བཟང་བ་ལ། སྒྲུབ་གནས་དེ་ཉིད་{ཀྱི་ཁྲི་ཐོག་དུ་ཕེབས།[དུ་ མི་འཇིགས་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་ཞབས་ཟུང་འཁོད་པར་མཛད་དེ། སྡེ་སྲིད་ནས།] རྗེ་བཙུན་དམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་དྲུང་ དུ། ཁྲི་སྟོན་གཟབ་རྒྱས་དང་། སྒྲུབ་སྡེ་ལ་མང་ཇ་བསྙེན་བསྐུར་སོགས་དང་། ཁྱད་པར་སྤྱི་ བླ་བྲང་གི་ཆོས་གཞིས་ལ། ནས་ཁལ་སྟོང་ཕྲག་བཞི་ཙམ་གྱི་ཡོང་འབབ། ས་ཆ་མི་མུས་དང་ བཅས་པ་འབུལ་སྦྱོར་མཛད་ཅིང་། [དེ་སྐབས་དབོན་དྲུང་ཕན་ནེ་ཡང་ཁྲི་སྟོན་ཞུ་བ་དང་། བཅུ་བདུན་མཆོད་ཀྱི་ རྟེན་མ་འབུལ་སྦྱོར་མཛད་པ་ལ་བྱོན།] སྒྲུབ་སྡེ་བ་རྣམས་ལ། གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེ་ལམ་འབྲས་བུ་དང་ བཅས་པ་སྨིན་རྒྱས་དང་། མགོན་པོ་གུར་ཞལ་གྱི་རྗེས་གནང་སྒྲུབ་སྐོར་སོགས་གནང་ཞིང་། སླར་རྩེ་ལྔར་ཕེབས་ནས་ཞག་ཤས་བཞུགས། རྒྱལ་བུ་ལྕམ་སྲིང་རྣམས་ལ་ཚེ་དབང་སོགས་ དགོངས་བཞེད་རྣམས་གནང་། དགུན་ཐོག་དེ་བྲག་དཀར་དུ་སྐུ་མཚམས་གནང་། སླར་ ཐེག་མཆོག་གླིང་དུ་ཞབས་དྲུང་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱས་པས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། རྗེ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ མཁན་པོ་མཛད། རྗེ་རིག་འཛིན་པས་ལས་སློབ། སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཆོག་པས་དུས་གོ་བ་ སོགས། ཁ་སྐོང་གི་དགེ་འདུན་གྲངས་ཚང་བ་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ། དབོན་ཆོས་མཛད་ ཉི་ཤུ་རྩ་བགྲངས་ཀྱིས་སྣ་གྲངས་པའི་ཀུན་དྲིལ་སུམ་བརྒྱ་ཙམ་རབ་ཏུ་བྱུང་ཞིང་། བསྙེན་པར་ 22-342 རྫོགས་པའང་སྒྲུབ་ཆ་གསུམ་ཙམ་ལེགས་པར་སྒྲུབ་རྗེས།
,以及四業怙主的加持和修法,婆羅門的明咒,二十一個耳語紙卷等所有口訣的傳承,八帳篷神的加持,怙主勝樂金剛的灌頂、修法,白文殊的加持,以及大集經等的傳承。] 蓮花自在的長壽灌頂,以及拉欽貝久桑波的箭術和各種加持。 他為領主南喀嘉波夫婦及其子女賜予了白度母的加持和長壽成就母等。[在一天內圓滿了一百次灌頂。]當時,執政兄弟一致[請求,並按照之前大領主貢嘎仁欽的意願,特別是我們這些官員的一致願望],懇請他擔任孔雀林寺的住持。[考慮到教法的延續,他答應了。]在薩嘎月的十七日,主人扎西多杰兄弟親自侍奉他,前往孔雀林吉祥圓滿園。第二天,在吉祥的日子,他登上該修行地的法座。[他坐在無畏獅子座上,執政者說:] 在這位至尊上師面前,舉行了盛大的升座儀式,併爲修行僧眾提供了大量的茶水和供養。特別是,為寺院的莊園,捐贈了約四千卡爾的青稞收入和土地。[當時,堂弟彭尼也來參加升座儀式,並供奉了十七供的供品。] 他為修行僧眾圓滿了口傳珍寶道果及其結果,並賜予了怙主帳篷神的加持和修法等。之後,他再次前往策恩,住了幾天。他為王子公主們賜予了長壽灌頂等各種所需的灌頂。冬天,他在扎嘎爾閉關。之後,他被扎西多杰邀請到特欽林,由他擔任堪布,仁增擔任羯磨阿阇梨,桑杰嘉措擔任時輪師等,在圓滿的僧眾中,由二十多位法師剃度了約三百名沙彌,並在圓滿完成三次受戒后,
བསྙེན་པར་ 22-342 རྫོགས་པའང་སྒྲུབ་ཆ་གསུམ་ཙམ་ལེགས་པར་སྒྲུབ་རྗེས། བདག་པོ་ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་སོ་སོར་ དགོངས་བཞེད་ཀྱི་དབང་ལུང་རྗེས་གནང་སོགས་བསྒྲུབ་པར་མཛད་ནས། སྟག་ལོ་[རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་]དུས་ཆེན་ཆེན་མོའི་སྟེང་དུ་ཆོས་ལུང་བྱང་རྩེར་ཕེབས་ ནས། {རྗེ་[སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དྲུང་དུ། རྗེ་བཙུན་དམ་པ་]ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ མཛད། རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་བྲག་སྟོད་ནས་སོགས། དཔོན་སློབ་སུམ་ཅུ་སྐོར་གྱི་བདེ་མཆོག་ནག་པོ་ པའི་ཆོ་ག་དང་། སྟེང་གི་གཡབས་སུ། རྗེ་དྲུང་ཀུན་དགའ་དཔལ་བཟང་པ་དཔོན་སློབ་ཉི་ཤུ་ སྐོར་གྱི་ཀྱཻའི་རྡོ་རྗེའི་ཆོ་ག་ལྕོང་ཞིར་ཏྲཻ་བོ་རིན་པོ་ཆེ་དཔོན་སློབ་ལྔ་བཅུ་ཙམ་གྱི་ཕག་མོའི་ཆོ་ག ཆོས་ལུང་སྒྲུབ་སྡེ་དང་། ཤུག་ཁྲོད་སྒྲུབ་སྡེ་གཉིས་ཀྱིས་[སྔ་དྲོ་]བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་དང་། [དགོང་ ཆོག་ལ་]རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཆོ་ག དགོན་པ་དཀར་པོ་བ་དཔོན་སློབ་གྱིས་ཀྱཻ་རྡོར་གྱི་ཆོ་ག་ སོགས་སྒྲུབ་མཆོད་མཆོད་འབུལ་རྒྱས་པར་མཛད་ལ། དེ་ཡང་[སྤྱིར]བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་འདིའི་ [སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཛད་པ་འཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད། བསྟན་པ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དང་། ཁྱད་པར་ཆོས་འབྲེལ་གསན་ པའི་བླ་མ་རྣམས་དང་། དེ་དག་གི་ནང་ནས་ཀྱང་]བཀའ་དྲིན་ཆེ་བའི་རྩ་བའི་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་གསུམ་ ཞེས་པ། མཁྱེན་རབ་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་འཇམ་མགོན་གྲུབ་པའི་ དཔའ་བོ་དཔལ་ལྡན་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོའི་སྡེ་དང་། མཐའ་ཡས་འགྲོ་ ལ་བརྩེ་བ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་རྒྱལ་བ་བྲག་དཀར་བ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བསོད་ནམས་ རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ་དང་། མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རིངས་ཀུན་སྤངས་ཆེན་པོ་ ཀུན་བཟང་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ་དང་གསུམ་ལ་མཛད་ཅིང་། དེ་དག་སོ་སོའི་དགོངས་པ་རྫོགས་པའི་ ཐབས་སུ་མཆོད་འབུལ། ཆོས་གསུང་བ་དང་། ཐ་ན་དེ་དག་གི་ཕྱག་རེག་པའི་དངོས་པོ་ཕྲ་མོ་ ཚུན་ལའང་ཕྱག་དང་མཆོད་པའི་ཡུལ་མཛད་{དོ། །[ཅིང་། ལྷག་པར་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སྐུ་ གདུང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དྲུང་དུ། སྙན་དར་དཀར་མེ་སོགས་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་དུ་མ་དང་། དེར་འདུས་བླ་མ་སོ་སོ་ལ་རྙེད་པའི་ 22-343 སྐྱེས། ཚོགས་པ་རྣམས་ལ་མང་ཇ། རས་འགྱེད། དབུ་མཛད་སོགས་དྲག་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་དར་ཁ་རེ་དང་། གོས་ཆེན་རེ། ཐམས་ཅད་ལ་བུར་སྟོན། དུས་ཆེན་བར་གྱི་འབྲས་འཇམ་གྱི་རྒྱུ་ལ་འབྲས་ཁལ་བདུན་ཅུ་ཙམ་སོགས། མདོར་ན་བདོག་པའི་དངོས་ པོ་ཐམས་ཅད། རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་དགོངས་པ་རྫོགས་པའི་ཐབས་སུ་སྒྲུབ་པར་མཛད།] དེ་སྐབས་རྗེ་ཏྲཻ་བོ་ རིན་པོ་ཆེའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་དགོངས་བཞེད་ལྟར། དཔོན་སློབ་ཁ་ཡར་དང་།
在圓滿完成三次受戒后,他為各位主人分別賜予了他們所愿的灌頂、傳承和加持等。 在虎年[至尊一切智者]的盛大節日之際,他前往曲隆江孜。[在至尊[身舍利如意寶]前,至尊]親自擔任金剛上師。來自扎托等地的仁波切和約三十位弟子進行了黑勝樂金剛的儀軌。在上面的帳篷里,由仁增貢嘎貝桑巴和約二十位弟子進行了喜金剛的儀軌。由隆西赤波仁波切和約五十位弟子進行了金剛亥母的儀軌。曲隆修行僧團和孔雀林修行僧團[早上]進行了五尊勝樂金剛的儀軌,[晚上]進行了金剛瑜伽母的儀軌。貢巴嘎波的弟子們進行了喜金剛的儀軌等,進行了盛大的修供和供養。此外,[總的來說],這位大士[身語意的所有事業和利生事業,教法和眾生的利益,特別是聽聞佛法的上師們,以及他們之中]最恩重的根本上師,即被稱為「智悲力三者」的,智慧之王至尊一切智者,文殊怙主成就勇士,吉祥貢嘎卓秋洛薩嘉措,以及對無邊眾生具有大悲心的怙主扎嘎爾瓦,大菩薩索南堅贊貝桑波,以及威力之王,多仁昆邦大師昆桑曲吉尼瑪,他都為這三位上師服務。爲了圓滿他們的意願,他進行了供養、講法,甚至對他們所觸碰的微小物也視為禮拜和供養的對象。[特別是,在至尊一切智者的身舍利如意寶前,他供奉了許多供品,如白絲綢和燈等。為在場的每位上師贈送了禮物,為僧眾提供了茶水,佈施了布匹,為領誦等所有僧職人員贈送了哈達和絲綢,併爲所有人提供了糖果。在節日期間,他提供了約七十卡爾的精米等。簡而言之,他將所有財產都用於圓滿至尊一切智者的意願。] 當時,按照赤波仁波切轉世的意願,他與弟子們一起,
] དེ་སྐབས་རྗེ་ཏྲཻ་བོ་ རིན་པོ་ཆེའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་དགོངས་བཞེད་ལྟར། དཔོན་སློབ་ཁ་ཡར་དང་། ཕུ་ཕག་དབོན་ ཆེན། བཀྲ་ཤིས་རྫོང་ཁ་བ་ཆེན་མོ།
當時,按照赤波仁波切轉世的意願,他與弟子們一起,以及普帕旺欽,扎西宗卡瓦欽莫。
སྨན་ཐང་པ་སོགས་དབང་ཆ་གཅིག་ལ། རྡུལ་ཚོན་གྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་དེར་བདེ་མཆོག་ནག་པོ་པའི་དབང་བསྐུར་སྩལ་ཞིང་། ཏྲཻ་བོ་རིན་པོ་ཆེ་དཔོན་ སློབ་ཉུང་བསྡུས་ལ། {བདེ་མཆོག་ནག་པོ་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ནཱ་རོ་མཁའ་སྤྱོད་སྐོར་ ཡོངས་རྫོགས་གནང་། [ནག་པོ་གཞུང་དྲུག ནག་འབུམ། བྱད་སྦྱར། མངོན་དཀྱིལ། རིམ་བཞི་སོགས་བདེ་མཆོག་ནག་ པོ་ཞབས་ཀྱི་ཆོས་སྐོར་ཡོངས་རྫོགས་དང་། ནཱ་རོ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་བྱིན་རླབས། རྩ་དབུ་མའི་འཁྲིད། རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་བརྟེན་པའི་ ཡིག་ཆེའི་ལུང་རྣམས་གནང་། སླར་གསུང་ངག་ལམ་འབྲས་སོགས་འདོད་ཆོས་འདྲ་གནང་དགོས་པའི་ཞུ་ཆ་འབུལ་བ་གནང་ནས། ཁོང་དཔོན་སློབ་ཏེ་སེ་སྐོར་བ་ལ་ཕེབས་སོང་།] ཡང་རྗེ་འདི་ཉིད་དཔོན་སློབ། ངམ་རིངས་བརྒྱུད་དེ་ཤུག་ ཁྲོད་ལ་ཕེབས། ཅུང་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པའི་གནས་རྙིང་པའི་ཞལ་ངོ་སྡོམ་བརྩོན་གནས་ བརྟན་ཞིག་གིས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས། སྒྲུབ་སྡེ་དང་བཅས་པ་ལ། ནཻ་གུའི་{དབང་ཁྲིད་ ཡོངས་རྫོགས་ཞིག་གནང་། [སྒྱུ་ལུས་དབང་མོ་ཆེ། ཆོས་དྲུག་སོ་སོའི་བྱིན་རླབས་དང་བཅས་པའི་འཁྲིད་ལུང་བཀའ་ཆ་ ཚང་། བརྒྱུད་པ་སོ་སོའི་རྣམ་ཐར། ཕྱག་དྲུག་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་དང་། མགོན་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་རྗེས་གནང་སོགས་ གནང་།] དེ་ནས་རིམ་གྱིས་བྲག་དཀར་དགོན་པར་ཕེབས། དང་པོར་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ གསེར་མདོག་ཅན་དུ་བཞུགས་དུས། བཀའ་ལས། རང་རེས་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བའི་བླ་མ་བྱང་ སེམས་བསོད་ནམས་རིན་ཆེན་གྱི་སྐུ་གདུང་དེ་ལ་རྟེན་གཞེངས་ཤིག་དགོས་པ་ཡོད་དེ་མ་གྲུབ་ གསུང་ཐུགས་ལས་ཅུང་ཟད་འདུག་པ། ཕྱིས་རྗེ་འདི་ཉིད་བྲག་དཀར་གདན་སར་ཕེབས་ཉིན་ སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེ་མཇལ་བ་ལ་ཕེབས་དུས། སྔ་སོར་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་གསུང་དེ་ 22-344 རྣམས་[དུས་གསུམ་གཟིགས་པའི་ལུང་བསྟན་དུ་དགོངས་ཏེ། རྗེ་བཀའ་དྲིན་ཅན་དེ་ཉིད་ཀྱི་དགོངས་པ་བསྐང་བའི་ཕྱིར་དུ། རྟེན་བཞེངས་མཛད་པར་ཐུགས་གཏད་ནས། {ཐུགས་ལ་ཤར་བ། དེ་སྐབས་རྟེན་བཞེངས་ མཛད་པར་ཐུགས་གཏད་ནས། བཟོ་བོ་རྣམས་[བྱང་ཞབས་དྲུང་དུ། བཟོ་རིག་པ་སོགས་རྫོང་བཀོད་གནང་ དགོས་པའི་བཀའ་སྩལ་ཕེབས་པ་བཞིན།] ཟླ་བ་བཞི་པའི་ཉེར་བརྒྱད་ལ་སྐུ་གཞོགས་འབྱོར[་བྱུང་བའི་ ཐུགས་ཤིན་ཏུ་དགྱེས་ཤིང་]། བཀའ་ལས། དེ་རིང་བྱང་སེམས་བསོད་ནམས་རིན་ཆེན་གྱི་དུས་ཆེན་ ཡང་ཡིན། གཟའ་སྐར་ཡང་ཤིས་པ་འདུག་པས། གཟོ་ར་སོགས་ཀྱང་གང་དུ་བྱས་པ་ལེགས་ དབྱིབས་ལྟ་གྱིས་གསུང་[པ་ལྟར། བཟོ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་བྱས་ཤིང་]། ཁོང་རྣམས་ལ་ཐོག་མར་ཚེ་ དབང་དང་། དཔལ་མགོན་དྲཀྴད་ཀྱི་རྗེས་གནང་རྣམས་གནང་། ཟླ་བ་ཚེས་དང་བསྟུན། སྐུ་ གདུང་རིན་པོ་ཆེའི་གདུང་སྒྲོམ་དང་བཅས་པ་ནང་དུ་ཤོང་བའི།
曼塘巴等,對於一個權力,在那個彩粉壇城中,賜予勝樂黑行者的灌頂。對於赤波仁波切師徒少數人,給予(勝樂黑行者和,金剛瑜伽母那若空行母的全部傳承)。[黑行者六法,黑百法,降伏法,現證壇城,次第四法等勝樂黑行者足的全部法類,以及那若空行母的加持,中脈的引導,依于瑜伽母的儀軌的教言等。] 之後,請求給予口傳道果等所欲之法,之後,他們師徒前往德賽繞行。又,這位仁波切師徒,經由昂仁,到達秀措。稍微在附近居住的舊寺院的住持,一位持戒的修行者,祈請后,對於修行僧團,給予內古的(全部灌頂引導)。[幻身大灌頂,各自六法的加持和全部引導口傳,各自傳承的傳記,六臂智慧怙主和,如意寶怙主白尊的隨許等。] 之後,逐漸到達扎嘎寺。最初,當仁波切心寶大師住在金色處時,(教言中說:我們恩德深厚的上師菩薩索南仁欽的遺體,需要建一個靈塔,但沒有完成,心中有些遺憾),後來,當仁波切到達扎嘎法座的那天,當去拜見仁波切遺體時,想起之前仁波切心寶大師所說的話,(認為是預見三時的預言,爲了滿足仁波切恩德深厚的上師的意願,決定建造靈塔)。(心中顯現,當時決定建造靈塔,工匠們[在菩薩座下,按照要求給予工巧明等安排的教言],四月二十八日,佛像到達[心中非常歡喜],教言中說:今天也是菩薩索南仁欽的節日,星宿也吉祥,所以,工匠等在哪裡做都好,看看形狀,[按照所說,工匠們也照做了],首先給予他們長壽灌頂和,吉祥怙主扎夏的隨許等。按照月份日期,能夠將仁波切遺體的靈塔等放入其中的。
སྐུ་ གདུང་རིན་པོ་ཆེའི་གདུང་སྒྲོམ་དང་བཅས་པ་ནང་དུ་ཤོང་བའི། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་མཆོད་ རྟེན་གྱི་ཐིག་རྩ་བླངས་ཏེ་བཟོའི་མགོ་བཙུགས། བར་ཆད་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་པར། ཟླ་བ་བདུན་པའི་ཚེས་ལྔ་ལ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྲུབ་ནས། སྐུ་གདུང་[ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་] ནང་དུ་སྤྱན་དྲངས། གཞན་ཡང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྟེན་དུ་མ་དང་། གཟུངས་སྔགས་ཟབ་མོ་ལ་ སོགས་པ་གཟུངས་བཞུགས་ཀྱི་རིམ་པ་[རྣམས་]ལེགས་པར་གྲུབ་སྟེ། ཚེས་བརྒྱད་ལ་ངོ་མཚར་ བའི་ལྟས་དུ་མ་དང་བཅས་རབ་ཏུ་གནས་པ་ལེགས་པར་གྲུབ་པར་མཛད། དེ་མཐུན་བཟོ་བོ་ རྣམས་ལ་ཡང་སྟོན་མོ་དང་གནང་སྦྱིན་དཔེ་བྲལ་སྩལ་ནས་མགུ་བ་བསྐྱེད་ཅིང་། [ལམ་བར་ལ་ སྐྱོན་མེད་པའི་]སྐྱེལ་མི་དང་བཅས་རྫོངས་ལྟར་གནང་། དེ་ནས་[གཏིང་ཁེབས་]མཁར་ཆེན་དུ་ཕེབས། [སྡེ་སྲིད་]ཞལ་ངོས་གཙོ་མཛད་རགས་བསྡུས་དབང་ཆ་གཅིག་ལ། གསང་འདུས་འཇམ་རྡོར། གཤེད་དམར། འཇིགས་བྱེད་སོགས་ཀྱི་དབང་རྣམས་གནང་། [ཁྱད་པར་]གསང་འདུས་ཀྱི་སྟ་ གོན་སྐབས། {བདག་སྐྱེས་པའི་གནས་ཚུལ་གསན། མྱུར་སྟབས་ཆོས་ལུང་བྱང་རྩེར་ཕེབས། ཁྲི་སྣར་སོགས་རིམ་པས་བརྒྱུད་དེ། དཔལ་འཁོར་བདེ་ཆེན་གྱི་བླ་བྲང་དཀར་པོར་ཕྱག་ 22-345 ཕེབས་བྱུང་བ། བདག་གི་ཚེ་འདིར་ཐོག་མར་མཇལ་བའི་དུས་ནི་དེ་ལགས། སླར་རྒྱལ་རྩེར་ སྤྱན་འདྲེན་ཞུས་པའི་ཞག་ཤས་བཞུགས། རྗེ་འདི་ཉིད་བླ་བྲང་དཀར་པོར་ཕེབས། མཁན་ རིན་པོ་ཆེ་ལ་གུར་ལྷ་བརྒྱད་སྦགས་སྒྲུབ་ཀྱི་རྗེས་གནང་། མགོན་སྤོད་མེ་འབར་མའི་ལུང་ སོགས་ཆོས་བཀའ་མང་པོ་སྩལ། [ལས་སྟོད་ལྷོ་ནས་བདག་པོ་བཀྲས་སྟོབས་པས་ཞུ་ཡིག་ཕུལ་བ་དབང་གྲལ་དེ་ ཁར་གཟིགས་པས་དེ་ནང་ན། བདག་སྐྱེས་པའི་ལོ་རྒྱུས་ཡོད་སྣང་བ། ཐུགས་ལྷག་པར་དགྱེས་པ་བྱུང་། སླར་ཆོས་འཕྲོ་རྣམས་ བསྡུས་ནས། རྗེ་འདི་ཉིད་མྱུར་སྟབས་སུ་བྱང་ཕྱོགས་ལ་ཆིབས་ཁ་བསྒྱུར་ཏེ། ལྷས་རྫོང་དུ་བདག་པོ་བཀྲས་སྟོབས་པ་དང་མཆོད་ ཡོན་རྩེ་འཛོམ་བྱུང་ནས། ལྷར་རྩེའི་བར་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཕེབས། སྡེ་སྲིད་དཔོན་གཡོག་ངམ་རིངས་ལ་ཐེགས། རྗེ་ཉིད་ཆོས་ལུང་དུ་ ཕེབས་མཚམས་སུ། མཁན་རིན་པོ་ཆེའི་ཞུ་ཤོག་དང་མི་སྣ་སླེབ་སྟེ། བདག་རྒྱང་རྩེར་སླེབས་ཡོད་ཚུལ་བྱུང་བ་ནས། བདག་ཉིད་ ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་དང་། རྗེ་བྲག་སྟོད་ནས། དཔོན་དྲུང་ཕན་དྲུང་། བྱང་ནས་མི་སྣ་སོགས་རྫི་ལུང་དུ་ཕེབས་སྐབས། ཇོ་ནང་ནས་རྗེ་ དྲུང་རིན་པོ་ཆེ་དང་། རྗེ་དྲུང་བསྟན་གསལ་བ་ཁུ་དབོན་ཀྱང་ཕེབས། ཁྲི་སྣར་སོགས་རིམ་པས་བརྒྱུད་དེ། དཔལ་འཁོར་བདེ་ ཆེན་གྱི་བླ་བྲང་དཀར་པོར་ཕྱག་ཕེབས་བྱུང་བ། བདག་གི་ཚེ་འདིར་ཐོག་མར་མཇལ་བའི་དུས་ནི་དེ་ལགས། དེར་བདག་ལ་གནང་ སྦྱིན་ཆེན་པོ་སྩལ།
能夠將仁波切遺體的靈塔等放入其中的,取大菩提佛塔的線圖,開始建造。沒有絲毫障礙的現象,七月五日全部圓滿完成,將遺體[如意寶]迎請入內。此外,作為加持的所依,以及深奧的陀羅尼咒等,裝藏的次第[等]都圓滿完成,八日,以諸多稀有瑞相,圓滿完成開光。同樣,對於工匠們,也給予無與倫比的宴請和佈施,使他們歡喜,[途中沒有損害的]給予護送人,如同送行一般。之後,到達[深蓋]卡欽。對於[地方官員]住持為主的少數權力,給予密集金剛,紅閻魔敵,怖畏金剛等的灌頂。[特別是]在密集金剛的準備階段,(聽聞我出生的經過,迅速前往曲隆江孜,經由赤納等次第,到達白吉祥輪大樂宮殿,我此生第一次見面的時間就是那時)。之後,迎請到江孜住了幾天。仁波切到達白宮殿,給予堪布仁波切古汝八尊合修的隨許,以及怙主火燃的口傳等許多佛法。[從拉堆洛,主人扎多巴呈上請願書,在權力席位上看到,其中有我出生的歷史,心中特別歡喜。]之後,收攝剩餘的佛法,仁波切迅速向北方出發,在拉宗,主人扎多巴和施主圓滿相遇,一起到達拉孜。地方官員主僕到達昂仁。當仁波切到達曲隆時,堪布仁波切的請願書和使者到達,說我已到達江孜,於是,這位大士和,仁波切扎多,官員朋仲,北方使者等到達日隆時,覺囊的仁波切仲和,仁波切丹薩瓦叔侄也到達。經由赤納等次第,到達白吉祥輪大樂宮殿,我此生第一次見面的時間就是那時。在那裡,給予我巨大的佈施。
དེར་བདག་ལ་གནང་ སྦྱིན་ཆེན་པོ་སྩལ། མཁན་རིན་པོ་ཆེ་ལུང་རིགས་རྒྱ་མཚོ་ལ་ཡང་འབུལ་བའི་རྣམ་གཞག་རྒྱ་ཆེར་མཛད། སླར་རྒྱལ་རྩེར་སྤྱན་འདྲེན་ ཞུས་པའི་ཕྱག་ཕྱིར་མཆོད་ཡོན་ཀུན་གྱིས་ཕེབས་ནས་ཞག་ཤས་བཞུགས། དེ་བར་རྗེ་འདི་ཉིད་ལ་མཁན་རིན་པོ་ཆེས་ནན་ཞུས་ མཛད་དེ། བླ་བྲང་དཀར་པོར་ཕེབས། མཁན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་གུར་ལྷ་བརྒྱད་སྦགས་སྒྲུབ་ཀྱི་རྗེས་གནང་། མགོན་སྤོད་མེ་འབར་ མའི་ལུང་སྩལ། བླ་བྲང་དཀར་པོར་ཕེབས་ནས། མཁན་རིན་པོ་ཆེས་འབུལ་ཆ་དཔག་མེད་དང་། བླ་མ་དམ་པ་སོ་སོར་ཡང་འབུལ་ བ་བསྙེན་བཀུར་ཀྱི་ཚོགས་ཇི་སྙེད་པ་མཛད་ནས། དཔོན་སློབ་ཀྱི་ཕྱག་ཕྱིར་བདག་གིས་ཀྱང་ཕྱིན།] རིམ་གྱིས་ནོར་བུ་ ཁྱུང་རྩེ། ཁྲི་ཁང་། བསམ་འགྲུབ་རྩེ། སྣར་ཐང་། བོ་དོང་། ཇོ་ནང་རྣམས་སུ། བསུ་བ། སེར་ འཕྲེང་། རྙེད་བཀུར་ཞབས་ཐོག་འབུལ་བ་སོགས་བགྲང་བར་མི་ནུས་པ་དང་། [དེ་ནས་]སྨོན་ གྲོར[ཕེབས་ནས]། བདག་པོ་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱས་པ་དང་མཇལ་ཞིང་། སང་ཉིན་མཆོད་ཡོན་ ཀུན་ལྷན་ཅིག་{འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་ཕོ་བྲང་ཆོས་ལུང་བྱང་རྩེར་ཕེབས་སོ། །[སྡེབས་ནས། ཆོས་ལུང་ 22-346 ལ་ཆིབས་ཁ་སྒྱུར། བཀྲ་ཤིས་ཁྲ་རིང་དང་། གདུགས་རྒྱལ་མཚན། བ་དན་རོལ་མོ་ཇི་སྙེད་པའི་ཚོགས་དང་བཅས་པའི། སྒྲུབ་སྡེ་ རྣམས་ཀྱིས་ཕེབས་བསུ་བྱས་ཏེ། རང་གནས་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་ཕོ་བྲང་ག་ལ་པ་དེར་ཕེབས་སོ།
在那裡,給予我巨大的佈施。對於堪布仁波切隆日嘉措,也做了廣大的供養儀軌。之後,迎請到江孜,施主們都前來侍奉,住了幾天。期間,堪布仁波切再三請求仁波切,到達白宮殿。給予堪布仁波切古汝八尊合修的隨許,給予怙主火燃的口傳。到達白宮殿後,堪布仁波切做了無量的供養,對於各位上師也做了供養和款待,我作為師徒的侍者也去了。]依次在諾布瓊孜,赤康,桑珠孜,納塘,波東,覺囊等地,迎接,儀仗隊,供養,獻上禮物等,多得數不勝數。[之後]到達門卓[后],與主人扎西多杰相見。第二天,施主們一起,{到達勝樂輪宮殿曲隆江孜。}[之後,向曲隆出發。扎西扎仁,傘蓋,寶幢,樂器等無數的隊伍,修行僧眾前來迎接,到達自己的住所勝樂輪宮殿。
།རྗེ་འདིས]བདག་ལ་རྩེ་ མཆོད་ཁང་དུ་ཐོག་མར་སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་རྗེས་གནང་ཞིག་གནང་ རྗེས། གཤེད་དམར་ལྷ་ལྔའི་{དབང་སྩལ། [སྟ་གོན། སང་ཉིན་དངོས་གཞིའི་དབང་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ གནང་བ་མཛད་ཅིང་།] དེ་ནས་དུས་ཆེན་མཆོད་འབུལ་སོགས་རྒྱས་པར་གནང་ནས། དེ་གྲོལ་ མཚམས། བདག་ལ་རྡོ་རྗེའི་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་དབང་། དྲཀྴད་ཀྱི་དབང་། སྒྲུབ་སྐོར་ཐམས་ ཅད་དང་བཅས་པ་གནང་། {དེ་དག་གིས་སྐབས་ཤིག་ན། བདག་པོ་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱས་ དྲུང་ལ་བཀའ་ཕེབས་པར། སྔོན་གཏེར་སྟོན་པདྨ་གླིང་པས་མགོན་པོ་གུར་གྱི་གཏེར་ཕུར་ཁྱད་ པར་ཅན་གཅིག་ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་ཏུ་འབུལ་བ་མཛད་འདུག་པ། ཕྱིས་རྗེ་མཚར་ ཆེན་ལ་གནང་། དེ་ནས་ཁམས་ཕྱོགས་ལ་འཁྱར་འདུག་སྟེ་ཐུགས་རྩོལ་གནང་ན་ཕྱག་ཏུ་འོང་ ཤེས་ལན་མང་དུ་གསུང་ཕེབས་པ་ཞིག་བྱུང་སྣང་། ཕྱིས་བདག་པོའི་དྲུང་མདོ་ཁམས་སུ་ ཕེབས་དུས་ཕྱག་ཏུ་འབྱོར། འདིས་མཚོན་པའི་ཤེས་བྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལག་མཐིལ་གྱི་སྤུ་ ཉག་ལྟར་གཟིགས་པར་འཁུམས། [དུས་དེ་ནས་བཟུང་སྟེ། ཡི་དམ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དང་། ཆོས་ སྐྱོང་དྲཀྴད་ཀྱི་གཏོར་བསྔོ་ཆག་མེད་ཀྱང་བྱས།] དེ་ནས་དཔྱིད་སོས། [རྗེ་འདི་ཉིད་ཀྱི་དྲུང་དུ།] དབོན་པོ་རྒྱལ་ དབང་རྒྱ་མཚོ་[དང་། བདེ་གླིང་ནས་ནང་སོ་དོན་ཆེན་པ་]སོགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས། ཕྱོགས་ ནས་བྱོན་པ་རྣམས་དང་། སྒྲུབ་སྡེ་བ་རྣམས་ལ། གསུང་ངག་ལམ་འབྲས་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་ཞིག་ གནང་བ[འི་དབུ་འཛུགས་པ་མཛད། ཆོས་བྱུང་ཚུལ་གྱི་སྐབས་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་ཉི་འོད་དང་། རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེའི་ལམ་ འབྲས་བཀའ་འགྲེལ་དང་། གསུང་རྒྱུན་གྱིས་བརྒྱན་པའི་རྒྱས་བཤད་ཀྱང་གནང་ཞིང་། སྐྱབས་འགྲོའི་བཤད་པ་རྒྱས་པ་དང་། སྣང་གསུམ་སོ་སོའི་དམིགས་ཁྲིད། མཐའ་གཅོད་ཀྱི་བཤད་པ་སོགས་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་དང་། དེ་དག་གི་རྒྱབ་རྟེན་དུ་ཟབ་མོ་མདོ་ སྔར་གྲགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ལུང་། ཡིད་ཆེས་ཤིང་ཁུངས་བཙུན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་ཐར་ཉན་ལ། མོས་གུས་ཚུད་ 22-347 ཚུད་དུ་སྒོམ་པ་ཞེས་པ། སྤྱིར་གསང་སྔགས་པའི་བླ་མ་ཚད་ལྡན་དུ་འགྲོ་བ་ལ་དབང་བཞི་ཐོབ་པ་ཞིག་གཙོ་བོར་དགོས་པས། དབང་བསྐུར་བྱས་ནས་རྣམ་ཐར་གྱི་ལུང་ཀླག་དགོས་རྒྱུ་འདུག་ནའང་། དིང་སང་རྣམ་ཐར་རྣམས་ཚོགས་ཆེས་པས་སྔགས་ལམ་ སྐབས་སུ་བྱས་ན་མ་སོང་དོགས། སྣང་གསུམ་གྱི་སྐབས་འདིར་བྱེད་པ་ཡིན་གསུངས་ནས་རྣམ་ཐར་གྱི་ལུང་ཀུན་ཡང་སྩལ་ཏེ། དམར་གྱི་ཞིབ་མོ་རྣམ་དག བར་དོན་གྱི་ཞིབ་མོ་རྡོ། ཆ་གན་དབང་ཕྱུག་གྲགས་ཀྱིས་མཛད་པའི་རྣམ་ཐར། བླ་མ་དམ་པ་བསོད་ ནམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་མཛད་པའི་ངོ་མཚར་སྣང་བ། བླ་མ་སོ་སོའི་རྣམ་ཐར་ལ།
[仁波切]在頂層佛堂,首先給予我白度母如意輪的隨許之後,賜予紅閻魔敵五尊的{灌頂。[準備。第二天,圓滿地給予正行灌頂。]之後,廣做了節日供養等,結束時,給予我金剛怖畏的灌頂,忿怒母的灌頂,以及所有的修法次第。{在這些期間,主人扎西多杰稟告說,以前掘藏師蓮花生大師將一件特別的古汝護法的伏藏法器,供奉給昆邦仁波切,後來給了杰察欽,之後流落到康區,如果努力尋找,應該可以得到。}多次聽到這樣的話。後來,主人去康區時,得到了。這表明,他將所知的一切,都像掌中的毛髮一樣看得清楚。[從那時起,我一直沒有間斷地修持本尊金剛怖畏,以及供奉護法忿怒母的朵瑪。]之後,春天,[在仁波切這裡,]侄子嘉旺嘉措[和,德林寺的管家頓欽巴]等請求,對於從各地來的人們和修行僧眾,給予了非常廣大的道果口訣[的開端。講述了教法產生的過程,如教法興盛的陽光,以及杰尊仁波切的道果釋論和口傳所莊嚴的廣釋,也給予了皈依的廣釋,以及三現的各自觀修引導,以及決斷的講解等非常廣大的內容。爲了作為這些的後盾,爲了使人相信和有依據,聽聞上師傳承的傳記,並反覆地修持虔誠心,一般來說,密宗的上師要成為合格的,主要需要獲得四種灌頂,所以,雖然灌頂后需要讀傳記的傳承,但是現在傳記太多了,如果在密法階段做,恐怕不行。在三現的這個階段做,這樣說后,也賜予了所有的傳記傳承,如紅色的細微明點,中間意義的細微明點,恰根旺秋所著的傳記,上師索南堅贊所著的奇妙顯現,以及各位上師的傳記。
བླ་མ་དམ་པ་བསོད་ ནམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་མཛད་པའི་ངོ་མཚར་སྣང་བ། བླ་མ་སོ་སོའི་རྣམ་ཐར་ལ། རྗེ་ས་ཆེན་ནས་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་གི་རྣམ་ཐར་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་བར་ཚང་མ། བླ་མ་སྤྱིའི་བསྟོད་པ་གང་དྲིན་མ་དང་། བླ་མ་རྡོར་འཛིན་མ། བཱིར་བསྟོད་སོགས་སོ་སོའི་དགོས་བསྟོད། ལམ་འབྲས་ཕྱག་མཆོད་བླ་མ་ལྔ་བཅུ་པ། དེའི་འགྲེལ་པ་རྗེ་བཙུན་གྲགས་པས་མཛད་ པ་རྣམས་ཀྱི་ལུང་། ས་སྐྱ་པཎྜིས་མཛད་པའི་སེམས་བསྐྱེད་ཆེན་མོ་ལུང་སྦྱོར་དང་བཅས་པའི་སྟེང་ནས་བརྒྱུད་པ་གཉིས་ལྡན་གྱི་ སེམས་བསྐྱེད་མཛད་ནས། དེ་དགོངས་སློབ་མ་རྗེས་འཛིན་དང་། བསགས་སྦྱངས་ཀྱི་དམིགས་པ་སྤོ་བ་སོགས་དང་། སྔགས་ལམ་ གྱི་ཐོག་མ་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་དབང་བསྐུར་བའི་སྟ་གོན་སྐབས། རྨི་ལམ་ངན་ན་སྲུང་བ་ལ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མས་སྒོམ་བཟླས། དངོས་ གཞིའི་རིག་པའི་དབང་ལྔའི་སྐབས་སུ་རིགས་ལྔ་སོ་སོ་ལ་གུར་ནས་གསུངས་པའི་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་རྒྱས་པ། རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ ཞུགས་སྐབས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་ལུང་། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་གི་སྐབས་སུ་ཨཥྚའི་བཟླས་ལུང་། དབང་བཞི་སོ་སོའི་རྟོགས་ བསྐྱེད་བཅུ་དྲུག་སྦྱར་ནས་རྒྱས་པར་མཛད། གཞི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་སྐབས་སུ། སྔགས་སྡོམ་སྤྱིའི་རྣམ་གཞག་དང་མཚན་ ཉིད་དངོས་བཟུང་། དེ་རྒྱུད་སྡེ་བཞི་པོ་སོ་སོའི་དབང་གི་ཆོ་ག་ལས་ཐོབ་ཚུལ། རྒྱུད་སྡེ་བཞི་པོ་སོ་སོའི་རྩ་ལྟུང་གི་མི་འདྲ་བའི་ཁྱད་ པར། དམ་ཚིག་ཉི་ཤུ། རྩ་བའི་ལྟུང་བ་བཅུ་བཞི། ཡན་ལག་གི་ལྟུང་བ་བརྒྱད། གཞན་ཡང་ལས་དང་པོ་པ། བརྟན་པ་ཅུང་ཟད་ཐོབ་ པ། བརྟན་པ་ཆེར་ཐོབ་པའི་དམ་ཚིག དེ་དག་སྲུང་བའི་ཚུལ། སྲུང་བའི་ཕན་ཡོན། མ་སྲུང་པའི་ཉེས་དམིགས། ཉམས་ན་ཕྱིར་ བཅོས་པའི་ཐབས་ལ་སོགས་པ་མཐའ་གཅོད་རྒྱས་པར་གནང་ཞིང་། དེ་དག་གི་རྒྱུ་དབང་གི་རྒྱབ་རྟེན་དུ། སློབ་དཔོན་བསོད་ ནམས་རྩེ་མོས་མཛད་པའི་དབང་ཆུ་ཆེན་མོ།
上師索南堅贊所著的奇妙顯現,以及各位上師的傳記。從杰薩欽到杰尊一切智者貢嘎卓喬的圓滿傳記為止的所有內容。上師總的讚頌《嘎登瑪》,上師金剛持,以及《比爾贊》等各自的祈請讚頌。道果供養,上師五十頌,以及杰尊扎巴所著的釋論的傳承。薩迦班智達所著的《大發心》連同傳承的結合,在此基礎上,做了具有兩種傳承的發心,並考慮到了引導弟子,以及轉移積資凈障的觀修等。在密法之初,成熟的因,灌頂的準備階段,爲了保護惡夢,修持佛眼佛母的唸誦。在正行的五種智慧灌頂時,對於五部,詳細地講述了古汝所說的身色和手印。在金剛律儀時,百字明的傳承。在金剛阿阇黎灌頂時,阿吒的唸誦傳承。將四種灌頂各自的十六種生起次第結合起來,做了廣大的開示。在安住于根本誓言時,密宗戒律總的分類和定義,以及如何從四部密續各自的灌頂儀軌中獲得。四部密續各自的根本墮罪的不同之處。二十種誓言,十四條根本墮罪,八條支分墮罪。此外,初學者,稍微獲得穩固者,以及獲得更大穩固者的誓言。守護這些的方式,守護的利益,不守護的過患,以及如果破戒,補救的方法等,做了詳細的決斷。爲了作為這些因灌頂的後盾,上師索南孜摩所著的《灌頂大水》。
འཕགས་པས་མཛད་པའི་དཔལ་འབྱུང་མ། བྱིན་གིན་མ། མུས་ཆེན་གྱི་གསལ་བའི་ མེ་ལོང་གི་ལུང་། དམ་ཚིག་གི་ཆོས་སྐོར་གྱི་རྒྱབ་རྟེན་དུ། རྩ་ལྟུང་བཅུ་བཞི་པའི་གཞུང་། རྩ་ལྟུང་འཁྲུལ་སྤོང་། ས་པཎ་གྱི་རྩ་ལྟུང་གི་ རྣམ་བཤད་བསྡུས་པ། འཕགས་པས་མཛད་པའི་དམ་ཚིག་རབ་གསལ། པཎ་ཆེན་གྱིས་མཛད་པའི་འཁྲུལ་སྤོང་བརྒལ་ལན། 22-348 བདུད་རྩི་རིལ་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེ་བཙུན་གྲགས་པ་དང་། འཕགས་པས་མཛད་པ། བདག་ཆེན་བློ་གྲོས་པས་མཛད་པའི་བདུད་རྩི་ རིལ་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་རྡོ་རྗེའི་དྲིལ་བུའི་རྣམ་བཤད་རྣམས་ཀྱི་ལུང་། ལྟ་བའི་འཁྲིད་ཀྱི་སྔོན་དུ་བདག་མེད་ལྷ་མོ་བཅོ་ལྔའི་ དབང་། འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་ཀྱི་སྐབས་མངོན་རྟོགས་ལྗོན་ཤིང་དུ་གསུངས་པའི་ལྟ་བའི་རིམ་པས་ཁོག་ཕུབ་ནས། མཐའ་ གཅོད་པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེས་ཆོས་ཚན་བརྒྱ་རྩར་གསུངས་པ་ལ་ཞིབ་བཤད་གཞུང་བཤད་རྣམས་དང་འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་རྩ་ འགྲེལ་གྱི་སྟེང་ནས་ཉམས་ལེན་དམིགས་ཁྲིད་འཛུག་ཚུགས་དང་། སོ་སོའི་ལུང་ཡང་གནང་། ཕྱི་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་སྐབས་སུ་རིམ་ གཉིས་སྤྱིའི་རྣམ་གཞག་སོ་སོའི་རྒྱས་བཤད་བསྐྱེད་རིམ་གནད་ཀྱི་ཟླ་ཟེར་ལྟར་མཐའ་གཅོད་ཞིབ་རྒྱས་དང་། རྗེ་བཙུན་དམ་པའི་ གསུང་རྒྱུན་གྱིས་བརྒྱན་པའི་བསྐྱེད་རིམ་སེམས་འཛིན་དང་བཅས་པ། དེ་དག་གི་ཡན་ལག་ཏུ་སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་བསོད་ནམས་ རྩེ་མོས་མཛད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཡན་ལག་བཞི་པ་སོགས་བོད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དབུ་ཙམ། དགྱེས་རྡོར་ཉིད་ཀྱི་ཚོགས་འཁོར་སྦྱིན་ སྲེག་རབ་གནས་བསྟོད་པ་བཀྲ་ཤིས་སོགས་ཀྱི་ཡིག་སྣ་བཅུ་ཙམ་གྱི་ལུང་གནང་། ལམ་དབང་བདག་ཆེན་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ ཡིག་ཆའི་སྟེང་ནས་མཛད་ཅིང་། ནང་བསྐྱེད་རིམ་ལ། བྱ་བ་དང་སེམས་འཛིན་དང་བཅས་པ། རྗེ་ངོར་ཆེན་གྱི་ལུས་དཀྱིལ་རྣམ་ བཤད་དང་། ལུས་དཀྱིལ་རྩོད་སྤོང་། པཎ་ཆེན་གྱི་གསུང་རྒྱུན་སོགས་སྦྱར་བའི་མཐའ་གཅོད་བཤད་པ་རྒྱས་པ་དང་། དེ་དག་སོ་ སོའི་ལུང་། བསྐྱེད་རིམ་གྱི་ལམ་དེ་རྣམས་དང་། བུམ་དབང་གི་ལྟ་བ་ངོ་བོ་ཉིད་གསུམ་ཟུང་འཇུག་ཏུ་ཉམས་སུ་བླངས་པས་གྲུབ་ མཐའ་འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་བགྲོད་ཚུལ། འདའ་ཁ་མ་གོང་དུ་འཕོ་བ། བར་དོའི་གདམས་པ། འབྲས་བུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཐོབ་ ཚུལ་སོགས་སྦྱར་ནས་གསུང་ཞིང་། གསང་དབང་གི་སྔོན་འགྲོ་རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་སྦས་བཤད། རླུང་སྦྱོར་བདུན་གྱི་དམིགས་པ་ལག་ ལེན་རྣམས་སོང་ནས། བདག་མེད་མས་སིནྡྷུ་རའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་པའི་བྱིན་རླབས་མཛད་ནས། གཏུམ་མོའི་དམིགས་པ་ བཅོ་བརྒྱད་ལ་དམིགས་ཁྲིད་རྒྱས་པར་གནང་། ལྟ་བ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་བཞི། གྲུབ་མཐའ་མ་འདྲེས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། འདའ་ཁ་མ་འོད་གསལ་བ། བར་དོའི་གདམ་པ། འབྲས་བུ་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་ཚུལ་དང་།
聖者所著的《吉祥生母》,《加持母》,穆欽的《明鏡》的傳承。爲了作為誓言法類的後盾,十四根本墮罪的論典,根本墮罪的錯謬糾正,薩班的根本墮罪的簡略釋論,聖者所著的《誓言明晰》,班禪所著的《錯謬糾正的辯駁》。甘露丸的修法,杰尊扎巴和聖者所著的,以及達欽洛哲巴所著的甘露丸修法和金剛鈴的釋論的傳承。在見解引導之前,十五無我天女的灌頂。在輪涅無別的階段,以《現觀莊嚴論》中所說的見解次第為框架,班禪仁波切所說的百種法類,做了詳細的論述和講解,並從輪涅無別根本和釋論的基礎上,建立了實修的觀修引導,並給予了各自的傳承。在外生起次第時,對於二次第總的分類,各自的詳細講解,如生起次第要點的月光般,做了詳細的決斷。以及以杰尊聖者的口訣所莊嚴的生起次第和攝心。作為這些的支分,上師仁波切索南孜摩所著的四支修法等,以及一些藏地的修法。喜金剛自身的會供,火供,開光,讚頌,吉祥等十種左右的文書的傳承。道灌頂,是在達欽洛哲堅讚的文書的基礎上進行的。在內生起次第方面,包括作和攝心。杰俄欽的身壇釋論,以及身壇辯論,班禪的口訣等結合起來,做了詳細的決斷和講解,以及這些各自的傳承。生起次第的這些道,以及瓶灌頂的見解,將自性三身雙運修持,從而成就輪涅無別的宗義的行持方式。臨終時的遷識,中陰的教導,以及獲得果位化身的方式等結合起來講述。密灌頂的前行,金剛身的秘密講解,以及七支氣功的觀修和實修之後,依靠無我母的辛度拉壇城,做了加持,並對拙火的十八種觀修,做了詳細的觀修引導。見解自生四智,圓滿不混雜的宗義,臨終時的光明,中陰的教導,以及獲得果位報身的方式。
འབྲས་བུ་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་ཚུལ་དང་། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ལ་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད། དངོས་དང་ཡེ་རྒྱ་ལ་བརྟེན་ནས་ལམ་སྒོམ་ཚུལ་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ། ལྟ་བ་ཡས་བབས་ཀྱི་དགའ་བ་བཞི། གྲུབ་མཐའ་བདེ་ སྟོང་རྒྱ་ཆུང་བ། འདའ་ཁ་མ་འཆི་བའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འབྱོན་པར་གྱུར་པ། བར་དོའི་གདམ་པ། འབྲས་བུ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། དབང་བཞི་པའི་ལམ་རྡོ་རྗེའི་རྦ་རླབས། ལྟ་བ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད། གྲུབ་མཐའ་བདེ་སྟོང་རྒྱ་ 22-349 ཆེ་བ། དབང་བཞི་པའི་འདའ་ཁ་མ། ཞལ་བྱུང་བར་དོའི་གདམ་པ། འབྲས་བུ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་ཐོབ་ཚུལ་རྒྱས་པ་གནང་། ལམ་འབྲས་ རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་། ཡིག་སྣ་དྲུག་ཅུའི་གླེགས་བམ་ཡོངས་རྫོགས་གཞུང་བཤད་དམར་མ། འཕགས་མཛད་མ། མན་ངག་གཏེར་ མཛོད་སོགས་པོད་ནག་མ་ཚང་མ། པོ་ཏི་དམར་ཆུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ལུང་། ལམ་ཟབ་ཕྱི་ནང་། ལས་བཞིའི་བླ་མ་སྒྲུབ་ཐབས་ མཁན་ཆེན་བཀྲས་རྣམ་པས་མཛད་པ། བཱིར་སྲུང་ཐུན་མོང་བ་དང་། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ། བརྡ་སྟོན་གསལ་བའི་བྱིན་རླབས། དེའི་ རྩ་འགྲེལ་གྱི་ལུང་། མགོན་རྐྱང་གི་རྗེས་གནང་སོགས་]མདོར་ན་བཟང་ལྡན་དུ་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ པའི་དྲུང་དུ། གང་ཐོབ་པ་ཐམས་ཅད་གནང་བ་ཡིན་གསུང་ཞིང་། ལམ་འབྲས་འདིའི་དུས་ཀྱི་ དབང་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད[ལ]། བདག་གིས་ཀྱང་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ།
以及獲得果位報身的方式,智慧和手印的特徵,依靠實和智印來修道的方式,壇城輪。見解,從上而下的四喜,宗義,樂空小範圍,臨終時,在未死之時,成為金剛薩埵出現,中陰的教導,果位法身。四灌頂的道,金剛的波浪。見解,一切法皆是極度清凈的真如,宗義,樂空大範圍。四灌頂的臨終時,面見中陰的教導,果位自性身獲得方式的詳細講解。道果金剛句,六十文書的完整論典,紅色講解,聖者所著的,口訣寶藏等黑色書函全部,紅色小書函全部的傳承。深道內外,四業上師修法,堪布扎南巴所著,共同和不共的毗盧守護,以及指示明晰的加持,以及其根本釋論的傳承,單尊怙主的隨許等。總之,在祥地,杰尊一切智者面前,所獲得的一切都給予了,這樣說。這個道果時期的灌頂加持全部,我也獲得了。
། འབྲུག་ལོ་དུས་ཆེན་སྒྲུབ་མཆོད་མཆོད་འབུལ་སོགས་རྒྱས་པར་མཛད་ནས། ལྷོ་ཕྱོགས་ ལ་ཆིབས་ཁ་བསྒྱུར་ཏེ། གཏིང་ཁེབས་སུ་ཕེབས་ནས་ཐོག་མར་ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་ཚེ་དབང་ བརྒྱ་ཚར་སོགས་དགོངས་བཞེད་བཞིན་སྒྲུབ་པར་མཛད་ཅིང་། དེ་སྐབས་{བདག་གིས་ཀྱང་། [ཆོས་ལུང་ནས། མཆོད་ཡོན་སོ་སོ་ནས་བདག་ལ་འབོད་མི་མི་སྣ་གནང་གྱུར་པ་ལྟར། འཕྲལ་དུ་]གཏིང་ཁེབས་སུ་ཕྱིན། རྣམ་འཇོམས་རྨེ་བརྩེགས་རྣམ་རྒྱལ་སོགས་ཀྱིས་རྗེས་གནང་ཁྲུས་ཆོག་སོགས་དང་། ཚེ་ དབང་བརྒྱ་ཚར་སོགས་བདག་ལ་གནང་། སྐབས་དེར། གསེར་མདོག་ཅན་ནས་མཁན་སློབ་ དགེ་འདུན་དང་བཅས་པས་མགྲིན་གཅིག་པར་[ཞུ་ཆ་ལ། པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་བཀའ་འབུམ་གྱི་ལུང་འདི། དེང་སང་འཆད་ལ་ཐུག་པ་འདུག་པས། སྔ་སོར་སྙན་དབང་རིམ་པས་ཕུལ་བ་ལྟར། ད་ལམ་སྤྱན་འདྲེན་ལ་བཏང་བ་ཡིན་པས།] འཕྲལ་དུ་ཕེབས་དགོས་ཚུལ་གྱི་ནན་ཞུས་དང་། དེ་མཐུན་བསམ་འགྲུབ་རྩེ་ནས་ཀྱང་འདེབས་ སྐྱོར་ཕུལ་བ་ལ་བརྟེན་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་འདིས་ཀྱང་བསྟན་པའི་རྒྱུན་ལ་དགོངས་ནས་ ཆིབས་ཁ་བསྒྱུར། [བཀྲས་གླིང་ལུག་གུ་རི་སོགས་བརྒྱུད་དེ།] སྣར་ཐང་དུ་ཚེ་དབང་སོགས་དང་། ལོགས་ བྲིས་ཀྱིས་རབ་གནས་ཞིག་ཀྱང་མཛད། ས་ག་ཟླ་བའི་ཉེར་བཞི་ལ་མཐོང་སྨོན་བཤོངས་སུ་ [བླ་བྲང་ནས་གསོལ་ཇ་སོགས་]ཐབ་འཛིན་དང་། [སློབ་དཔོན་རྣམ་པས་གཙོ་མཛད་]དགེ་འདུན་རྣམས་ཀྱིས་ 22-350 ཕེབས་བསུ་བྱས་ཏེ། ཐུབ་བསྟན་གསེར་མདོག་ཅན་གྱི་བླ་བྲང་དུ་ཕེབས། མཁན་རིན་པོ་ཆེ་ ཟླ་བ་བཟང་པོས་གཞི་ལེན་བསྙེན་བཀུར་ཟབ་རྒྱས་གནང་ཞིང་། སང་ཉིན་དགེ་འདུན་ཚོགས་ པ་ལ་མང་ཇ་འབྲས་འཇམ་འགྱེད་བཅས་མཁན་ཆེན་དྲུང་དུ་བསྔོ་བའི་རྟེན་དང་བཅས་པ་ གནང་ཞིང་། ལྷ་ཁང་སོ་སོར་རྟེན་མཇལ་ལ་ཕེབས། {མཆོད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་སྟོབ་པར་ མཛད། [སྐུ་འདྲ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དངུལ་གདུང་རིན་པོ་ཆེ། བྱམས་ཆེན། རྒྱལ་ཚབ་སེམས་དཔའི་སྐུ་འདྲ་སོགས་རྟེན་རྣམས་ ལ་སྙན་དར། དཀར་མེ་བརྒྱ་ཚར། ལྷག་པར་ཞལ་རས་ལ་ཁང་། བྱམས་པའི་སྐུ་མདུན་དང་། ལམ་འབྲས་ལྷ་ཁང་། བཀྲ་ཤིས་ རྩེགས་པ་རྣམས་སུ་རྒྱུན་ལྡན་གྱི་དཀར་མེ་འཁོར་ཡུག ལྷ་ཁང་གཞན་རྣམས་སུ་དུས་བཟང་སོགས་ལ་དཀར་མེ་འབུལ་བ་མཛད།] ཉེར་བདུན་གཟའ་སྐར་བཟང་བ་ལ་མཁན་སློབ་དགེ་འདུན་འདུས་པ་དང་བཅས་པ་ལ་འདུ་ ཁང་གསར་པར་ཡོངས་རྫོགས་བསྟན་པའི་བདག་པོ་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ཤཱཀྱ་མཆོག་ལྡན་གྱི་ བཀའ་འབུམ་གྱི་ལུང་སྩལ་བ་ནི། ཐོག་མར་མིང་བཀྲ་ཤིས་པ་དང་། བླ་མ་གོང་མའི་ཕྱག་ལེན་ ཡིན་གསུངས་ནས། དབུ་མའི་བྱུང་ཚུལ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ལྷུན་པོ་{གནང་། དེ་ནས་རིམ་པས། [སྤྱི་དོན་ཆེན་མོ་ལུང་རིགས་རོལ་མཚོ་ལ་སོགས་པ་]ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་སྩལ་བ་ལས། [ཆོས་ ཚན་བརྒྱ་རྩ་མཁན་ཆེན་དང་།
龍年法會供養等盛大舉行后,向南方啟程,到達定結后,首先為施主們如願舉行百次長壽灌頂等。當時,【我也從法訊中得知,如供養主各自呼喚我的人員一樣,立即】前往定結。為尊勝佛母、頂髻尊勝佛母、尊勝佛母等給予隨許、沐浴儀軌等,並賜予我百次長壽灌頂等。當時,金色寺的堪布、僧眾等一致【請求說,班禪仁波切的文集傳承,如今到了需要講解的時候,如同先前依次呈報一樣,此次是迎請,所以】必須立即前往,並懇切請求。同時,根據桑珠孜的呈報,大士也考慮到教法的延續,於是啟程。【經過扎陵、魯古日等地,】在納塘舉行長壽灌頂等,併爲壁畫進行了開光。在薩嘎月的二十四日,在通門雄,【從拉章送來茶等,】由【堪布們為主】的僧眾迎接,到達圖丹金色寺的拉章。堪布仁波切達瓦桑布進行了隆重的迎接和款待。第二天,向僧眾供養了茶、米飯等,並向堪布供奉了供養品,並前往各殿堂朝拜聖物。【以無量的供品進行供養。【如意寶像、銀塔、珍寶、彌勒佛像、嘉擦菩薩像等聖物,獻上哈達、百盞燈,特別是在佛像面部塗金,在彌勒佛像前、道果殿、扎西孜等處,常供燈環繞,在其他殿堂,在佳節等時供燈。】】二十七日,在吉祥日,堪布、僧眾等聚集在新殿堂,賜予了圓滿教法的持有者,大學者釋迦喬丹的文集傳承。首先說,這是吉祥的名稱,也是上師的傳統,然後賜予了中觀的起源,如意寶山。【之後依次賜予了【總義大論、傳承理智海等】全部圓滿的傳承,【法類百種,堪布和】
[ཆོས་ ཚན་བརྒྱ་རྩ་མཁན་ཆེན་དང་། ཆོས་རྗེ་ཤངས་པས་སྔ་སོར་ནས་གསན་འདུག་པ་དང་། རྣམ་འགྲེལ་ཊཱི་ཀ་ཀུན་བཟང་རོལ་མཚོ། སློབ་དཔོན་སོ་སོའི་གཏོང་ཆོས་ཀྱི་ངག་རྒྱུན་ཡོད་པ་ལ་དགོངས་ནས་མ་གནང་།] དེ་སྐབས་སྤྱི་དོན་བཞི་ལ་སོགས་ པའི་ཚོགས་ཆེ་བ་རྣམས་སོང་མཚམས། [མཁན་སློབ་དགེ་འདུན་དང་བཅས་པའི་ཞུ་ཆ།] པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ ཆེ་ནས་བརྒྱུད་པའི་གསུང་ངག་ལམ་འབྲས་ཞུ་ས་བཟང་བར་འདུག་པས་ཅིས་ཀྱང་བཀའ་ དྲིན་བསྐྱང་དགོས་ཞེས་ནན་ཞུས་ཕུལ་ནའང་། {རེ་ཤིག་ཞལ་གྱིས་མ་གཞེས། [པཎ་ཆེན་བཀའ་ འབུམ་འདི་ཚོགས་ཆེས་པ་ནས་ལམ་འབྲས་ཡོངས་རྫོགས་ཞིག་མ་ཐུབ་པ་ཡོད་དམ་ཞེས་གསུང་པ་ལ་སླར་དགེ་འདུན་རྣམས་ཀྱི་ གསོལ་འདེབས་ནན་བསྐྱེད་དང་།] དུས་དེར་བསམ་འགྲུབ་རྩེ་ནས། དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་མང་ཇ་ གསོལ་ཕོགས། རྗེ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་འདིའི་དྲུང་དུ། བཀྲ་ཤིས་ཁ་ཐགས། རྣལ་འབྱོར་དབང་ 22-351 ཕྱུག་བཱི་རུ་པའི་གསེར་སྐུ་ལེགས་པ་གཅིག་གིས་ཐོག་དྲངས། འབུལ་བའི་རྣམ་གཞག་རྒྱ་ཆེར་ [གནང་]བྱུང་བས། རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་གི་སྐུ་དེ་ཕྱག་ཏུ་བཞེས་ནས། ད་ལན་རྟེན་འབྲེལ་ ཤིན་ཏུ་ལེགས་པས་[གསུང་ངག་]ལམ་འབྲས་ཀྱང་[དགེ་འདུན་ཚོགས་པའི་དགོངས་བཞེད་བཞིན་]བྱ་དགོས་ གསུངས་ནས། ཉེར་ལྔའི་ཉིན་ནས་སྔ་ཆོས་ལ་ལམ་འབྲས་ཀྱི་སྐོར་དང་། དགོང་ཆོས་ལ་ བཀའ་འབུམ་གྱི་འཕྲོས་རྣམས་སྩལ་ཞིང་། {ལམ་འབྲས་ཀྱི་དབང་ཁྲིད་ལུང་མཐའ་དག་ཆ་ ཚང་བ་དང་། [དེ་ཡང་སྣང་གསུམ་སྐབས། རྒྱ་གར་དང་བོད་ཀྱི་བླ་མ་སྤྱིའི་རྣམ་ཐར་དང་། སོ་སོའི་རྣམ་ཐར་ལ་ས་ཆེན་ནས་ བཟུང་། པཎ་ཆེན་གྱི་རྣམ་ཐར་ཞིབ་མོ་རྣམ་འབྱེད་དང་། རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེའི་རྣམ་ཐར་ཡན་ཆོད་དང་། བླ་མ་རྡོར་འཛིན་མ་ནས་ བཟུང་སྟེ། བླ་མ་སྤྱི་དང་སོ་སོའི་དགོས་བསྟོད་ཐམས་ཅད། རྒྱུ་དབང་། ལམ་དབང་། བཱིར་སྲུངས། རྣལ་འབྱོར་མའི་བྱིན་རླབས། སྔགས་ལམ་ནས་ཡིག་སྣ་དྲུག་ཅུའི་ལུང་སོགས་ལུང་གི་སྐོར་མཐའ་ཡས་པ་དང་བཅས་པ། དབང་ཆུ་གསལ་བའི་མེ་ལོང་། རྩ་ལྟུང་ གི་གཞུང་། འཁྲུལ་སྤོང་། འཁྲུལ་སྤོང་བརྒལ་ལན། ཉུང་ངུ་རབ་གསལ། བསྟོད་པ་ཉི་ཤུ་པ། འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་ཀྱི་སྐབས། པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་ཆོས་ཚན་བརྒྱ་རྩའི་ནང་གི་ཚན་པ་ལྔའི་ལུང་། རྗེ་བཙུན་གྲགས་པས་མཛད་པའི་མངོན་རྟོགས་ཡན་ལག་ དྲུག་པ། འཕགས་པས་མཛད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། གུ་གེ་པཎ་ཆེན་གྱི་ཡན་ལག་བཞི་པ། དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ ཡན་ལག་དྲུག་པ། མུས་ཆེན་གྱི་བྱ་བྲལ་མ། རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་མཛད་པའི་མངོན་རྟོགས་རྣམས་ཀྱི་ལུང་། ལམ་ འབྲས་བཀའ་འགྲེལ་དང་། ལྟ་བའི་གནད་ལ་སོམ་ཉི་གསལ་བ། གཞུང་བཤད་མན་ངག་གཏེར་མཛོད། ཁྲིད་ཡིག་སྦས་དོན་ གསལ་བ། ལུས་དཀྱིལ་རྩོད་སྤོང་། བརྟག་གཉིས།
法類百種,堪布和法主香巴先前已經聽聞,並考慮到有《釋量論》的註釋《普賢嬉海》、各位上師的施法口訣傳承,所以沒有賜予。】當時,在四種總義等大型法會結束后,【堪布、僧眾等請求說,】班禪仁波切傳承的口傳道果,在竹瓦寺非常殊勝,無論如何都要賜予恩德,雖然如此懇切請求,【暫時沒有答應。【班禪文集,從法會開始,沒有得到圓滿的道果,是否如此?】聽到這樣的話,僧眾再次懇切祈請,】當時,桑珠孜向僧眾供養了茶和報酬。在尊者大士面前,以吉祥哈達、瑜伽自在毗瓦巴的精美金像為首,進行了盛大的供養,【賜予】之後,接受了瑜伽自在的佛像,說這次緣起非常殊勝,【口傳】道果也【要按照僧眾的意願】進行,從二十五日開始,上午講授道果,晚上講授文集的其餘部分。【道果的灌頂、引導、傳承全部圓滿,【其中,在三現時,印度和西藏上師的共同傳記和各自的傳記,從薩欽開始,班禪的詳細傳記,直到至尊仁波切的傳記,從上師金剛持開始,上師共同和各自的讚頌,因灌頂、道灌頂、毗盧守護、瑜伽母的加持,密咒道中六十個字頭的傳承等無量傳承,灌頂水明鏡、根本墮論、錯解、錯解辯駁、略明、二十贊、輪涅無別時,班禪仁波切百法中的五法傳承,至尊扎巴所著的現觀莊嚴六支,聖者所著的成就法如意寶,古格班禪的四支,吉祥上師的六支,穆欽的瑜伽母,至尊一切智所著的現觀傳承,道果釋論和見解要點,破除疑惑,論釋口訣寶藏,引導文隱藏意義顯明,身壇辯論,二觀察,】
ལུས་དཀྱིལ་རྩོད་སྤོང་། བརྟག་གཉིས། མགོན་རྐྱང་གི་རྗེས་གནང་།] འཁྲིད་བརྒྱ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ལུང་། འཇམ་དཀར་དང་། པཎ་ཆེན་ནགས་རིན་ནས་བརྒྱུད་པའི་སྒྲོལ་དཀར་སོགས་རྗེས་གནང་ ཟུར་བཀའ་བཞི་བཅུ་ལྷག་ཙམ་དང་། སོ་སོའི་སྒྲུབ་སྐོར་དང་བཅས་པ་གནང་ཞིང་། ཁྱད་པར་ མཁན་སློབ་དང་། དབོན་ཆོས་མཛད་རགས་བསྡུས་ལ། {མགོན་པོ་ཆེ་ཆུང་སྐོར་སོགས་ཆོས་ བཀའ་ཆེས་མང་བ་གནང་། དོན་གཉེར་བ་ཉིས་བརྒྱར་ཉེ་བ་ཙམ་ལ་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་མཁན་པོ་ མཛད་དེ། [བརྡ་སྟོན་གསལ་བའི་བྱིན་རླབས། བརྡ་ཆིག་བརྒྱུད། སྒྲུབ་པ་ལུང་སྦྱིན། གསང་བཅུའི་རྒྱས་འདེབས། གུར་ 22-352 མགོན་ལྕམ་དྲལ་དང་། ལྷ་བརྒྱད་སྦགས་བསྒྲུབ་ཀྱི་རྗེས་གནང་། རྣམ་རྒྱལ་སྐོར་གསུམ། ནག་པོ་མཆོད་རྟེན། གཏུམ་ཆེན་མ། ནང་ འཁྲིད་ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་ལུང་། ཞལ་བཞི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར། གདོང་བརྙན་ཅན། ལས་བཞིའི་མགོན་པོ་སོ་ སོ་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་གནང་། སྙན་གྱི་ཤོག་རིལ་ཉེར་གཅིག རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་ཡང་ཐིག དུར་ཁྲོད་བདག་པོའི་རྗེས་ གནང་། གཤེད་དམར་ལྷ་ལྔའི་དབང་རྣམས་གནང་ངོ་། །མར་ཡུལ་ལྷ་བཙུན་པ་དཔོན་སློབ་དང་། ཤངས་པའི་གྲྭ་རིགས་སྒྲུབ་ཆ་ བཅོ་ལྔ་ཙམ་ལ། ཁོང་རང་ཚོའི་བློ་འདོད་དང་མཐུན་པར། རྗེ་འདིས་མཁན་པོ། ཆོས་རྗེ་ཀརྨ་བཟང་པོས་ལས་སློབ་སོགས་མཛད་ ནས་བསྒྲུབས་ཤིང་། ལྕང་ར་གྲྭ་ཁང་དུ་རྗེ་འདིའི་མཁན་པོ་དང་ལས་སློབ་། ལྕང་ར་སློབ་དཔོན་པ་ཇོ་བོ་རང་གིས་གསང་སྟོན་བྱས་ ནས། སྒྲུབ་ཆ་སུམ་ཅུ་ཙམ་དང་། ཡང་བླ་བྲང་དུ་གྲྭ་ཚང་ཆེན་མོ་བ་སོགས་སྒྲུབ་ཆ་ཁ་ཡར་བ་རྣམས་ལ་ནི་རང་རང་གི་ཕྱོགས་འཛིན་ བློ་འདོད་དང་མཐུན་པར་བསྒྲུབས་ཤིང་། ཡང་དྲུང་ཆེན་སངས་རྒྱས་སྙིང་པོ། ཆོས་རྗེ་སྟག་སྣ་བ། རྒྱ་བར་ནས། མཆོད་དཔོན་ཆོས་ སྐྱོང་ཡེ་ཤེས་སོགས་སྒྲུབ་ཆ་གཉིས་ལ། རྗེ་བླ་མ་དམ་པའི་བཀའ་ཕེབས་ལས། ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཕྱོགས་འཛིན་གྱི་གོ་ལོང་མི་དགོས། མཁན་སློབ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲོངས་ལས་ཀྱིས་གསུངས་ནས། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་འདིས་མཁན་པོ་མཛད། མཁན་ཆེ་ཟླ་བ་བཟང་ པོས་ལས་ཀྱི་སློབ་དཔོན་དང་། རྗེ་དུས་ཞབས་པ་ཆེན་པོ་བྱམས་པ་ལྷུན་གྲུབ་པས་གསང་སྟེ་སྟོན་པ། ཆོས་རྗེ་བསོད་ནམས་དར་ རྒྱས་པས་དུས་བགོ་བ། ཆོས་རྗེ་ཀརྨ་བཟང་པོ། ཆོས་རྗེ་ཇོ་བོ་པ། ཆོས་རྗེ་ཐུགས་རྗེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ལས་གྲལ། བཀའ་བཅུ་བ་ཀུན་ འཕེལ་བས་སྲོག་ལྡན་པ་བྱས་ཏེ།] བསྙེན་པར་རྫོགས་པའི་བཀའ་དྲིན་སྩལ་ལོ།
身壇辯論,二觀察,怙主單尊的隨許。】圓滿百種引導的傳承,白文殊和,班禪納仁傳承的白度母等隨許,以及四十多個額外的隨許,和各自的修法,特別對堪布和,法務官略說,【賜予了大小怙主等非常多的法,對近兩百名求法者,尊者親自擔任堪布,【賜予了指示明晰的加持、指示單傳、修法傳承、秘密十法的廣釋、古爾怙主夫婦和,八部神眾的隨許、尊勝三法、黑塔、忿怒母、內導,一切捨棄仁波切所著的傳承、四面本尊的修持事業、具面者、四業怙主各自的隨許、二十一個耳語紙卷、至尊仁波切所著的命脈、尸林主的隨許、紅閻魔敵五尊的灌頂。】瑪域拉尊師徒和,香巴的僧眾十五位左右,按照他們自己的意願,由尊者擔任堪布,法主噶瑪桑波擔任羯磨阿阇黎等進行修持,在香拉僧院,由尊者擔任堪布和羯磨阿阇黎,香拉阿阇黎覺沃自己進行秘密開示,和三十位左右的修持者,又在拉章,對大僧團等修持者,按照各自的宗派意願進行修持,又對仲欽桑杰寧波、法主達納瓦、嘉瓦的,供養師曲炯耶喜等兩位修持者,尊者上師的命令說,你們不需要宗派偏見,請來所有堪布和阿阇黎,這樣說后,由大士親自擔任堪布,堪布達瓦桑波擔任羯磨阿阇黎,尊者時輪大士降巴倫珠擔任秘密開示,法主索南達吉擔任時分,法主噶瑪桑波、法主覺沃巴、法主圖杰瓦等擔任羯磨行列,由噶舉巴昆培擔任命主,】賜予了具足戒的恩德。
།དེ་སྐབས་གསུང་ངག་ ཚུགས་བསྟུན། དཔལ་འཁོར་བདེ་ཆེན་ནས་མཁན་རིན་པོ་ཆེ་ལུང་རིགས་རྒྱ་མཚོས་ཆོས་ཀྱི་ འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་དགའ་སྟོན་{རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། ཁྲི་ཁང་ནས་ཟླ་ཕོགས་སོགས། སོ་སོ་ ནས་དཔོན་སློབ་གཞི་བྱེས་དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་རྙེད་བཀུར་ཡང་བགྲང་བ་ལས་འདས་པ་ བྱུང་། [དུ། རྗེ་བླ་མ་དམ་པའི་དྲུང་དུ་རྩེ་ཇ་བཟང་བ་སྡུམ་དང་། སྐུ་གཟན་གོས་ཕྱི་ནང་སོགས་ཀྱི་འབུལ་བྱ་མཁན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ བསྔོ་རྟེན། དགེ་འདུན་ལ་མང་ཇ་སྤྱི་འབུལ་སོགས་དང་། དེ་མཐུན་ཁྲི་ཁང་ནས། སྡེ་པ་གྲྭ་ལྔའི་དྲུང་གིས་མང་ཇ། མཁན་པོ་ལ་བསྔོ་ རྟེན། དགེ་འདུན་སྤྱི་བྱིན་ལ་ཟླ་ཕོགས། རྗེ་འདི་ཉིད་ཀྱི་དྲུང་དུ་ནས་ཁལ་བརྒྱ་སོགས་འབུལ་བ་དང་། གཞན་ཡང་དྲུང་ཡིག་མཁྱེན་ རབ་པ་སོགས་དད་ལྡན་མང་པོས་ཆོས་ཀྱི་དགའ་སྟོན་ལ་མང་ཇ་ཞུ་བ་སོགས། ཆོས་དང་དཔལ་འབྱོར་གཉིས་ཀས་ཕུན་སུམ་ 22-353 ཚོགས་པའི་སྒོ་ནས།] དགེ་འདུན་ཐམས་ཅད་ཐུགས་མཐུན་ཞིང་ཆོས་ལ་བར་ཆད་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅུང་ ཟད་ཀྱང་མེད་པར་མཐར་ཕྱིན་པར་གྱུར། དེ་ནས་པན་གཞུང་པའི་མི་མངས་ཀྱིས་གསོལ་བ་ བཏབ་ནས། དགེ་འདུན་མི་དམངས་བཅས་པ་ལ་ཚེ་དབང་གྲུབ་རྒྱལ་མ་ཞིག་ཀྱང་གནང་ངོ་། ། དེ་ནས་མཁན་ཆེན་ཟླ་བ་བཟང་པོས། རྗེ་བཙུན་དམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་དྲུང་དུ། འབུལ་བ་རྒྱ་ ཆེན་གནང་བ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟེེང་དུ། ཕྱག་ནས་རྩེ་ཇ་སྡུམ་ཞིག་དང་། ནས་ཁལ་ཕྱེད་དང་ཉིས་ བརྒྱ་བསྣན་ནས། མཁན་རིན་པོ་ཆེ་རང་ལ་གནང་སྟེ། [འདི་རྣམས་དགེ་འདུན་ལ་དུས་ཇ་དང་ཐུག་ཚུལ་ སོགས་ལ་འགྲོ་བ་ཅིག་མཛོད།] ངེད་ལ་འབུལ་བ་སོགས་གཏན་ནས་མི་དགོས། [པཎ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ སོགས་བླ་མ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་དང་། ཁྱེད་རང་མཁན་སློབ་དགེ་འདུན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དད་མོས་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་ བརྟེན།] ཆོས་ལ་བར་ཆད་མེད་ཅིང་མཐར་ཕྱིན་པ་འདིས། བླ་མ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཐུགས་ དགོངས་རྫོགས་པ་དང་། བསྟན་པའི་རྒྱུན་ལ་ཅུང་ཟད་ཕན་པ་འདུག་པས། དེ་ཁས་ངེད་ཀྱི་ བསམ་པ་རྫོགས་པ་ཡིན་གསུང་། དེ་དུས་འབྲུམ་བུའི་སྒྲོས་ཤིག་ཡོད་འདུག་པ་ནས། དེ་ནས་ ཕེབས་ཁར་འདུ་ཁང་གསར་པར་མཁན་སློབ་དགེ་འདུན་འདུས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སྣ་ཚོགས་ ཡུམ་གྱི་རྗེས་གནང་ཞིག་གནང་ནས། ཁྱེད་མཁན་སློབ་དགེ་འདུན་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ ཀྱིས་བསྟན་པའི་ཁུར་བཞེས་ནས་འཆད་ཉན་གྱི་རྒྱུན་དང་། སོ་སོ་ནས་ཐུགས་གཉེར་ལ་ བརྩོན་པ་མཛད་དགོས་ཤིང་ཁྱད་པར་སོ་སོའི་ཕྱོགས་འཛིན་གྱིས་འཁྲུག་ལོང་དུ་མ་སོང་བའི། དགེ་འདུན་ཐམས་ཅད་ཐུགས་མཐུན་ཞིང་། ཞི་ཞིང་དུལ་བའི་ངང་ནས། བཤད་སྒྲུབ་གཉིས་ ཀྱི་སྒོ་ནས། པཎ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བསྟན་པ་ཡར་འཕེལ་དུ་འགྲོ་བ་ཞིག་ཅིས་ཀྱང་མཛད་ དགོས་ཚུལ་སོགས་ཀྱི་བཀའ་སྩལ་ཞིབ་རྒྱས་སུ་གནང་ནས།
那時,按照口傳的規矩,從吉祥輪大樂寺,堪布仁波切隆日嘉措轉法輪的慶典,【非常盛大,從赤康的月俸等,各自對師徒僧眾,供養也超過了計數,】那時,在尊者上師面前,獻上最好的茶和,內外衣服等供品,作為對堪布仁波切的供養,對僧眾進行普供茶等,同樣,從赤康,由五部僧眾的代表供茶,對堪布的供養,對僧眾普施月俸,在尊者面前,獻上百馱糧食等,還有,仲益欽饒巴等許多信徒,在法會中供茶等,通過佛法和財富兩方面,【圓滿具足,】所有僧眾和睦相處,佛法沒有絲毫障礙,最終圓滿。之後,班公地方的民眾祈請,對僧眾和民眾賜予了一次長壽自在母的灌頂。之後,堪布達瓦桑波,在至尊上師面前,在供養的基礎上,又加上一包好茶和,一百五十馱糧食,獻給堪布仁波切本人,【這些用於僧眾的茶飯和聚會等,】我不需要任何供養,【依靠班禪法王等上師的慈悲和,你們堪布師徒僧眾的信心,】佛法沒有障礙,最終圓滿,這使上師們的心願圓滿,對佛法傳承稍有利益,因此我的心願已經圓滿,這樣說。那時,似乎有麻疹的跡象,之後,在離開時,在新經堂,對所有聚集的堪布師徒僧眾,賜予了一次各種佛母的隨許,你們堪布師徒僧眾,要承擔起佛法的重任,努力進行講修,特別要避免宗派偏見引起的紛爭,所有僧眾和睦相處,在寂靜調柔的狀態下,通過講修兩方面,一定要使班禪法王的佛法興盛,賜予了詳細的教誨。
པཎ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བསྟན་པ་ཡར་འཕེལ་དུ་འགྲོ་བ་ཞིག་ཅིས་ཀྱང་མཛད་ དགོས་ཚུལ་སོགས་ཀྱི་བཀའ་སྩལ་ཞིབ་རྒྱས་སུ་གནང་ནས། མཁན་སློབ་དགེ་འདུན་ཐམས་ ཅད་ཐུགས་དད་མོས་ཆེ་ཞིང་འཕྲེང་བཞིན་དུ་ཕེབས་སྐྱེལ་མཛད་ནས། དཔོན་སློབ་རྣམས་ རྒྱལ་བར་དུ་ཞག་གཉིས་བཞུགས། མགོན་པོ་གུར་ཞལ་གྱི་རྗེས་གནང་ཚེ་དབང་སོགས་ 22-354 གནང་། [དེ་ནས་]བཀྲ་ཤིས་[བཤོངས་སུ་མཁན་སློབ་རྣམས་ཀྱིས་སྐྱེ་ཐུང་མཛད། བཀྲ་ཤིས་]རྫོང་ཁར་ཕེབས། ཁོང་རྣམས་ལ་དབང་ལུང་སོགས་བཞེད་པ་ལྟར་གནང་ཞིང་། རིམ་གྱིས་ཁྲི་ཁང་དང་། ལྕགས་ སྟོད་རྣམས་སུ་ཞལ་ངོ་སོ་སོའི་བཞེད་པ་ལྟར་གྱི་བཀའ་ཆོས་རྣམས་སྨིན་རྒྱས་སུ་སྩལ་ནས། སླར་སྣར་ཐང་ནས་ཀྱི་སྤྱན་འདྲེན་དང་བསྟུན་ལུ་གུ་རིར་ཕེབས། རྗེ་དྲུང་བསྟན་འཛིན་རིན་པོ་ ཆེའི་ཕྱག་གཡོག་རྣམས་ཀྱིས་ཕེབས་བསུ་དང་བཅས། རྗེ་རང་བཞུགས་པའི་གཟིམ་ཆུང་དུ་ སྤྱན་དྲངས་ཏེ། མཆོད་ཡོན་ཐམས་ཅད་ཐུགས་ནང་གཙང་བའི་བསྔགས་བརྗོད་ཁོ་ན་མཛད་ ཅིང་། ཐམས་ཅད་ཐུགས་དགྱེས་པའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། སྡེ་པའི་དྲུང་ལ་ཚེ་དབང་བརྒྱ་ཚར་ སོགས་གནང་ཞིང་། དེ་ནས་རིམ་གྱིས་བཀྲ་ཤིས་གླིང་དུ་སླེབ། དར་སྡིངས་ནས་འགྲོ་མགོན་ དྲུང་སོགས་ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ། ཚེ་བཀའ་སོགས། དབང་རྗེས་གནང་དུ་མ་གནང་ནས། གཏིང་ ཁེབས་[མཁར་ཆེན་དུ་ཕེབས། རེ་ཞིག་སྐུ་ངལ་བརྟེན་པ་མཛད། སྡེ་སྲིད་ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་ཚེ་དབང་སོགས་ཕུལ་ནས།] བྲག་ དཀར་དུ་རྒྱང་ཙམ་སྐུ་མཚམས་གནང་། དེ་སྐབས་བྱང་ནས་སྡེ་སྲིད་ཞལ་ངོ་རྣམས་དང་། ཤུག་ ཁྲོད་ནས་སྤྱན་འདྲེན་བྱུང་[ནས། བྱང་ཕྱོགས་ལ་ཆིབས་ཁ་སྒྱུར་]ཐོག་མ་ཤུག་ཁྲོད་རང་ལ་འགྲོ་གསུང་། [སྡེ་སྲིད་དུའང་སེལ་གྲོལ་ཞུས།] རྟ་ཟུར་བརྒྱུད་ནས་ཤུག་ཁྲོད་དུ་ཕེབས། ད་ལོ་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་ མཁྱེན་པའི་དུས་ཆེན་སྒྲུབ་མཆོད་སོགས་ཀྱང་འདི་ཁར་བྱེད་པས་གྲབ་ཡུལ་གྱིས་གསུང་། [ཞག་ཤས་སྐུ་མཚམས་མཛད་པའི་སྐབས་དེར།] བྱ་མཆུ་ནང་པས་སྤྱན་འདྲེན་{ཞུས་ཞག་ཤས་བཞུགས་ པ་གནང་རྒྱུ་ལ། [དང་། ཟླ་བ་ཕྱེད་ཙམ་བཞུགས་དགོས་པའི་ཞུ་ཆ་ཕུལ་ཀྱང་། ཞག་ལྔ་དྲུག་ཙམ་བཞུགས་པར་ཞལ་གྱིས་ བཞེས། དེར་]ཕེབས་ནས་ཞག་གཅིག་སོང་བའི་སང་ཉིན་སྔ་ཆ་ལ། ཁོ་རང་ཚོ་ལ་དབང་རྗེས་ གནང་སོགས་གང་དགོས་ཀྱི་གསལ་ལོང་ལ། གཏོར་མ་བཟོ་བ་སོགས་གྲབས་གྱིས། ངེད་ རང་དོ་དགོངས་ཤུག་ཁྲོད་དུ་སླེབ་དགོས་པ་འདུག་གསུང་[དེ་ཁའི་བཀའ་ཕེབས་བསྒྱུར་བས།] བྱང་ སེམས་སྒྲེས་མོ་དེ་སྐུ་གཞོགས་སུ་སོང་ནས། འདིར་བཞུགས་ཡུལ་ལོད་པས་སྐུ་ཁམས་དུབ་པ་ 22-355 བཞིན་ནི་མིན་ནམ། ཐ་ནའང་ཞག་གསུམ་པ་གཅིག་བཞུགས་དགོས་ཞེས་ནན་ཞུས་འབུལ་ བ་ལ། [རྗེའི་བཀའ་ལས།] ཁམས་དུབ་པ་དང་།
一定要使班禪法王的佛法興盛,賜予了詳細的教誨。堪布師徒僧眾都非常信服,並依依不捨地送行。師徒們在嘉瓦住了兩天,賜予了怙主帳篷面(མགོན་པོ་གུར་ཞལ)的隨許、長壽灌頂等。【之後,】在扎西【雄,堪布師徒們進行了簡短的送別,扎西】宗,他們到達那裡,按照他們的意願賜予了灌頂和傳承等,依次在赤康和,恰托等地,根據各自官員的意願,圓滿地賜予了佛法,之後,應納塘的邀請,到達了魯古日,尊者仲丹增仁波切的侍從們迎接,迎請到尊者居住的寢宮,對所有供養者,只讚歎他們內心清凈,所有人都感到非常高興。賜予了地方官員百次長壽灌頂等,之後,依次到達了扎西林,從達丁,對仲袞等官員,賜予了長壽法等,許多灌頂和隨許,之後,到達了定蓋【大城堡,稍作休息,對地方官員們賜予了長壽灌頂等,】在扎嘎進行了短暫的閉關。那時,從北方,地方官員們和,從秀卓,發出了邀請,【於是,向北方轉駕,】首先說去秀卓,【也向地方官員們告別,】經過達祖,到達了秀卓,今年,至尊一切智的節日法會等也在這裡舉行,請做好準備,這樣說。【在閉關的幾天里,】嘉曲囊巴發出了邀請,【請求住幾天,【並且,請求住半個月左右,但答應住五六天左右,在那裡,】到達后,第二天早上,對他們需要的所有灌頂和隨許等,準備製作食子等,我今天晚上必須到達秀卓,這樣說,【改變了之前的決定,】菩薩格西莫,走到他身邊,說,住在這裡,難道不是身體不適嗎?至少也要住三天,這樣懇求,【尊者說,】身體不適和,
[རྗེའི་བཀའ་ལས།] ཁམས་དུབ་པ་དང་། སྡོད་མི་འདོད་པ་མ་ཡིན་ཀྱང་སང་ཉིན་སྔ་བར་ ངམ་རིངས་ཕྱོགས་ནས་དོན་མི་ཞིག་ཡོང་བ་འདུག་པས། ཁྱེད་རང་འདོད་པའི་ཆོས་རྣམས་ རྫོགས་པར་བྱས། དོ་ནུབ་ཤུག་ཁྲོད་དུ་སླེབ་པ་ཞིག་ངེས་པར་ལ་འགྲོ་གསུང་བ་ན། [དད་མོས་ དང་ཨུ་ཚུགས་ཆེ་བ་ཞིག་ཡོད་པས།] དོན་མི་དེ་བྱང་ནས་སྤྱན་འདྲེན་པ་ཞིག་ཡིན་ནམ་ཟེར་བ་ལ། [ད་ ལན་རང་ནི་མ་ཡིན།] གཞན་དོན་མི་གལ་ཆེ་བ་ཞིག་ཡོང་བ་འདུག ལར་བྱང་དུའང་ལོ་གསར་ འཕྲལ་འགྲོ་རྩིས་ཡིན། [རྒྱང་ཙམ་སྡོད་དགོས་ནའང་སྡོད། ཆོས་འདྲ་ཕུལ། ཁྱབ་པར་]གདུང་རབས་བརྟན་ པའི་རྟེན་འབྲེལ་འགྲིག་པ་ཞིག་ཀྱང་མི་དགོས་ཁ་མེད་འདུག་གསུང་[བ་ལ། འོ་ན་བཀའ་དྲིན་བསྐྱང་ འདུག དེ་ནའང་རྒྱལ་བུ་ཡེ་མེད་པས་བློ་གདེངས་ཁེལ་བ་ཞིག་མི་འདུག་ལགས། ད་ལན་བདག་ཚོ་]དེར་ཚེ་དབང་དང་ དྲག་པོའི་རྗེས་གནང་ཞིག་དགོས་ཞུ་བ་བཞིན་སྩལ་ནས་དེ་དགོང་ཤུག་ཁྲོད་དུ་ཕེབས། དེའི་ སང་ཉིན་སྔ་བར། སྡེ་པ་བཀའ་བཞི་བ་མཇལ་བ་ལ་ཕེབས། [དཔོན་སློབ་གཉིས་ཀ་ཐུགས་ལྷག་པར་ དགྱེས་པའི་གསུང་གླེང་དང་། ཁྱད་པར་ཞུ་བའི་གཙོ་བོ།
【尊者說,】身體不適和,不想住不是,但是明天早上,從昂仁方向,會來一位重要的人,所以,你們想要的佛法都圓滿做了,今晚必須到達秀卓,這樣說,【因為他們非常虔誠和堅持,】那個人是從北方邀請來的嗎?這樣問,【這次不是,】會有其他重要的人來,本來也打算新年後去北方,【即使要住一段時間也要住,供養佛法,普遍地,】也需要一個使家族穩固的緣起,這樣說,【那麼,非常感謝,但是,因為沒有王子,所以沒有可以依靠的,這次我們】在那裡,需要一個長壽灌頂和忿怒的隨許,按照他們的請求賜予后,那天晚上到達了秀卓,第二天早上,去拜見了四位地方官員,【師徒二人都非常高興地交談,特別要說的是,
ངེད་དབུས་ནས་ཆེད་གཏད་ཞབས་དྲུང་དུ་སྙེགས་པའི་དགོས་པ།] བདེ་མཆོག་ནག་པོ་པའི་དབང་དང་། འཆག་མེད་བཞིའི་ཁ་{གསོ་ཞིག་ཞུ་དགོས་འདུག [སོ་ ཁྱད་པར་]སྔ་སོར་བླ་མ་མང་པོ་ལ་ཐོབ་ཀྱང་། འདིར་ཞུ་ས་བཟང་བས་ཐེག་ཆེན་བློ་སྦྱོང་དོན་ བདུན་མའི་ཁྲིད་ཅིག་ཅིས་ཀྱང་གནང་དགོས་ཞུ་བ་{རྣམས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་གནང་[ནས། བདེ་མཆོག་གི་དབང་དང་། དེ་ནས་བློ་སྦྱོང་གི་འཁྲིད། ལེགས་བཤད་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ལུང་། རྒྱལ་སྲས་བཀའ་འབུམ་ཀྱང་གནང་ ཞིང་། སླར་དུས་ཆེན་ལ་ཀྱཻ་རྡོར་སྒྲུབ་མཆོད་སྐབས། རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་དང་། འཆག་མེད་བཞི་རྣམས་ ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གནང་ནས། གནང་སྦྱིན་མཛད་པ་ལ། འདི་རྣམས་མི་ཞུ་]བདག་ལ་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ རྟེན་འདྲ་གནང་དགོས་ཞུ་བ་ལ། སྔ་སོར་བདེ་མཆོག་གསུང་བསྙེན་གནང་དུས་ཀྱི་ཐོད་ཕྲེང་ ཞིག་དང་། རྗེ་ཉིད་ཀྱི་ཚེམས་བྱོན་འཕྲལ་ཞིག་གནང་ནས། ངེད་མཚན་ཉིད་པ་སྐམ་པོའི་སོས་ 22-356 ཁྱེད་ལ་དགོས་པ་མེད་ཀྱང་། དགོངས་པར་འདུག་པས་རེ་ཞིག་ཚགས་མཛོད་གསུངས་ནས་ གནང་བ། ཕྱིས་རིང་བསྲེལ་གྱིས་གཏམས་པར་བྱུང་ཟེར་སྣང་། {དེ་ནས་ངམ་རིངས་སུ་[ཚེས་ བཅུའི་ཉིན་དཔོན་སློབ་ལྷན་ཅིག་བྱང་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་དུ་ཕེབས།] ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་ཐོག་མར། སྒྲོལ་དཀར་གྱི་ རྗེས་གནང་། ཚེ་དབང་གྲུབ་རྒྱལ་མ་དང་། ཛེ་ཏཱ་རི་མ་གཉིས་བརྒྱ་ཚར། ཀྱཻའི་རྡོ་རྗེའི་དབང་། གུར་ཞལ་གྱི་རྗེས་གནང་། གཤེད་དམར་ལྷ་ལྔའི་དབང་། སྤྲོས་མེད་ཀྱི་འཁྲིད། དེའི་བྱིན་ རླབས་སོགས་སོ་སོར་སྦྱར་ནས་གནང་ཞིང་། དེ་དག་གི་རྒྱབ་ཆོས་མཐའ་ཡས་པ། ཟླ་ངོ་ གསུམ་གྱི་རིང་ལ་སྔ་དྲོ་ཞི་བའི་ལྷ་རེ་དང་། དགོང་ཕྱོགས་དྲག་པོའི་རྗེས་གནང་རེ་རེ། དེ་དག་ སོ་སོའི་སྒྲུབ་སྐོར་དང་བཅས་པ་ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་འཆག་མེད་དུ་སྩལ། དེ་སྐབས་ཡར་འབྲོག་ ནས། བདག་དང་སྡེ་པ་བསྟན་འཛིན་པས། ཡར་འབྲོག་ཏུ་ཕེབས་དགོས་ཚུལ་ཕུལ་བའི་ སྐབས། འཕྲལ་དུ་ཕེབས་པའི་དགོངས་གཏད་མཛད་པ་ལ། བྱང་ནས་{ཞལ་ངོ་ཐམས་ཅད་ ཀྱིས་ཕེབས་པ་མི་ལེགས་ཚུལ་ནན་ཆགས་དང་། [སྡེ་སྲིད་སོ་སོའི་ཞུ་ཆ་ལ། ད་ལན་ཤར་གྱི་ཕེབས་བཞུད་ འཐེན། བདག་ལ་འབོད་མི་གནང་ན་ལེགས་པས། མཆོད་ཡོན་སོ་སོ་ནས་མི་སྣ་དང་། ཞུ་ཤོག་གནང་ན་ལེགས་པ་འདུག་ཞུ་བ་ན། རྗེའི་བཀའ་ལས། འཕྲལ་དུ་ཁོང་འབྱོན་ཐུབ་པ་ཞིག་ཡོང་ན་དེ་ལྟར་རུང་ཀྱང་། སྔ་སོར་ཁྲི་ཁང་དུ་སྡེ་པ་གྲྭ་ལྔ་པ་དང་ཞིབ་གླེང་བྱུང་ དུས། ཡར་འབྲོག་ཕྱོགས་སུ་ཟུར་བུན་བྱུང་དོགས་ནས། ཁོང་དཔོན་སློབ་ཚོ་མགོན་སྐྱབས་ལ་དམིགས་སྤྱན་འདྲེན་ཞུས་འདུག་པ། ད་ལན་ཅིས་ཀྱང་འགྲོ་གསུང་བ་ན། མཆོད་ཡོན་ཀུན་འཛོམ་ས་དེ་ཁར།] མ་ཆེན་ཧེ་པས།
【我們從中央特意前往侍者處的必要,】勝樂黑行派的灌頂和,四種無間斷的開示,【需要一個補充,】[特別地,]之前從很多上師那裡得到過,但是在這裡請求的地方好,所以,大乘修心七義的引導,無論如何都要給予,這樣請求,【都全部詳細地給予,】[之後,]勝樂的灌頂和,之後修心的引導,善說總集的傳承,以及,佛子文集也給予了,再次在節日時,在勝樂金剛的修供時,在彩粉壇城中灌頂,和,四種無間斷全部圓滿地給予后,給予佈施時,【這些不請求,】我需要尊者您的加持,像遺物一樣給予,這樣請求,之前在勝樂的口傳時,給予了一個頂飾,和,尊者您的牙齒舍利,之後,我們這些乾巴巴的學者的,【雖然你不需要,但是,因為您有想法,所以暫時說要收藏,給予了,後來據說充滿了舍利,】[之後,在昂仁,]在初十那天,師徒一起去了北方國王的宮殿,]首先對官員們,給予了白度母的隨許,長壽成就母和,杰達日瑪,各一百次,勝樂金剛的灌頂,古汝扎的隨許,紅閻摩五尊的灌頂,無戲論的引導,以及,那些加持等,分別結合給予,那些的后法無邊,三個月的時間裡,早上一個寂靜本尊,晚上一個忿怒的隨許,那些各自的修法和,每天無間斷地賜予,那時,從雅礱,我和地方官丹增,請求去雅礱,那時,尊者立即決定前往,【從北方,所有官員都強烈反對前往,】[對於各個地方官員的請求,這次取消去東方的行程,如果不要叫我去,那就太好了,各個施主,如果派人和,送來請求信,那就太好了,這樣請求,]尊者說,如果能立即來人,那樣也可以,但是,之前在赤康和五位僧人詳細討論時,擔心雅礱方向出現問題,所以,他們師徒爲了尋求庇護,請求迎請,這次無論如何都要去,這樣說,【在施主們都聚集的地方,】瑪欽黑巴,
མཆོད་ཡོན་ཀུན་འཛོམ་ས་དེ་ཁར།] མ་ཆེན་ཧེ་པས། [རྗེ་ཉིད་]དགུང་ལོ་དྲུག་ ཅུ་རེ་དགུ་{འདི་ཙམ་ལ་ཆུ་ལོད་ལ་ལམ་ཐག་རིང་བ་དེ་ཚོར་ཕེབས་ན་གཙང་རོ་དབུས་སྐྱེལ་ དཔེ་རང་ཡོང་ཞུ་བ་སོགས་ཕེབས་བཤོལ་ལུང་མེད་ཞུས་ནའང་། ཐུགས་རྗེ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བས། ཕེབས་པར་ཐག་ཆོད་གནང་། [བཞེས་པའི་སྐུ་ནས་འདི་ཙམ་ལ་གཏེང་ཁེབས་ནས་འདི་ཁར་སྤྱན་འདྲེན་ཞུ་བ་ལའང་། བདག་རྣམས་ནི་ཡ་ང་བ་ཡོང་གི་འདུག ཡར་འབྲོག་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱུས་བདག་ལ་ཆེན་པོ་ཡོད་ཆུ་སོགས་ལོད་ཅིང་། ཕེབས་ལམ་གྱི་གོ་ གནད་ལ་བལྟས་ན། འཇིག་རྟེན་ཕལ་སྐད་ན། གཙང་རོ་དབུས་སུ་སྐྱེལ་བ་ཟེར་བའི་དཔེ་ལྟར་ཡོང་ཐག་ཆོད་པས། ད་ལན་འཐེན་ 22-357 པ་རང་ལགས་ཞུ་བ་ལ། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་འདིའི་བཀའ་ལས། ད་ལན་མ་ཕྱིན་ན་བླ་མའི་དམ་ཚིག་དང་ཡང་འགལ་འགྲོ། སྐུ་ གཞོགས་སུ་འབྱོར་ནས་ཤི་ན་ཨ་ཅང་ཆེ། གར་སྲིད་མ་འབྱོར་བ་ལམ་དུ་ཤི་ན་ཡང་། བླ་མའི་ཕྱོགས་སུ་ལུས་སྲོག་བཏང་བ་ཡིན་ པས་ཤི་གོ་ཆོད་ཅིང་། མི་ལུས་དོན་ཆེན་དུ་སོང་བ་ཡིན་གསུངས་ནས་ཐུགས་ཐག་རྦད་ཆོད་མཛད་པས། ཐམས་ཅད་ཧ་ལས་ནས་ ངོས་སུ་རྒྱུ་མཚན་འབུལ་བའི་སྤྲོས་པ་ཆོད་སོང་། སླར་ཡང་དྲུང་ཆེན་བརྒྱུད་དེ་ཐམས་མཁས་ཀྱིས་རྒྱུ་མཚན་འབུལ་སྒོ་དུ་མ་འདུག་ ཀྱང་། བཀའ་ལས་ཁྲི་ཁང་ནས་སྡེ་པ་གྲྭ་ལྔ་པ་འདི་འཇིག་རྟེན་གྱི་མེས་པོ་ལྟ་བུ་ཡིན། ཁོང་གི་གསུང་ལྟར་ན་བདེ་སར་དྲག་པོ་ཞིག་ ཡོང་ངེས་སུ་འདུག དེ་ལྟར་བྱུང་ན། ཁོང་དཔོན་སློབ་ད་རེས་གཙང་ཕྱོགས་ལ་ཕེབས་ཐུབ་པ་ག་ལ་ཡོང་། ད་མ་བྱུང་ཕྱིན། འདི་ལྟ་ བུ་ཐག་རིངས་སུ་བཞུགས་པ་ལ། རང་རེ་མ་འབྱོར་ན་ལུགས་གཉིས་ཀ་དང་མི་མཐུན་ཞིང་སེམས་ཁྲལ་ཆེ་བ་ལས་མེད་པས། གང་ མྱུར་རང་འགྲོ་གསུང་།] དེ་ནས་གསུང་ཆོས་ཀྱི་འཇུག་རྣམས་རིམས་ཀྱིས་བསྡུས་ནས་ཟླ་བ་གསུམ་ པའི་ཉེར་ལྔ་ལ་ཤུག་ཁྲོད་དུ་ཕེབས། {ཕྱིས་བསྒྱེ་ཆུ་དང་། ངམ་རིངས་ཀྱི་མཁན་པོ་མཛད་ཅིང་། ད་ལྟའི་ཞབས་དྲུང་བདག་པོའི་ཐུགས་བཏས་ཤོས་ཀྱི་བླ་མར་གྱུར་པ། [རྡོ་རྗེ་གདན་ནས་ཆོས་]རྗེ་ བྱམས་བཟང་པ་དཔོན་སློབ་ཁ་ཡར་དང་སྒྲུབ་སྡེ་པ་རྣམས་ལ། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་བྱིན་ རླབས་སྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ནཱ་རོ་མཁའ་སྤྱོད། རྫོགས་པའི་རིམ་པ་རྩ་དབུ་མ། ལམ་གྱི་ཡན་ལག་ དང་བཅས་པ་སྨིན་རྒྱས་སུ་གནང་ནས། ཆོས་ལུང་བྱང་རྩེར་ཕེབས་སྐབས། ཡར་འབྲོག་ནས་ གཟིམ་དཔོན་དཔལ་འབྱོར་བ་[སྐུ་གཞོགས་སླེབ་པའི་]སྤྱན་འདྲེན་{དུ་འབྱོར་[གྱི་ཞིབ་ཆ་ཕུལ་བས། དེ་ འཕྲལ་ཕེབས་རྩིས་མཛད་ནའང་]བྱང་ནས་བདག་མོ་མངའ་བདག་རྒྱལ་མོའི་དྲུང་། {ཆོས་ལུང་གི་རྟེན་ མཇལ་དང་། [སྐུ་གདུང་དང་] རྗེ་ཉིད་ཀྱང་ཕེབས་གོང་དུ་མཇལ་བ་ལ་ཕེབས་[རྒྱུ་ཡིན་འདུག་པས། ཕེབས་བཞུད་འཐེན་ཙམ་གནང་དགོས་ཚུལ་གྱི་ཞུ་ཡིག་བྱུང་བ་ནས།
【在施主們都聚集的地方,】瑪欽黑巴,【尊者】六十九歲,【這個時候,如果去楚魯等路途遙遠的地方,就會像把後藏送到中央一樣,】雖然請求不要去,但是,因為您非常慈悲,所以,決定前往,【從您年邁的身體,這個時候,從帳篷里迎請到這裡,我們都感到很可憐,雅礱方面的情況,我知道很多,楚魯等地方,而且,看前往的路途,用世俗的話說,就像把後藏送到中央一樣,所以,這次取消行程,】這樣請求,但是,這位大尊者說,這次如果不去,也違背了上師的誓言,如果到身邊再死,那也沒什麼,如果還沒到就死在路上,也是爲了上師獻出生命,所以死得其所,人身變得有意義,這樣說完,就徹底決定了,大家都驚訝得,沒有再提出理由的機會了,再次通過秘書長,雖然有很多方法可以提出理由,但是,尊者說,赤康的五位僧人,就像世間的祖先一樣,按照他們說的,一定會有一個好的結果,如果那樣,他們師徒這次怎麼可能去後藏,如果這次不去,像這樣遠的地方,如果我們不去,既不符合世俗,也徒增擔憂,所以,儘快去,這樣說,]之後,法會的結尾都依次結束,在第三個月的二十五日,去了秀瓊,【後來,擔任了協曲和,昂仁的堪布,現在成爲了侍者主人的最信任的上師,】[從金剛座,]尊者,慈祥賢弟子和修行者們,給予了金剛瑜伽母的加持,生起次第,那若空行,圓滿次第,中脈,以及,道的支分,成熟和解脫,在去往曲隆頂時,從雅礱,侍者巴覺巴,【到達身邊,】迎請,【到達的詳細情況,所以,立即打算前往,但是,】從北方,女主人,領主王妃那裡,【朝拜曲隆的聖物,】[遺體和,]尊者也打算在去之前朝拜,【所以,請求稍微推遲行程,】這樣請求的信來了,
ཕེབས་བཞུད་འཐེན་ཙམ་གནང་དགོས་ཚུལ་གྱི་ཞུ་ཡིག་བྱུང་བ་ནས། འཐེན་ཙམ་མཛད་པས། གནང་ཉིན་དེ་རང་ཕེབས་བྱུང་ནས་ མཇལ། རྗེ་ཉིད་དུའང་འབུལ་ཆ་དུ་མ་དང་། སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེར་སྙན་དར་དཀར་མེ་སོགས་དང་། སྒྲུབ་སྡེར་མང་ཇ། ནས་འབོ། སྤྱི་འབུལ་རྣམས་གནང་ཞིང་] བདག་མོ་ཡུམ་སྲས་ལ་ཚེ་དབང་དགུང་གྲངས་ལྷག་ཙམ་དང་། རྟ་ མགྲིན་གསང་སྒྲུབ། ཕྱག་དྲུག་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་གཏོར་དབང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་རྣམས་ 22-358 གནང་། དེ་རྗེས་རིན་པོ་ཆེ་ཀ་བཞི་ནས་ཀྱང་འཚེད་ནས་ཕེབས་ནས། སྲབ་ཆེན་གྱི་སྣམ་སྦྱར་ ལེགས་པ་གཅིག་དང་། སྐུ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱུ་སོགས་ཕུལ། སྒྲུབ་སྡེ་རྣམས་ལ་རྣམ་འཇོམས་བཱིར་ ལུགས་{ཀྱི་བཀའ་སོགས་གནང་། [ད་ལན་བྱེད་པ་ཡིན་གསུངས་ནས། དེར་འདུས་ཀུན་གནང་།] དེ་ནས་ཤར་ ཕྱོགས་ཆིབས་ཁ་བསྒྱུར་ཏེ། དཔོན་དྲུང་ཕན་ནེའི་དྲུང་གིས་ལྷ་དབང་རྩེ་ཐུག་ཕེབས་སྐྱེལ་ལ་ བྱོན་ནས། སླར་ལོག་འབྱོན་པའི་ཕྱག་འབུལ་ཞུས་པ་ན། མཆོད་ཡོན་ཕྱག་སྦྲེལ་ནས། ཐུགས་ མི་ཕོད་པའི་གསུང་གླེང་དུ་མ་དང་། ཁྱད་པར་རྗེ་འདིའི་བཀའ་ལས། {བདག་ལ་དུས་གསུམ་ མཁྱེན་པའི་ཐུགས་བརྩེ་བའི་བཀའ་བཀོད་ཕན་འདོགས་སུ་གྱུར་པ་ཁོ་ན་ལ་ནན་ཏན་ཕེབས། [སྤྱིར་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལུགས་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་མི་དགོས་ཁ་མེད་ཡིན་ཀྱང་། རང་རེའི་མཆོག་གི་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་དྲུང་ལ་ཁ་ཞེ་ མིན་པར་རྗེ་གོང་མ་དང་ཁྱད་མེད་ཀྱི་གུས་ཞབས་མ་ལོག་པའི་ཕྱག་ཕྱིར་ཅི་འགྱུར་ཞིག་མ་གནང་ན་སྐུ་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ ཉམས་པའི་རྒྱུར་འགྱུར་ཞིང་འདི་ཕྱི་ཐམས་ཅད་དུ་འཆུག་ཕུལ་ཆེ་བར་འགྱུར་བས། དེ་ལྟར་མ་སོང་བ་ཞིག་ཅིས་ཀྱང་གནང་དགོས་ ཤིང་།] འདི་དག་ཉི་མ་ལ་རྩ་མ་ལྟ་བུའི་སྙན་འབུལ་ཡིན་ནོ་གསུང་། སོ་སོ་ནས་ཐུགས་འཕྲེང་ བཞིན་དུ་ཕེབས། [ཕྱིས་བསམ་དུས་མཆོད་ཡོན་ཞལ་མཇལ་བའི་རྗེས་མ་རང་བྱུང་འདུག་ཅེས་དགེ་སློང་ཆོས་སྐྱོང་ཡེ་ཤེས་ བ་གསུང་།] དེ་ནས་རིམ་གྱིས་སྣར་ཐང་དུ་ཕེབས་སྐབས་དྲུང་ཆེན་སངས་རྒྱས་སྙིང་པོ་གསེར་ མདོག་ཅན་དུ་[མང་ཇ་དར་འགྱེད་བཅས་པ་དང་། མཁན་ཆེན་དྲུང་དུ་བསྔོ་རྟེན་སོགས་འབུལ་བ་ལ་གནང་། དེ་ནས་སྤ་ནམ་ ལྷུན་རྩེ་ན།] {རྙེད་བཀུར་ལ་གནང་། ཁྲི་ཁང་ནས་སྡེ་པ་ཀུན་ལྷའི་དྲུང་གིས་སྤ་ནམ་ལྷུན་གྲུབ་ རྩེར་སྤྱན་དྲངས། [ཁྲི་ཁང་ནས་སྲས་པོ་སྐུ་གཞོན་པ་བཞུགས་འདུག་པས། སྤྱན་འདྲེན་ཞུས་ནས་ཞག་གསུམ་བཞུགས་ཏེ། དགོངས་བཞེད་ཀྱི་བཀའ་ཆོས་འབུལ་བ་མཛད། དེ་ནས་དབོན་པོ་ཀུན་བསམ་པ་སྤྱན་འདྲེན་ལ་བྱུང་ནས་]འབྲོང་རྩེར་ ཕེབས་དུས། རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བདེ་བ་ཅན་དུ་གཤེགས་པའི་གཟིམ་ཆུང་དེར་བཞུགས་ ཡུལ་མཛད།
自從收到請求稍微推遲行程的信后,就稍微推遲了行程,在允許的那天就來了,見到了,給尊者也供奉了很多東西,給珍貴的遺體供奉了哈達白布等,給修行者們供奉了茶飯,青稞,公共供品等,]給女主人母子賜予了長壽灌頂,以及,馬頭明王秘密成就,六臂智慧怙主的朵瑪灌頂,消除一切障礙等,之後,從仁波切卡西那裡也出來,供奉了一件好的粗布,以及,法衣等,給修行者們賜予了遍入毗盧遮那佛的教法,【這次要做,這樣說,給在那裡聚集的所有人賜予,】之後,向東方轉馬頭,在官員彭尼那裡,去往拉旺澤送行,回來時,供奉了禮物,供奉者和施主一起,說了許多不捨的話,特別是,這位尊者說,【我對於三世知曉的慈悲的教導,只是爲了利益,】[一般來說,世俗的規矩,不需要內外密三種,但是,對於我們至高無上的化身,如果不真心實意,像對待上師一樣,不恭敬地侍奉,就會成為壽命和福德衰敗的原因,今生來世都會有很大的過失,所以,一定要避免那樣,]這些就像太陽的根一樣,是懇切的請求,這樣說,各自都依依不捨地離開了,【後來想起來,施主們見面的最後一次,自然而然地發生了,】僧人曲炯益西這樣說,之後,依次去往納塘時,秘書長桑杰寧布,在金色的地方,【供奉了茶飯和哈達等,給堪布供奉了供品等,之後,在帕南倫澤,】{接受了供養,從赤康,所有僧人的代表,迎請到了帕南倫珠澤,【從赤康,年輕的王子在那裡,迎請后住了三天,給予了想要給予的佛法,之後,侄子昆桑巴來迎請,】}到達仲澤時,住在尊者大菩薩去往極樂世界時的房間里。
རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བདེ་བ་ཅན་དུ་གཤེགས་པའི་གཟིམ་ཆུང་དེར་བཞུགས་ ཡུལ་མཛད། དེ་སྐབས་གཟིགས་སྣང་སྣ་ཚོགས་ཤིན་ཏུ་མང་བ་གཅིག་བྱུང་བར་འདུག དེ་ ནས་རྩེ་ཆེན་དུ་ཕེབས་ཏེ་དཔོན་བློན་ཀུན་ལ་ཚེ་དབང་[སོགས་]བཞེད་དགོངས་བསྒྲུབས་རྗེས། 22-359 དཔལ་འཁོར་བདེ་ཆེན་དུ་མཁན་རིན་པོ་ཆེ་ལུང་རིགས་རྒྱ་མཚོས་སྤྱན་དྲངས་ནས་ཕེབས[པས། དེར་བདག་གི་སྤྱན་འདྲེན་པ་མཆེད་གྲོགས་དཔལ་སྡིངས་པ་རྟ་དྲེའུ་དང་བཅས་པའང་། དཔལ་འཁོར་བདེ་ཆེན་དུ་སླེབ་ནས་འོམ་ ཐང་བརྒྱུད་དེ་] ཡར་འབྲོག་སྟག་ལུང་ཆོས་སྡེ་ཐར་པ་གླིང་དུ་ཕྱག་ཕབ། སྦྲུལ་ལོ་ཟླ་བ་ལྔ་པའི་ཚེས་ལྔ་ལ[་མཇལ། དེ་དུས་བསྟན་པའི་སྤྱིན་བདག་སྡེ་པ་བསྟན་འཛིན་པའང་ཕེབས་ ཤིང་།] རྟེན་འབྲེལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། [དེ་ནས་ཞག་གཉིས་གསུམ་ཙམ་སྐུ་ངལ་རྟེན། དེ་ནས་ཐོག་ མར་སྐུ་ཚེ་སྤེལ་བ་དང་། སྐུ་གྲིབ་སེལ་བ་སོགས་ཀྱི་ལྷ་མཆོག་འགའ་ཞིག་གི་རྗེས་གནང་དང་། དོན་གྱི་]གཙོ་བོ་གསུང་ ངག་རིན་པོ་ཆེ་ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་རྒྱས་པར་གནང་། [དེ་དུས་བདག་དང་སྟག་ལུང་ཆོས་སྡེའི་ སློབ་དཔོན་པ་བདུན་དང་ཆེ་བགྲེས་རགས་བསྡུས་དང་།] གཞི་བྱེས་དཔོན་སློབ་དང་བཅས་པ་ཚོགས་ཆེ་རབ་ ལ། ལམ་འབྲས་དང་། དེའི་རྒྱབ་ཆོས་ཀྱི་ལུང་རྗེས་གནང་སོགས་ཇི་ལྟར་གནང་བའི་རིམ་པ་ རྣམས་བདག་གི་བརྒྱུད་ཡིག་ན་ཟུར་དུ་གསལ། སྐབས་དེར་རྒྱལ་ཆེན་གླིང་ནས། [བདག་ཅག་ རྣམས་ལ་འབོད་མི་གནང་བྱུང་བའི་ཞུ་ཆ་]དཔོན་སློབ་གསུང་ཆོས་གནང་བཞིན་ལྷན་ཅིག་འདི་ཕྱོགས་ ཕྱག་ཕེབས་གནང་དགོས་ཞུ་བ་ནན་ཆེར་མཛད་བྱུང་བའི་དགོས་པ་ནི། སྡེ་སར་གྱི་ཐུགས་ སུན་བྱུང་དོགས་སུ་འདུག་པ་ནས་དེ་སྟབས་ཀྱིས་ཀྱང་ཕེབས་པ་ནི་མ་གནང་། {ཕྱོགས་དེར་ དམག་རྣམས་ཀྱང་མྱུར་སྟབས་སུ་བྱུང་ཡར་རྒྱབ་ནས་སྡེ་པ་དཔོན་ཆེན་དྲུང་གིས་ཤིན་ཏུ་གུས་ པས་ཞབས་ལ་བཏུད་ཅིང་། [ཁོང་ཚོས་དམག་ཡོང་བ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་འདུག་པས། མཆེད་གྲོགས་དཔལ་བ་དང་། དྲུང་ནས་ཀུན་ཆོས་པ་གཉིས། དམག་རྣམས་སྐྱིལ་བའི་ཞུ་ཆ་འབུལ་བ་ལ་ཕྱིན་ཀྱང་དོན་གྲུབ་པ་མ་བྱུང་། དམག་རྣམས་མྱུར་ སྟབས་སླེབ་བྱུང་སྐབས། ཕན་ཚུན་ཡུས་མཉམ་ཐུག་ནས། ཉིན་གཅིག་པོ་དེའི་ཁ་ཆིངས་ལས་མ་བྱུང་། སང་ཉིན་རང་སྐོར་རྒྱག་ བྱུང་། དེ་སྐབས་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་དང་། རྒྱལ་ཆེན་གླིང་ནས་སྡེ་པ་དཔོན་ཆེན་པ་སྐུ་མཆེད་སོགས་དང་མཇལ་འཛོམ་བྱུང་། གདུང་ཤུགས་ཀྱི་རྗེ་བཙུན་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་གི་མོས་ཞེན་གྱིས། བདག་ལའང་གཟིགས་པའི་མོད་ལ་དད་པའི་སྤྱན་ ཆབ་གཡོ་བཞིན་པ་དང་བཅས་པས་བཀུར་སྟི་དཔག་མེད་མཛད་ཅིང་། རྗེ་འདི་ཉིད་ལ་སྔར་འགྲིས་ལྟར་ཐུགས་ཡིད་ལྷག་པར་ 22-360 དཀར་བ་མཛད་ཅིང་།
住在尊者大菩薩去往極樂世界時的房間里。那時,出現了很多各種各樣的景象。之後,去往澤欽,給所有官員賜予了長壽灌頂【等】,滿足了他們的願望后,在吉祥的德欽,堪布仁波切隆熱嘉措迎請后,去了,【在那裡,我的迎請者,同伴帕丁巴,也帶著馬和騾子,到達吉祥的德欽后,經過翁塘,】到達了雅卓塔隆法地解脫洲。蛇年五月初五【見面,那時,護持佛法的施主,丹增巴也來了,】成爲了吉祥圓滿的緣起。【之後,休息了兩三天,之後,首先賜予了延長壽命,消除疾病等的幾位本尊的隨許,以及,主要的】口傳珍寶道果,包括果,詳細地賜予了。【那時,我和塔隆法地的七位導師,以及年長者,】以及,本地和外地的官員和弟子等,給很多人,賜予了道果,以及,其後法的傳承隨許等,如何賜予的次第,在我的傳承書中單獨寫明。那時,從嘉欽林,【請求我們去,】官員和弟子們,在講法的同時,強烈請求一起去那邊,原因是,擔心惹惱了德薩,因此,也沒有去,{那邊的軍隊也迅速地來了,從後面,德巴的官員非常恭敬地頂禮,【他們看到軍隊來了,同伴帕巴,和官員的兩位崑曲巴,去請求軍隊撤退,但沒有成功,軍隊迅速到達時,雙方發生了衝突,那天沒有達成協議,第二天又來了,那時,我們師徒,和嘉欽林的德巴官員等見面了,】因為對至尊貢噶卓秋的強烈信仰,看到我時,也流著信仰的眼淚,給予了無量的尊敬,對這位尊者,像以前一樣,更加地信任,
རྗེ་འདི་ཉིད་ལ་སྔར་འགྲིས་ལྟར་ཐུགས་ཡིད་ལྷག་པར་ 22-360 དཀར་བ་མཛད་ཅིང་། ལྷག་པར་]གུ་རུ་དྲག་དམར་གྱིས་དབང་སོགས་[དགོངས་བཞེད་འདྲའི་སྙན་འདེབས་ཞུ་བ་ གནང་།] {དེ་བར་དུ་ཡང་ཆོས་ཀྱི་འཕྲོ་རྣམས་[དུས་དེར་བདག་ཅག་རྗེ་བླ་མར་བཅས་པ་ལ་སྤྱིར་ཕྱོགས་ལྷུང་ཆ་ གཏན་ནས་མེད་ཀྱང་། རྫོང་བཞུགས་རྣམས་ལ་རེ་ས་དཔོན་སློབ་ལས་མི་འདུག་པས། རྒྱལ་སྲས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་འགྱུར་ན་དམྱལ་པར་གནས་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་དང་སྐྱོ་སུན་མི་མངའ་བར་ལྟར་། སོ་སོའི་ཞུ་རིགས་ལ་མ་ གསན་པར། བཞུགས་གནས་དེ་ཉིད་རང་དུ་གསུང་ཆོས་ཀྱི་འཕྲོ་རྣམས་]བར་མ་ཆད་པར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ གནང་ཞིང་། སླར་ཟླ་བ་གསུམ་ཙམ་སོང་མཚམས། ཁྲིགས་ཀྱང་ལེགས་པར་བྱུང་། དེ་བར་དུ་ ཡང་ཞག་རེ་ཞག་འགའི་ཁ་ཆིངས་ལ་རྟེན། འཐབ་འགྲོས་དྲག་པོ་རང་ཆེར་མ་བྱུང་། དེ་ལྟར་ན་ ས་ཕྱོགས་དེ་ཉིད་ཀྱི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ཕན་བདེ་ལ་འགོད་པར་མཛད་དོ།
更加地信任。特別是,]請求賜予古汝扎瑪的灌頂等【類似的請求。】{在那期間,佛法的其餘部分,【那時,我們師徒,總的來說,雖然沒有絲毫的偏袒,但是,住在宗的人們,除了師徒之外,沒有其他依靠,就像菩薩們,爲了眾生的利益,即使住在地獄,也不會感到痛苦和厭煩一樣,沒有聽取各自的請求,在住處那裡,佛法的其餘部分,】沒有間斷地完全賜予了,之後,過了三個月左右,也很好地解決了。在那期間,也依靠一兩天一次的協議,沒有發生太激烈的戰鬥。這樣,那個地方的所有眾生,都被安置在了利益和安樂之中。
། དེ་ནས་ཆོས་ལུང་ནས་མཆེད་གྲོགས་གཞུང་པ་དང་། རྒྱལ་རྩེ་ནས་[སྡེ་སྲིད་ཀྱི་]སྤྱན་འདྲེན་ དང་བསྟུན་པའི་སྟོད་ཕྱོགས་ལ་ཆིབས་ཁ་བསྒྱུར། ཐོག་མར་རྩེ་རྒྱལ་དུ་ཕེབས་[ནས། མཆོད་ཡོན་ ཚང་མ་ཐུགས་དགྱེས་པའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར།] དེ་སྐབས་[རྗེ་འདི་ཉིད་ལ་]མཁན་རིན་པོ་ཆེའི་ཞུ་ཆ་སྐུ་ནས་ ཀྱི་སྟབས་ནས། བླ་བྲང་དཀར་པོར་ཕེབས་ནས་ཐུགས་གང་འགོལ་གྱི་སྐུ་ངལ་གསོ་བ་གནང་ ན་ལེགས་ཞུ་བ་ལྟར་ཞག་གསུམ་བཞི་ཙམ་བཞུགས་སྐབས། གཏིང་ཁེབས་དང་ཁྲི་ཁང་ནས་ སྤྱན་འདྲེན་དོས་དྲག་བྱུང་བ་ལ་བརྟེན་རྗེ་ཉིད་ཁྲི་ཁང་དུ་ཕེབས། སྡེ་པ་དོན་གྲུབ་པ་[ཞུ་བར་] གཤེགས་པའི་དགོངས་རྫོགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་གནང་ནས། མར་ལམ་ལུ་གུ་རིར་སྡེ་པའི་དྲུང་དང་། རྗེ་ཀ་བཞི་ནས་སོགས་ཀྱི་མཇལ་ཙམ་མཛད་ནས་གཏིང་ཁེབས་སུ་ཕེབས། {སྡེ་པ་རབ་ མཛེས་དྲུང་གི་དགོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཚོགས་དབུར་ཕེབས། ཡང་དག་པའི་ལམ་སྟོན་པར་གནང་། [ཞབས་དྲུང་རབ་མཛེས་མཐོང་བ་དོན་ལྡན་པ་ཞིང་གཞན་དུ་གཤེགས་པའི་ཐུགས་དམ་གསལ་འདེབས། མཆོད་འབུལ་ སོགས་དགོངས་པ་རྫོགས་ཐབས་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསྒྲུབ་པར་མཛད།] སླར་རྟ་ལོ་ཧོར་ཟླ་དང་པོ་ཚེས་ནས། ཞལ་ངོ་སྐུ་མཆེད་རྣམས་ལ་སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་ 22-361 འཁོར་ལོའི་རྗེས་གནང་དང་། གྲུབ་པའི་རྒྱལ་པོའི་ཚེ་དབང་སོགས་སྩལ། དེ་མཚམས་ལོ་ གསར་ཆེན་མོའི་སྟེང་དུ་གཟའ་སྐར་བཟང་བ་ལ། ས་སྐྱོང་[མིའི་དབང་པོ་]ངག་དབང་ཕྱོགས་ ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཁྲི་ཐོག་ཏུ་ཕེབས་པའི་ཐོག་མའི་རྟེན་འབྲེལ་སྒྲིག་ཕྱོགས་ལ། ཁྲོ་བོ་འདོད་པའི་ རྒྱལ་པོ་སོགས་དམར་པོ་སྐོར་གསུམ་གྱི་རྗེས་གནང་ཕུལ་རྗེས། ཁྲི་སྟོན་ཟབ་རྒྱས་སོགས་ ལེགས་བྱས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་གནང་ཞིང་། དེ་ལོའི་དུས་ཆེན་སྒྲུབ་མཆོད་ཀྱང་མཁར་ཆེན་ དུ་མཛད། ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་དཔལ་མགོན་དྲཀྴད་ཀྱི་དབང་བཀའ་{དང་སྒྲུབ་སྐོར་གྱི་ལུང་ མང་པོ་གནང་། [གཉོས་རྡོ་རྗེ་བླ་མ་དང་། མཁས་གྲུབ་རིན་ཆེན་འབུམ་པས་མཛད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས། རྒྱལ་ཚབ་བསོད་ ནམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་མཛད་པའི་གཏོར་ཆོག མདོས་པོད་དཀར་པོ་མཐོང་སྨོན། མདོས་ཆེན་གཡུལ་ཟློག་ཁ་སྐོང་དང་བཅས་ པ་རྣམས་ཀྱི་ལུང་གནང་།] སླར་བྲག་དཀར་དགོན་པར་ཕྱག་ཕེབས་ནས། ཞལ་ངོ་སྐུ་མཆེད་དང་། གདན་ས་པ་ཟླ་བ་བཟང་པོས་གཙོ་མཛད། དགོན་གསུམ་གྱི་དགེ་འདུན་དམིགས་བསྡུས་ ལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་རོ་ལངས་བརྒྱད་སྐོར་གྱི་དབང་དང་། ར་ཁྲིད་སྨིན་རྒྱས་སུ་གནང་ཞིང་། དེ་སྐབས་སྔ་སོར་བྱང་དུ་རྟེན་འབྲེལ་སྒྲིག་ཕྱོགས་གནང་བ་ལ། དོན་མཐོང་ལེགས་ཚོགས་ཀྱི་ སྙན་འབུལ་དང་བསྟུན་ནས་སྤྱན་འདྲེན་བྱུང་ནས་ངམ་རིངས་སུ་[རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་དམ་པར་]ཕེབས་ ནས།
之後,從曲隆的同修和江孜[地方政府的]迎接,一起前往上部地區。首先到達澤杰,[供養者都非常高興。]那時,[對於這位仁波切,]由於堪布仁波切的請求,前往拉章噶波,休息一下,如是請求,住了三四天左右,由於定蓋和赤康的緊急邀請,仁波切前往赤康。作為頓珠巴[去世]的圓寂的主要負責人,在瑪拉姆魯古日,與地方官員和杰卡孜等人會面后,前往定蓋。{參加地方官員繞美圓寂的法會,作為真正的導師,[為繞美逝世的修行者進行超度,供奉等,圓滿完成了所有圓寂的儀式。] 之後,在馬年藏曆新年,向官員和親屬們賜予了白度母如意輪的隨許,以及成就自在王的灌頂等。那時,在新年初一,良辰吉日,薩迦[人主]阿旺朗杰,在登基之初,爲了舉行吉祥的儀式,獻上了忿怒自在王等紅色三尊的隨許,舉行了盛大的登基儀式,做了許多善事。那年的法會也在卡欽舉行。向官員們賜予了吉祥怙主扎夏的灌頂{和許多修法的傳承。[由尼約多杰喇嘛和堪珠仁欽邦所著的修法,由嘉擦索南堅贊所著的朵瑪儀軌,白朵瑪祈願文,以及大朵瑪回遮儀軌等傳承。]之後,再次前往扎噶寺,由官員和親屬,以及寺院住持達瓦桑波為主,為三個寺院的僧眾,賜予了金剛怖畏八怖畏的灌頂,以及成熟解脫的引導。那時,之前在北方舉行吉祥儀式時,由於頓通萊措的請求,被邀請前往昂仁[國王的宮殿]。
དོན་མཐོང་ལེགས་ཚོགས་ཀྱི་ སྙན་འབུལ་དང་བསྟུན་ནས་སྤྱན་འདྲེན་བྱུང་ནས་ངམ་རིངས་སུ་[རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་དམ་པར་]ཕེབས་ ནས། [ཞལ་ངོ་རྩེ་རྒྱས་དང་མཇལ་བའི་སོ་སོ་ནས་ཐུགས་དགེས་པའི་རང་བཞིན་དང་། ལྷག་པར་ཞབས་དྲུང་]རྒྱལ་བུ་ སྐུ་འཁྲུངས་པའི་དགའ་སྟོན་དུ་ཞལ་དཀར་གནང་སྦྱིན་དང་། སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ ལོའི་རྗེས་གནང་དང་། ཚེ་དབང་བརྒྱ་ཚར་གནང་། གཞན་ཡང་དཔལ་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་ དབང་། འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་དབང་། གུར་ཞལ་གྱི་རྗེས་གནང་། བྲམ་ཟེའི་རིག་གཏད་སོགས། དབང་ལུང་གདམས་པའི་ཚོགས་དུ་མ་གནང་ཞིང་། ཞལ་ངོ་སོ་སོ་ནས་ཀྱང་[གསེར་སྲང་རེ་ཙམ་གྱིས་ གཙོ་བྱས་]འབུལ་བ་ཆེར་མཛད། དེ་ནས་ཤུག་ཁྲོད་དུ་ཕེབས་ནས། སྒྲུབ་སྡེ་རྣམས་ལ། སྤྱན་རས་ གཟིགས་ཀྱི་སྨར་ཁྲིད། སྙིང་པོ་དོན་གསུམ་སོགས་དབང་ཁྲིད་དུ་མ་གནང་ནས། སླར་ཆོས་ 22-362 ལུང་བྱང་རྩེར་ཕེབས། བདག་ལ་གསང་འདུས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་དབང་སོགས། གསང་ འདུས་ལུགས་གཉིས་ཀྱི་རྒྱ་བོད་ཀྱི་ཡི་གེ་མཐའ་ཡས་པ་དང་། བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་གདམ་ངག་ ཐམས་ཅད་གནང་། ཞལ་བཞི་པ་སྒྲུབ་དུས་མགོན་པོའི་རྗེས་གནང་། བྲམ་ཟེའི་རིག་གཏད། གུར་མགོན་གྱི་མན་ངག་ཐམས་ཅད་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་སྡོམ་པའི་པོ་ཏི་མེ་འབར་མ་{སོགས་ སྒྲུབ་སྤོད་མང་པོ་དང་། [བདག་ཆེན་བློ་གྲོས་པའི་དཀར་ཆག་ནང་བཞིན་དང་། ཁྱད་པར་བདག་ཆེན་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་ པའི་ཕྱི་སྒྲུབ་རྫས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་པ། ཕྱི་ནོར་སྲུང་གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོའི་ཚུལ་དུ་བསྒྲུབ་པ་དང་། ནང་བསད་པ་གཤིན་ རྗེ་ཕོ་མོའི་ཚུལ་དུ་བསྒྲུབ་པའི་མན་ངག་དང་། ཡར་ལུང་བ་སེང་གེ་རྒྱལ་མཚན་དང་། རྡོ་རིངས་ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེའི་མཛད་ པའི་ནང་འཁྲིད་ཀྱི་ལུང་།] ཞལ་བཞི་པའི་ཡིག་ལུང་མང་པོ་དང་། འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྭ་པོད་སོགས་ གཤིན་རྗེ་གཤེད་[ཀྱི་]སྐོར་མཐའ་ཡས་པ་དང་། བདེ་མཆོག་ལཱུ་ཡི་པའི་སྐོར་སོགས་གནང་། དེ་ནས་སྐབས་དེར་[བདག་]རབ་ཏུ་བྱུང་ཞིང་། དགེ་ཚུལ་ཉིད་དུ་བགྱིས་པའི། ལས་ཀྱི་སློབ་ དཔོན་གྱི་བཀའ་དྲིན་ཞུས་སོ། །[དེར་ལ་བདག་ལ་གནང་སྦྱིན་དང་། སྟག་ལུང་རིན་པོ་ཆེ། རྗེ་དྲུང་རིན་པོ་ཆེ། རྗེ་རིན་ པོ་ཆེ་བྲག་སྟོད་ནས་སོགས། བླ་མ་སོ་སོར་འབུལ་ཆས་བུར་སྟོན་སོགས་གནང་སྐྱེས་གཟབ་རྒྱས་མཛད་དོ།
由於頓通萊措的請求,被邀請前往昂仁[國王的宮殿]。[與官員澤杰會面,大家都非常高興,特別是]爲了慶祝王子誕生,贈送了哈達和禮物,並賜予了白度母如意輪的隨許,以及百次長壽灌頂。此外,還賜予了吉祥喜金剛的灌頂,文殊金剛的灌頂,古汝面具的隨許,以及婆羅門的加持等。賜予了許多灌頂、傳承和教導。各位官員也[主要以黃金一兩]進行了大量的供養。之後,前往秀措,為修行者們賜予了觀音的引導,三要義等灌頂和引導。之後,再次前往曲隆江孜。賜予了我密集金剛文殊金剛的灌頂等,以及密集金剛兩種傳承的無量藏文和梵文典籍,以及所有生起次第和圓滿次第的教導。在修持四面怙主時,賜予了怙主的隨許,婆羅門的加持,以及將所有古汝怙主的口訣彙集在一起的《火焰》經函{等許多修法典籍,[如薩欽洛珠巴的目錄,特別是薩欽本人所著的依據外修供品和壇城,將外在的護法神修成男女夜叉,將內在的修成男女閻羅的口訣,以及雅隆巴森給堅贊和多仁昆邦仁波切所著的內修引導的傳承。]以及許多四面怙主的儀軌,以及怖畏金剛的經函等無量的閻魔敵[的]法類,以及勝樂金剛魯伊巴的法類等。 那時,我[本人]出家,成為沙彌,請求了親教師的恩德。[在那裡,我得到了供養,以及來自達隆仁波切、杰仲仁波切、杰仁波切扎托等各位上師的供養,並贈送了布爾頓等禮物。]
།] འདིར་སྨྲས་པ། མི་བཟད་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ལས། །ཤིན་ཏུ་ཐར་བར་འདོད་པ་གང་། །ཚུལ་ ཁྲིམས་གྲུ་ཆེན་ངུར་སྨྲིག་གི །བ་དན་འཕྱར་བ་འདིར་ཞུགས་ཤིག །ཉིན་བྱེད་གཞོན་ནུའི་ དཔལ་གྱིས་འཁྱུད་པ་ཡི། །བླ་གོས་རྒྱལ་མཚན་མཆོག་གི་སྐྱེས་ཐོབ་པ། །འཇིག་རྟེན་འདི་ན་ ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ཏེ། །སྲིད་གསུམ་གནང་བར་བྱེད་ཅེས་རྒྱལ་བས་གསུངས། ། དེ་མཚམས་ཕུ་བག་དབོན་པོ་སོགས་སྒྲུབ་ཆ་གཉིས་གསུམ་ཙམ་ལ་[མཁན་སློབ་སྔར་བཞིན་ གྱིས་]བསྙེན་རྫོགས་ཀྱང་གནང་། [དེ་ནས་]སྟག་ལུང་རིན་པོ་ཆེས། རྗེ་འདི་ཉིད་ཀྱི་དྲུང་དུ་ཚེ་ དབང་ལྷ་དགུ་མ་ཞིག་གསན། རྗེ་འདིས་ཀྱང་སྟག་ལུང་རིན་པོ་ཆེ་ལ་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པའི་ རྗེས་གནང་ཞིག་གསན་ནོ།
此處說道:誰欲從難以忍受的輪迴大海中,徹底解脫,請進入這持戒律大船,飄揚著紅褐色旗幟的地方。擁有如旭日般光輝的袈裟,是殊勝的法幢,是此世間之法幢,能賜予三有安樂,如是佛陀所說。 之後,為普巴、溫波等兩三位修行者[如之前一樣,由堪布和阿阇黎]賜予了比丘戒。[之後],達隆仁波切,從這位上師處,聽聞了九尊長壽灌頂。這位上師也從達隆仁波切處,聽聞了四臂怙主的隨許。
།སླར་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་འདིས། བདག་ལ་རྣམ་འགྲེལ་བཅུ་ 22-363 གཅིག་དང་ས་སྐྱ་བཀའ་འབུམ་གྱི་ལུང་། གསང་འདུས་ཀྱི་སྐོར་གྱི་ལུང་ལྷག་མ་རྣམས་དང་། ཡང་བདག་དང་། རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་བསམ་སྡིངས་ནས་སོགས་དང་། སྒྲུབ་སྡེ་སོགས་བདུན་ཅུ་ སྐོར་ལ། རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་། [ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་ལུགས་ལ་ གྲངས་བཅད་མི་མཛད་པ་ཕྱག་སྲོལ་ཡིན་གསུང་།] བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ། ཀུན་རིག ཕྱག་རྡོར་འཆི་བདག་ འཇོམས་པའི་དབང་རྣམས་ཀྱང་གནང་ངོ་། །བདག་ལ་ཨིནྡྲ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་། ཕག་མོ་ལས་བཅུའི་ལུང་[སོགས་]གནང་ངོ་། ། དེ་ནས་ལུག་ལོ་དུས་ཆེན་{ཡང་སྔར་སྲོལ་ལྟར་གནང་། [ཐོག་སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེའི་དྲུང་དུ། རྗེ་འདི་ ཉིད་ཀྱིས་གཙོ་མཛད། བདེ་མཆོག་སྒྲུབ་མཆོད། བདག་དང་སྒྲུབ་སྡེ་རྣམས་ཀྱིས་སྔ་དྲོ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་དང་། དགོང་མོ་རྣལ་ འབྱོར་མའི་ཆོ་ག་སོགས་ཀྱི་མཆོད་འབུལ་རྒྱས་པར་མཛད་དེ།] དུས་ཆེན་གྲོལ་མཚམས་སུ་ཤུག་ཁྲོད་ནས་སྤྱན་ འདྲེན་བྱུང་བ་ལ་བརྟེན། རྗེ་འདིས་ཤུག་ཁྲོད་ལ་ཕེབས། ཀྱེ་རྡོར་སྒྲུབ་མཆོད་གནང་། དེ་ནས་ ཆོས་རྗེ་བྱམས་གླིང་པ་སོགས་ཕྱོགས་ནས་བྱོན་པའི་དོན་གཉེར་འགའ་ཞིག་དང་། སྒྲུབ་སྡེས་ གསོལ་བ་བཏབ་ནས་[གསུང་ངག་]ལམ་འབྲས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་སྨིན་རྒྱས་རང་ཟླ་བ་ཕྱེད་ དང་བཞིའི་བར་དུ་སྩལ་ཞིང་། གཞན་[ཡང་]རྩ་རྒྱུད་བརྟག་གཉིས། མངོན་རྟོགས་ལྗོན་ཤིང་། བྱམས་ཆོས་ལྔའི་ལུང་སོགས་དང་། གཤེད་དམར་སྤྲོས་མེད་དབང་འཁྲིད་དང་བཅས་པ། བློ་སྦྱོང་དོན་བདུན་མ། སྐྱིད་སྡུག་ལམ་ཁྱེར། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྨར་ཁྲིད་རྒྱས་སྲས་བཀའ་ འབུམ་གྱི་ལུང་། རྗེས་གནང་བཞི་བཅུ་ཞེ་གྲངས་དང་། དེ་དག་སོ་སོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལུང་ རྣམས་ཀྱང་གནང་ངོ་། །[དེ་ནས་]ངམ་རིངས་[རྒྱལ་པོའི་ཁབ་ཏུ་]ཕེབས་ཏེ། [སྡེ་སྲིད་]ཞལ་ངོ་སོ་སོ་ལ། དབང་ལུང་སོགས་ཀྱི་དགོངས་བཞེད་སྒྲུབ་པར་མཛད་ནས། ལྷོ་ཕྱོགས་ལ་ཆིབས་ཁ་བསྒྱུར་ ཏེ། བྲག་དཀར་དགོན་པར་སྐུ་མཚམས་བཅད་རྒྱ་རྒྱང་ཙམ་མཛད་ནས། སླར་སྟོན་དུས་ ཐུགས་འགོལ་བའི་སྐབས་ཤིག་རང་རེའི་དགོན་པ་འདི། ཀུན་མཁྱེན་སང་གྷ་བྷ་དྲ་ནས་བཟུང་ 22-364 སྟེ། བྱང་སེམས་བསོད་ནམས་རིན་ཆེན། རྒྱལ་ཚབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་ སྐྱེས་བུ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གནས་ཡིན་པས། དེ་རིང་ཕྱི་སྐོར་ཞིག་ལ་ འགྲོ་གསུང་། སྐུ་འཆག་པ་དང་བསྟུན་སྐྱོ་སངས་ཀྱི་ཚུལ་དུ། ལྟག་གི་སྒང་དེར་བཞུགས་ནས་ གསོལ་ཇ་ཞིག་བཞེས་སྐབས། [བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་འདིའི་]བཀའ་ལས། ད་རང་ཐོ་རངས་རྨི་ལམ་ ཞིག་ལ། གཙུག་ཏོར་རྣམ་རྒྱལ་དང་། སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ་ཡིན་ཟེར་བའི་ལྷ་མོ་གཉིས་ཀྱི།
之後,這位大士,賜予我《釋量論》十一部,以及薩迦文集之傳承,密集金剛之剩餘傳承,以及我與,杰仁波切桑丁等,以及七十餘位修行者,五部續之圓滿壇城灌頂。[據說,香巴噶舉派的傳統是不計數灌頂次數。] 還賜予了勝樂金剛五尊、遍照佛、金剛手降伏死主之灌頂。賜予我因陀羅空行母之加持,以及金剛亥母二十一尊之傳承[等]。 之後,羊年法會{也如往常一樣舉行。[首先在尊貴的遺體前,由這位上師主法。舉行勝樂金剛供養法會。我與修行者們,早晨修持勝樂金剛五尊,晚上修持瑜伽母儀軌等供養,非常盛大。] 法會結束之際,由於收到從樹林請迎的邀請,這位上師前往樹林。舉行喜金剛供養法會。之後,應法主慈林巴等從各地前來求法的一些人和修行者的祈請,[口傳]賜予了圓滿道果成熟解脫,為期四個半月。此外,[還]賜予了根本續《二觀察》,《現觀莊嚴論》,彌勒五法之傳承等,以及紅閻魔敵無戲論灌頂和引導,修心七要,苦樂道用,大悲觀音之引導,廣子文集之傳承,四十餘種隨許,以及各自修法之傳承。 [之後],前往昂仁[國王的住所],[為地方官員]滿足了灌頂傳承等願望。之後,轉向南方,在扎嘎寺閉關一段時間。之後,秋季,當他感到心緒開闊時,我們寺院,從一切智桑嘎巴扎開始,到菩薩索南仁欽,以及攝政大菩薩等聖者加持之地,今天去外圍轉一轉,說道。在散步時,爲了放鬆心情,在後面的山坡上坐下,喝茶時,[這位大士]說道:今天早上,我做了一個夢,夢見頂髻尊勝佛母和,說是白度母的兩位女神,
སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ་ཡིན་ཟེར་བའི་ལྷ་མོ་གཉིས་ཀྱི། པོ་ཏ་ ལར་ཐེགས་ཞེས་ཟེར་ནས་ངེད་རང་དར་གྱི་འདོ་ལི་ལ་བཏེག་སྟེ། སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་ཡིན་ཟེར་ བའི་ཆུ་བོ་ཆེན་པོ་ཅིག་གི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་བཏེག་ནས་ཁྱེར་སོང་བ་ཞིག་རྨིས་གསུང་། [དེ་མཚམས་སྡེ་སྲིད་ཞལ་ངོ་རྣམས་ཀྱིས་སྔར་མ་གསན་པས། གསུང་ངག་ལམ་འབྲས་ཤིག་དགོས་པའི་གསོལ་འདེབས་ གནང་བ་ན། ད་ལན་འཚུབ་འགྱུར་གྱི་རྣམ་པ་ཅུང་ཟད་ཅིག་འདུག་པས། མི་མང་པོ་ལ་ནི་མི་ཡོང་། མཚམས་ཁོག་ཏུ་ཞལ་ངོ་རྐྱང་ བ་ལ་ལམ་འབྲས་རྒྱས་བསྡུས་ཤིག་གང་འོས་བྱེད་གསུང་།] དེ་སྐབས་དད་འདུས་ཀྱི་མི་དམངས་སྦྱིན་བདག་ རྣམས་ཀྱིས་བརྟན་བཞུགས་ཤིག་ཕུལ་ནས། རེ་ཞིག་བར་སྐུ་མཚམས་དམ་པའི་ཐུགས་དམ་ གོང་འཕེལ་[དེ་]གནང་བས། སྔར་གྱི་སྐུ་དོག་གི་རྣམ་པ་དེ་ཡང་[ཅུང་ཟད་]ཞི་བའི་མཚན་མ་བྱུང་ བ་དང་། {ལམ་འབྲས་གསུང་བར་[དགོན་གསུམ་གྱི་དགེ་འདུན་རྣམས་ཀྱིས་]གསོལ་བ་ནན་ཆེར་བཏབ་ པས། སླར་ཆོས་རར་ཕེབས་ནས། སྡེ་པ་ཞལ་ངོ་རྣམས་དང་། དགོན་གསུམ་གྱི་དགེ་འདུན་ རགས་བསྡུས་ལ། [གསུང་ངག་གི་]ཐོག་མར་ཕན་བདེ་དཔལ་འབྱུང་མ་དང་། [རྗེ་གོང་མའི་]སྐུ་ སྟོད་ཅི་བསམ་ལྷུན་གྲུབ་མའི་ལུང་གནང་སྟེ། [དེ་ནས་སྣང་གསུམ་གྱི་འཁྲིད་རྒྱས་བཤད་དང་།] ངེད་ཀྱང་ ན་ཚོད་སྨིན་པས་ཡང་ཡང་འཆད་མི་ཐུབ་ཅིང་། ཁྱད་པར་ད་ལན་ཞལ་ངོ་སོགས་ཐམས་ཅད་ གསན་རྒྱ་ཆེ་བ་དང་། ལྷག་པར་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་བླ་མ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་ པ་རྫོགས་ཐབས་སུ། ཆོས་འགྲོ་གང་ཆེ་ཞིག་བྱེད་གསུངས་ནས། སྣང་གསུམ་སྐབས། [དེ་དང་] ཕྱོགས་མཐུན་པ་ཙམ་གྱི་ཞེན་པ་བཞི་བྲལ། བློ་སྦྱོང་དོན་བདུན་མ་[དང་]། སྙིང་པོ་དོན་གསུམ། 22-365 སྐྱིད་སྡུག་ལམ་ཁྱེར། སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྨར་ཁྲིད་ཚེམ་བུ་ལུགས། དཔལ་མོ་ལུགས། ཟླ་ རྒྱལ་ལུགས། སྐྱེར་སྒང་ལུགས་བཞིའི་ཁྲིད་དམིགས་འདོམས་སུ་གནང་། {ལམ་འབྲས་ངོ་བོ་ དབང་བྱིན་རླབས་ལུང་བཤད་པ་མན་ངག་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་རང་དང་། [རྒྱབ་ཆོས་སུ་ བླ་མ་སྤྱིའི་རྣམ་ཐར་ངོ་མཚར་སྣང་བ། ས་ཆེན་སོགས་གོང་མ་ལྔ་ནས། རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་རྣམ་ཐར་གྱི་བར་དང་། ཡང་བརྒྱུད་པའི་ལུགས་གཅིག་ལ། པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་ཞིབ་མོ་རྣམ་འབྱེད། རྗེ་ཆེན་མོ་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། སེམས་དཔའ་ ཆེན་པོ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་རྣམས་མདོར་བསྡུས། དེ་དག་སོ་སོའི་དགོས་བསྟོད་དང་། བླ་མ་སྤྱིའི་བསྟོད་པ་སོགས་བསྟོད་ པ་མཐའ་ཡས་པ་དང་། བླ་མ་ལྔ་བཅུ་པ། སེམས་བསྐྱེད་ཆེན་མོ་སྔགས་ལམ་ནས། རྒྱུ་དབང་། ལམ་དབང་། བདག་མེད་ལྷ་མོ་ བཅྭ་ལྔའི་དབང་།
說是白度母的兩位女神,說要帶我去普陀山,然後用絲綢轎子抬起我,抬到據說是一個大河的上方,在空中飛翔,做了這樣一個夢,說道。[當時地方官員們因為之前沒有聽過,請求賜予口傳道果,於是說,這次情況有些動盪,所以不會給太多人傳授,在閉關處給官員們傳授一個簡略的道果。] 當時,信眾施主們獻上了長壽祈請,爲了讓閉關修持的功德增長,[因此],之前身體不適的狀況也[稍微]平息了。{因為[三座寺院的僧眾]強烈請求傳授道果,所以又回到法座,對地方官員們和三座寺院的僧眾,[口傳]首先賜予了《利樂源生母》和[上師]《如意成就身》的傳承,[之後詳細講解了三現觀],因為我年紀大了,不能多次講解,特別是這次官員們等都聽得很廣,而且爲了圓滿至尊仁波切等上師們的意願,要儘可能多地傳法,說道。在三現觀時,[以及]與之相關的四種離執,修心七要[和],三要義,苦樂道用,觀世音菩薩的引導,裁縫師傳承,吉祥天母傳承,月王傳承,杰崗傳承四種引導。{道果的本體、灌頂、加持、傳承、講解、口訣等都非常詳細。[作為後盾,上師總傳記的奇妙顯現,從大地等五位上師,到至尊一切智的傳記,以及另一傳承,班禪仁波切的《詳釋》,杰尊袞噶堅贊,大菩薩索南堅讚的簡略傳記。以及各自的讚頌,上師總贊等無量讚頌,上師五十頌,從密咒道的大發菩提心,因灌頂,道灌頂,無我空行母十五尊的灌頂。
བདག་མེད་ལྷ་མོ་ བཅྭ་ལྔའི་དབང་། སིནྡྷུ་རའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་པའི་བྱིན་རླབས་རྣམས་སོ་སོའི་ཐད་སོར་སྦྱར་བའི་རྒྱུད་གསུམ་གྱི་འཁྲིད་ཀྱི་ རྒྱས་བཤད་དམིགས་ཁྲིད་དང་བཅས་པ། དེའི་རྒྱབ་ཆོས་སུ་ཡིག་སྣ་དྲུག་ཅུའི་ལུང་། དེ་དག་ཏུ་མ་འདུས་པའི་ཁྲིད་ཡིག་སྦས་དོན་ ཀུན་གསལ། མུས་ཆེན་གྱི་མངོན་རྟོགས་ལམ་དུས། རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་མཛད་པའི་མངོན་རྟོགས་སོགས་ཤིན་ཏུ་ མང་པོ་དང་། པོ་ཏི་དམར་ཆུང་ཡོངས་རྫོགས་]སྡོམ་གསུམ་རབ་དབྱེ་དང་། འཁྲིད་བརྒྱའི་ལུང་རྣམས་དང་། [མདོར་ན་མགོན་རྐྱང་གི་རྗེས་གནང་གི་བར་གྱི་གསུང་ངག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་།] གཞན་ཡང་དེ་སྐབས་ཉིན་ རེ་བཞིན་ཟུར་བཀའི་རྗེས་གནང་རེ་རེ་གནང་བ་ལ། པཎ་ཆེན་ནགས་ཀྱི་རིན་ཆེན་ལུགས་ཀྱི་ སྒྲོལ་དཀར། སྒྲོལ་དཀར་ཇོ་བོ་ལུགས། སྒྲོལ་མ་གཙུག་གཏོར་རྣམ་རྒྱལ། སེང་ལྡེང་ནགས་ སྒྲོལ། སྙན་སྒྲོལ་ཡན་ལག་དྲུག་པ། འཇམ་དཀར། འཇམ་དབྱངས་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་ལྷ་ལྔ། འཇམ་དབྱངས་སྨྲ་སེང་གཙོ་འཁོར་ལྔ[་པ]། འཇམ་དཔལ་ནག་པོ། སྤྱན་རས་གཟིགས་ཕྱག་ བཞི་པ་གཙོ་རྐྱང་། སྐྱེར་སྒང་པའི་ཞལ་གཟིགས་ཀྱི་སྤྱན་རས་གཟིགས་གཙོ་འཁོར་གསུམ་ པ། སྤྱན་རས་གཟིགས་[ལ་]མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔས་བསྐོར་བ། ཕྱག་སྟོང་སྤྱན་སྟོང་དཔལ་མོ་ ལུགས། སེང་གེ་སྒྲ་ལྷ་ལྔའི་ལུས་དཀྱིལ་[དང་བཅས་པ]། དོན་ཞགས་ལྷ་ལྔ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཨུ་ཙའི་ རྗེས་གནང་དྲག་པོའི་མེ་དབང་དང་བཅས་པ། ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ་ཁྱུང་ལྔས་བསྐོར་བ་མངའ་ 22-366 བདག་ཉང་གི་གཏེར་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ། གསར་མ་ལུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ། འབྱུང་ འདུལ་གཙུག་གཏོར་རྣམ་རྒྱལ་ལྷ་དགུ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས། རྨེ་བརྩེགས་དུད་ཁ། རྨེ་བརྩེགས་ ལྗང་ཁུ། ཁྲོ་མོ་རྨེ་བརྩེགས། མི་གཡོ་བ་དཀར་པོ། མི་གཡོ་བ་སྔོན་པོ། ཚེ་དཔག་མེད་དཀར་ པོ། སྒྲ་མི་སྙན་པའི་ཚེ་སྒྲུབ། འཆི་མེད་ཀྱི་རང་གཟུངས་ཕན་ཡོན་དང་བཅས་པ། སངས་རྒྱས་ ཀླུ་དབང་རྒྱལ་པོ་ལྷ་ལྔ། ཁྱུང་ཁྲ། ཇོ་བོ་ལུགས་ཀྱི་རྟ་མགྲིན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། རྡོ་ རྗེའི་གཤོག་པ་ཅན། རྟ་མགྲིན་གསང་སྒྲུབ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། བྱང་སེམས་ཟླ་བ་རྒྱལ་ མཚན་གྱི་ཞལ་གཟིགས་རྟ་མགྲིན་ནག་པོ། མཁའ་འགྲོ་སེང་གེ་གདོང་མ། སྣ་ཚོགས་ཡུམ། སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ། པཎ་ཆེན་བོ་དོང་པ་ནས་བརྒྱུད་པའི་དབྱངས་ཅན་མ་དཀར་མོ། ཕག་ དཀར་ཤེས་རབ་གསལ་བྱེད། ཤེར་ཕྱིན་དཀར་མོ། རི་ཁྲོད་མ་ལོ་མ་གྱོན་མ་སེར་མོ།
無我空行母十五尊的灌頂。依靠勝樂金剛壇城的加持,各自直接結合三續的引導,包括詳細講解和實修指導。作為其後盾,六十種文字的傳承。以及未包含在其中的引導文,隱義全明。木欽的現觀道次第,至尊一切智所著的現觀等非常多,以及小紅書全部],三律儀的分別和百種引導的傳承,[總之,直到單尊怙主的隨許,所有口傳都圓滿了。] 此外,當時每天都賜予一個特別的隨許,班禪納吉仁欽傳承的白度母,白度母覺沃傳承,頂髻尊勝佛母,森林度母,六支度母,白文殊,文殊阿惹巴雜五尊,文殊獅子吼主眷五尊,黑文殊,四臂觀音單尊,杰崗派的現見觀音主眷三尊,[被]五部空行母圍繞的觀音,千手千眼吉祥天母傳承,獅子吼五尊身壇城[等],五尊義成金剛手,包括猛烈的火灌頂,金剛手忿怒尊被五鵬圍繞,是寧瑪派的伏藏,新派的金剛手忿怒尊,降伏部頂髻尊勝佛母九尊,金剛摧破,梅策煙霧,梅策綠,忿怒母梅策,不動明王白,不動明王藍,白無量壽佛,不悅耳的延壽法,包括長壽自在的功德,五尊佛龍王,鵬,覺沃傳承的馬頭明王一面二臂,金剛翅膀,馬頭明王秘密成就三面六臂,菩薩月幢的現見黑馬頭明王,空行母獅子面,雜色母,佛眼佛母,從班禪波東巴傳承的白妙音天女,白豬般若明燈,白般若佛母,穿樹葉衣的黃山居母。
ཕྱག་ རྡོར་གོས་སྔོན་ཅན། རྣམ་སྲས་སེར་ཆེན། རྣམ་སྲས་དཀར་པོ། ཛཾ་སེར་ནག ཛཾ་བྷ་ལ་དམར་ པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། ཛཾ་བྷ་ལ་དཀར་པོ་འབྲུག་ཞོན། དམར་པོ་སྐོར་གསུམ། ཁྲོ་རྒྱལ་ འབྱུང་འདུལ་དང་བཅས་པ། མགོན་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་གནང་དང་། དེ་ དག་གི་སྒྲུབ་སྐོར་གྱི་ཡིག་ལུང་འཇམ་ཀླས་པ་སྟེ། [དེ་ལྟར་ལམ་འབྲས་སོགས་ཞལ་ཆོས་དང་བཅས་པ་ལ་] ཟླ་བ་གསུམ་གྱི་བར་ཆོས་ཀྱིས་དུས་འདའ་བར་གནང་ནས། [དེ་ནས་]ལུག་ལོ་ཟླ་བ་དང་པོའི་ཆོ་འཕྲུལ་དུས་ཆེན་རིང་སྐུ་མཚམས་དམ་པའི་བདེ་མཆོག་ གི་བསྙེན་པ་ཁ་གསོ་མཛད་ནས། [སྡེ་སྲིད་]ཞལ་ངོས་གཙོས་པའི་དབང་ཆ་གཅིག་ལ་བདེ་ མཆོག་ནག་པོ་ལུགས་ཀྱི་དབང་། [དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེ་བཙུན་དམ་པས་མཛད་པ། རྗེ་བཙུན་གྲགས་པས་མཛད་ པའི་ནག་པོ་དཀྱིལ་ཆོག རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པའི་དཀྱིལ་ཆོག་མདོར་བསྡུས། སྔགས་འཕྲེང་། བསྟོད་པ། བཀྲ་ཤིས་སོགས་ཀྱི་ ལུང་།] རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་བྱིན་རླབས། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ནཱ་རོ་མཁའ་སྤྱོད། རྣལ་འབྱོར་ བཅུ་གཅིག་དང་སྦྱར་བའི་རྒྱས་བཤད་སེམས་འཛིན་དང་བཅས་པ། རྫོགས་པའི་རིམ་པ་རྩ་ 22-367 དབུ་མའི་འཁྲིད[་རྗེ་བཙུན་གྱི་འཁྲིད་ཡིག་ནང་བཞིན་དང་]། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དངོས་སུ་སྟོན་པའི་བྱིན་རླབས་ ངོ་སྤྲོད{། དེ་དག་གི་ཆོས་སྐོར་ལུང་བཀའ་མང་པོ་དང་བཅས་པ། ངོར་ཆེན་པན་ཆེན། རྗེ་ ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། རབ་གསལ་ཟླ་མགོན། རྗེ་ཉིད་དེ། རྗེ་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་པ་ ནས་བརྒྱུད་པའི་རྒྱུད་པ་ལ་དགོངས་ནས། ངོར་ཆེན་གྱི་གསུང་ལ་པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེས་ཟིན་ བྲིས་མཛད་པའི་ཡིག་སྟེང་ནས་རྩ་དབུ་མའི་འཁྲིད་དེ་གནང་བ་ཡིན་ཟེར། [་བཅས་པ། དཔལ་ལྡན་ བླ་མའི་གསུང་ལ། ཡར་ལུང་པ་སེང་གེ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་ཟིན་བྲིས་མཛད་པའི་ནང་ལྟར་སྩལ་ཞིང་། ལམ་གྱི་ཡན་ལག་པྲ་སེ་ན་ དབབ་པ། སྨན་ཆེན་པོའི་བཅུད་ལེན། གནོད་སྦྱིན་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས། རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། ནཱ་རོ་པས་མཛད་པའི་རྒྱ་ གཞུང་། འཕགས་པས་མཛད་པའི་མངོན་དཀྱིལ། རྗེ་བཙུན་དམ་པས་མཛད་པའི་དཀྱིལ་ཆོག་གི་ལུང་རྣམས་གནང་ཞིང་། རྗེ་རྡོ་ རྗེ་འཆང་ཀུན་དགའ་བཟང་པོའི་གསུང་ལ་པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་ཟིན་བྲིས་སུ་མཛད་པའི་སྟེང་ནས་འཁྲིད་དང་ལུང་བཅས། པཎ་ ཆེན་གྱི་དྲུང་དུ་། རྗེ་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་པས་གསན། དེའི་དྲུང་དུ་མང་མཁར་བ་རྗེ་རབ་གསལ་ཟླ་བ་མགོན་པོས་གསན། དེ་ ལ་རྗེ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་གསན་པ་ལགས།] སླར་བྱང་ནས་[སྡེ་སྲིད་ཀྱི་]སྤྱན་འདྲེན་བྱུང་ནས་ཕེབས། ཞལ་ངོ་ རྣམས་ལ་ཚེ་དབང་སོགས་གནང་ནས། ཤུག་ཁྲོད་དུ་ཕེབས་ནས་སྐུ་མཚམས་རྒྱང་ཙམ་གནང་།
金剛手藍衣,大財神黃,大財神白,黃財神(藏文:ཛཾ་སེར་ནག,梵文天城體:जं सेर नग,梵文羅馬擬音:jam ser nag,漢語字面意思:藏 黃 黑),三面六臂紅財神,騎龍白財神,紅財神三尊,包括忿怒尊降伏部,如意寶白怙主等的隨許,以及這些的修法儀軌的文字傳承,[如此,包括道果等口傳],給予三個月的時間以佛法度過。 [之後],在羊年第一個月的神變節期間,進行了閉關,圓滿了勝樂金剛的修持。[第司]為首的權貴們,給予黑勝樂金剛傳承的灌頂。[其修法是至尊所著,至尊扎巴所著的黑壇城儀軌,尊者自己所著的簡略壇城儀軌,明咒鬘,讚頌,吉祥等的傳承。] 金剛瑜伽母的加持,生起次第那若空行,結合十一瑜伽的詳細講解和攝心,圓滿次第中脈的引導[如至尊的引導文],以及直接展示實相的加持開示,[包括這些法類的眾多傳承和教言。] 昂欽班禪,尊者貢嘎堅贊,饒賽達袞,尊者自己,考慮到從尊者貢嘎堅贊傳承的傳承,據說,昂欽的教言是班禪仁波切所記錄的,從中給予中脈的引導。[等。] 尊貴的上師說,按照雅隆巴森給堅贊記錄的內容給予,以及道的支分,普拉瑟那的降伏,大藥的精華,夜叉女的修法,瑜伽母的修法,那若巴所著的印度論典,聖者所著的現觀壇城,至尊所著的壇城儀軌的傳承,以及尊者金剛持貢嘎桑波的教言,是班禪仁波切所記錄的,從中給予引導和傳承。在班禪處,尊者貢嘎堅贊聽聞,在其處,芒喀瓦尊者饒賽達瓦袞波聽聞,而尊者自己也聽聞了。] 之後,從北方[第司的]邀請而來,給予了權貴們長壽灌頂等,然後前往舒闊,進行了較長時間的閉關。
ཤུག་ཁྲོད་དུ་ཕེབས་ནས་སྐུ་མཚམས་རྒྱང་ཙམ་གནང་། དེ་རྗེས་ལྷ་རྩེ་རྫོང་དུ་{བདག་པོ་སྐུ་བགྲེས་པས་[སྡེ་སྲིད་ཀྱིས་]སྤྱན་དྲངས་ནས་ཟླ་བ་གཅིག་ གི་བར་དུ་ཚེ་དབང་བརྒྱ་ཚར་སོགས། དབང་ལུང་གི་དགོངས་བཞེད་སྒྲུབ་པར་མཛད་ནས། སླར་ཆོས་ལུང་དུ[ཕེབས་ཏེ]། རེ་ཞིག་བར་སྐུ་མཚམས་མཛད་སྐབས། རྗེ་འདིའི་མཚན་ལྟས་ལ། སྤྱིར་ཁྲི་ཁང་ཚོར་[ཅུང་ཟད་]འཛེར་བ་དང་། ལྷག་པར་རྗེ་དྲུང་རང་ལ་ངན་པ་ཞིག་བྱུང་བས། སྐུ་ རིམ་རྒྱ་སྤངས་གང་ཆེ་རང་མཛད་དགོས་པའི་ཆེད་གཏད་ཕྱག་དམ་བཀའ་ངག་སོགས་གནང་། [དེ་ཡང་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ནི་ཡིད་ཁྱོག་ལ་འཆང་བ་འབའ་ཞིག་ཡིན་གྱི་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་དུས་གསུམ་ལ་སྒྲིབ་པ་མེད་ པའོ།
前往舒闊,進行了較長時間的閉關。 之後,在拉孜宗,[由於主人年邁,第司]邀請,在一個月的時間裡,給予百次長壽灌頂等,爲了實現灌頂和傳承的意願,之後[前往]曲隆,暫時閉關期間,根據尊者的名號,普遍來說,對赤康措[稍微]有些不適,特別是尊者自己遭遇了不好的事情,爲了需要儘可能多地進行除障法事,給予了特別的囑託和口頭教誡等。[而且,人們的心思都是彎曲的,而聖者的智慧對三世都沒有障礙。]
།] དེ་ནས་བོ་དོང་དུ་{བདག་པོ་[ཞབས་དྲུང་ཡིད་བཞིན་]ནོར་བུ་ལགས་སྐུ་ཁམས་མ་བདེ་[བ་] ནས། སྤྱན་འདྲེན་ནན་ཞུས་བྱུང་[བ་]ནས་ཕེབས། ཚེ་དབང་དང་དྲག་པོའི་རྗེས་གནང་སོགས་ 22-368 དུ་མ་གནང་བས་སྐུ་ཁམས་ཀྱང་འཕྲལ་དུ་དྭངས། སླར་ཆོས་ལུང་དུ་[ཕེབས་ནས་]བྱེ་སྤེ་ཆོས་ མཛད་མས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས། སྒྲུབ་སྡེ་དང་བཅས་པ་ལ་གཤེད་དམར་གྱི་དབང་འཁྲིད་ ཆ་ལག་དང་བཅས་པ་གནང་ཞིང་། དེ་རྗེས་ཆོས་རྗེ་དབུ་ལེགས་པ་དྲུང་པ་ལྷ་མཆོག་པ་ལ་སྐུ་ མཚམས་ཁོག་ཏུ། གསུང་ངག་ལམ་འབྲས་ཡོངས་རྫོགས་ཞིག་གནང་། དྲུང་པ་ལྷ་མཆོག་པ་ འདི་ཕྱིས་གློ་བེ་སྡེ་པའི་བླ་མར་སོང་། དེ་ནས་བྱ་ལོ་དུས་ཆེན་[སོགས་]སྨིན་རྒྱས་མཛད་དེ། ངམ་རིངས་དང་ཤུག་ཁྲོད་སོགས་ [ནས་]སྤྱན་འདྲེན་བྱུང་བ[ལ་བརྟེན]། སྒྲུབ་སྡེ་རྣམས་ཀྱི་ཞུ་ཆ། ད་ལོ་དགུང་སྟེང་ཡིན་པས་ཕྱོགས་ ལ་ཕེབས་བཞུད་མི་ལེགས། སྐུ་མཚམས་ངོས་འདི་ཁར་རྒྱང་ཙམ་བཞུགས་དགོས་ཞུ་བ་བྱུང་། དུས་དེར་རྗེ་ཉིད་རང་གི་གཟིགས་སྣང་ལ། ལས་མགོན་པུ་ཏྲ་མིང་སྲིང་རྣམས་རྒྱན་དང་ ན་བཟའ་འཆོར་བའི་རྣམ་པ་ཞིག་བྱུང་ནས། ཁྱེད་ལ་སྐུ་དོག་གི་རྣམ་པ་ཅུང་ཟད་ཡོད་ཀྱང་། བར་ཆད་དུ་མི་འགྱུར་ཞིང་རང་རེའི་སྦྱིན་བདག་རྣམས་ལའང་ད་ལོ་དགའ་མོ་ཡོང་བས། ངེད་ རྣམས་ལ་གཏང་རག་གཏོང་དགོས་སོ་ཟེར་བྱུང་ཞིང་། སླར་ངམ་རིངས་སུ་ཕེབས། ཞལ་ངོ་ སོ་སོར་ཚེ་བཀའ་སོགས་གནང་། དེ་སྐབས་[ཞབས་དྲུང་]རྒྱལ་བུའི་དྲུང་ལ་[ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་]གནོད་ འཚེ་ཆེན་པོ་ཞིག་གིས་སྐུ་ཁམས་མ་བདེ་བ་ཞིག་བྱུང་བ་ལ། ཉིན་རེ་བཞིན་ཚེ་དབང་[དང་]དྲག་ པོའི་རྗེས་གནང་སྲུང་འཁོར་སོགས་གནང་བས། སྐུ་ཁམས་ཀྱང་དྭངས་སྐྱེད་ཆེ་བ་བྱུང་[ནས། ཡབ་ཡུམ་ཐམས་ཅད་དགྱེས་པ་རབ་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན།] རྙེད་བཀུར་དཔག་མེད་མཛད། དེ་ནས་ཤུག་ཁྲོད་དུ་ ཕེབས། དུས་ཆེན་མཆོད་འབུལ་སོགས་དང་། སྒྲུབ་སྡེ་སོ་མ་འདྲ་ལ་ཀྱེ་རྡོར་གྱི་དབང་། རྣལ་ འབྱོར་མའི་བྱིན་རླབས་སོགས་གནང་ནས། རེ་ཞིག་བར་སྐུ་མཚམས་དམ་པའི་ཐུགས་དམ་ གོང་འཕེལ་དུ་བཞུགས། [དེ་ནས་]ལྷ་རྩེ་རྫོང་དུ་[ཕེབས།] བདག་པོ་ཆེན་པོའི་དྲུང་སྐུ་ཁམས་ཡུན་ རིང་སྙུང་བ་ཞིག་བྱུང་བ་ནས། ཚེ་དབང་བརྒྱ་ཚར། གུར་ཞལ་ཕྱག་རྡོར་རྟ་མགྲིན་སོགས་དྲག་ 22-369 པོའི་རྗེས་གནང་དུ་མ་གནང་[ཞིང་]། དེ་ནས་སྐུ་ཁམས་དྭངས་ཤིང་། [མཚན་]བྱུས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་ ལེགས་པ་བྱུང་། རྗེ་ཉིད་ཀྱི་དྲུང་དུ་འབུལ་བ་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཛད། སླར་ཆོས་ལུང་དུ་ཕེབས། སྒྲུབ་ སྡེ་རྣམས་ལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་དབང་དང་། རྭ་འཁྲིད་རྒྱས་པ་ཞིག་གནང་། དེ་སྐབས་ {བདག་ཀྱང་སྐུ་དྲུང་དུ་[བྱང་ནས་ནང་སོ་གྲོ་ལུང་ཆོས་རྗེ་དང་།
] 之後,在波東,[由於主人[侍者如意]寶先生身體不適,]懇請邀請[后]前往。給予了長壽灌頂和猛咒隨許等諸多加持,身體也立刻好轉。之後[前往]曲隆,應比貝秋吉瑪的祈請,為包括修行僧眾在內的所有人,給予了包括儀軌在內的紅閻摩敵灌頂。之後,為曲杰鄔雷巴仲巴拉秋巴,在閉關期間,給予了完整的口傳道果。這位仲巴拉秋巴後來成爲了洛貝德巴的上師。 之後,在雞年法會[等]圓滿后,[由於]昂仁和舒闊等[地]的邀請,修行僧眾請求說,今年是上師的本命年,不宜四處奔波,請在閉關處稍作停留。當時,尊者自己的觀境中,出現了業怙主兄妹,身著華麗的服飾,說:「雖然您有些身體不適,但不會有障礙,而且今年我們的施主們也會很開心,所以應該給我們供養。」之後,又前往昂仁,分別給予了各施主長壽灌頂等。當時,[侍者]王子處,[東方]發生了嚴重的災禍,身體不適,每天都給予長壽灌頂[和]猛咒隨許、護輪等,身體也大為好轉,[父母都非常高興。] 獲得了無量的供養。之後,前往舒闊,進行了法會供養等,併爲不同的修行僧眾給予了喜金剛灌頂、金剛瑜伽母加持等,並在一段時間內,專注于閉關修行。 [之後]前往拉孜宗,[由於]大主人身體長期不適,給予了百次長壽灌頂、古汝扎、金剛手、馬頭明王等諸多猛咒隨許,[之後]身體好轉,[占卜]結果也非常好。在尊者處進行了大量的供養。之後,又返回曲隆,為修行僧眾給予了怖畏金剛灌頂,以及詳細的饒益傳承。當時,[我也在尊者處,[從那裡,內務官卓隆曲杰和,
དེ་སྐབས་ {བདག་ཀྱང་སྐུ་དྲུང་དུ་[བྱང་ནས་ནང་སོ་གྲོ་ལུང་ཆོས་རྗེ་དང་། ཆོས་ལུང་རང་ནས་ཕྱག་དམ་མི་སྣ་དང་བཅས་པ་བདག་ འབོད་པར་གནང་བྱུང་བ་བཞིན་དུས་ཆེན་སྟེང་དུ་]སླེབ། ཁྱི་ལོ་དུས་ཆེན་དེ་གྲོལ་ནས་སྨོན་གྲོར་རྟེན་གཞེངས་གྲུབ་པའི་རབ་གནས་ལ་ཕེབས། དེ་ ནས་བདག་ཀྱང་ཞབས་ཕྱིར་བཀྲིས་ཏེ། [བྱང་]ངམ་རིངས་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་དུ་ཕེབས། ལེགས་ ཚོགས་ཆེ་བའི་སྐབས་ནས་བཀྲལ་ཐགས་ཀྱི་བདེ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཁྲུས་ལོང་མ་ ཎི་མ་སོགས་རྟེན་མཇལ་ཞིབ་རྒྱས་སུ་གནང་། སླར་ཤུག་ཁྲོད་དུ་ཕེབས། དེ་དུས་བདག་ཡུན་ རིང་བྲོ་འཚལ་བ་ལ། གཞན་གང་གིས་ཀྱང་མ་ཕན་པར་རྨི་ལྟས་དང་བསྟུན། བདག་གིས་ གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལས། བདེ་མཆོག་ནག་པོ་པའི་དབང་། དྲིལ་བུ་པའི་དབང་། བདེ་མཆོག་ རྩ་རྒྱུད་ཀྱི་ལུང་བཤད་སོགས། ཕྱག་དྲུག་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་གཏོར་དབང་བར་ཆད་ཀུན་ སེལ་སོགས་གནང་བས་བདག་ཀྱང་དེ་ཁོ་ནས་བྲོ་ནད་ལས་གྲོལ། [དེ་ནས་བདག་གིས་དགོངས་པ་ བཀྲོལ་ཏེ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་འོང་བར་སེམས་པའི་ཚེ།] སྐུ་ཁམས་ཅུང་ཟད་མ་བདེ་བའི་རྣམ་པ་ཞིག་བྱུང་ནས། ཐུགས་དགོངས་ལ་ད་ནི་ན་སོ་ཡང་མཐར་ཕྱིན། ཆོས་ཀྱི་འགྲོ་ཕན་ཡང་དེ་ཙམ་དུ་འདུག་པས། ཀུན་སྤངས་རྗེ་གང་ན་བཞུགས་པའི་དྲུང་དུ་སྐྱེ་བར་བྱེད་དགོས་དགོངས། གསོལ་བ་བཏབ་ པ་གནང་བ་ན། {ཐུགས་ཉམས་[མཚན་ལྟས་]ལ། མི་དཀར་པོ་ཞིག་གིས་རྟ་སྔོན་པོ་གསེར་གྱི་ རྒྱན་དུ་མས་སྤྲས་པ་ཞིག་ཁྲིད་ནས་ཤར་ཕྱོགས་མངོན་པར་དགའ་བ་ན་ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ ཆེ་ཡོད་དེར་གཤེགས་ན་རྟ་འདི་ལ་ཆིབས་ཟེར་བྱུང་བ་ལ། དེར་འབྱོན་དགོས་དགོངས་ཙ་ན་ དེ་མ་ཁད་བུད་མེད་མེ་ཏོག་གིས་སྤྲས་པ་གཉིས་བྱུང་ནས་། ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་ཅན་ན། ས་ 22-370 སྐྱ་པ་གོང་མ་ལྔ་བཞུགས། ད་ལན་དེར་འབྱོན་པ་འཐད་ཟེར་ནས། རྗེ་ཉིད་དར་གྱི་འདོ་ལི་ལ་ བཏེག་སྟེ་ནམ་མཁའ་མཐོན་པོར་འགྲོ་བ་ཞིག་བྱུང་། གཏིང་རིང་མོ་ཞིག་ན། མཚོ་དམར་དིང་ ངེ་བ་འཇིག་སུ་རུང་པ་གཅིག་འདུག དེ་ཅི་ཡིན་དྲིས་པས། སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་ཡིན་ཟེར། དེ་ལ་ ཐུགས་ཤིན་ཏུ་འབྱུང་བའི་སྙིང་རྗེ་བཟོད་གླགས་མེད་པ་ཞིག་འཁྲུངས་ཏེ། སྐྱབས་བླ་ན་མེད་ པ་དཀོན་མཆོག་ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས། མ་འགྲོ་དྲུག་གི་སེམས་ཅན་ཐམས་ ཅད་འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱ་མཚོ་འདི་ལྟ་བུ་ལས་བསྒྲལ་ཏུ་གསོལ། [སྙམ་པའི་དཀོན་མཆོག་ ལ་]གསོལ་འདེབས་མཛད་པས། དེས་རྐྱེན་བྱས་{ཐུགས་ཉམས་[མནལ་]སད་པ་ཞིག་བྱུང་[ནས། སྔར་གྱི་རྒྱུན་དེ་ཐུགས་ཡུལ་ལ་གསལ་བ་ཞིག་བྱུང་གསུང་ངོ་།།] དེ་ལྟ་བུ་ནི་སྐུ་ཚེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ཞིང་ འདིའི་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་དགོངས་པ་ཡིན་{པར་མངོན་ནོ། །[སྙམ་མོ།
當時,[我也在尊者處,[從那裡,內務官卓
།བདག་གིས་དེ་ནས་འོང་ཁར་བརྟན་ བཞུགས་ཤིག་ཕུལ། རྗེ་ཡང་དེར་སྐུ་མཚམས་ཡུན་རིང་རབ་ཅིག་གནང་ངོ་། །] འདིར་སྨྲས་པ། པད་དཀར་འདབ་མར་བུང་བ་འཁོར་འདྲའི་མིག །ཟླ་བཞིན་འདོད་པའི་ ལོངས་སྤྱོད་ས་གཞི་བཞིན། །ལེགས་བྱས་དཔྱིད་ཀྱིས་དཔལ་མོས་མགྲོན་གཉེར་བ། །རང་ ཚུལ་འདི་ལ་སུ་ཞིག་འཇིགས་པར་འོས། །ནམ་མཁའ་དང་ནི་རྡུལ་གྱི་སྐུར་བསྟན་ཡང་། །སྒྲིབ་ བྱེད་མ་རིག་མུན་ལ་ཤིན་ཏུ་སྐྲག །མགོན་ཁྱོད་རྟག་ཏུ་གང་གནས་བདེ་བ་ཅན། །དེ་ཕྱིར་ཁྱེད་ ལ་བཞུད་དང་གཤེགས་པ་ཅི། །ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་འབྱུང་པོ་སོགས། །ཁྱོད་དང་ཁྱོད་ཞབས་རྟེན་ བྱེད་པ། །དེ་དག་ཀུན་ལ་རྟག་ཏུ་བསྲུངས། །དགེ་བ་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པར་མཛད། །མགོན་པོ་ ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །དུས་དང་གནས་སྐབས་ཀུན་ཏུ་ཡང་། །ཅུང་ཟད་འགྱུར་བ་མི་མངའ་བས། ། དགེ་བའི་སྤྱོད་པ་རྟག་ཏུ་རྒྱས། ། དེ་ནས་[སྡེ་སྲིད་ནས་]སྤྱན་འདྲེན་བྱུང་ནས་ངམ་རིངས་སུ་ཕེབས། ཚེ་བཀའ་དང་། ཀྱཻ་རྡོ་ རྗེའི་དབང་། མགོན་པོ་སོགས་རྗེས་གནང་གི་རིགས་དུ་མ་གནང་ནས། བྱང་ཁང་གསར་དུ། 22-371 བདག་པོ་སྐུ་གཞོན་པས་གནས་བཅུའི་ཞལ་ཐང་གསར་བཞེངས་མཛད་པའི་རབ་གནས་ལ་ ཕེབས་ཏེ། ཀྱཻ་རྡོར་གྱི་ཆོ་ག་ལ་བརྟེན་ནས་སྟ་གོན་དང་དངོས་གཞིར་སྦྲེལ་བའི་རབ་གནས་ རྒྱས་པ་མཛད་དེ། གཏིང་ཁེབས་སུ་ཕེབས། {སྡེ་པ་གོང་མའི་[ཞབས་དྲུང་བདེ་གཤེགས་ཀྱི་]ཕྱི་རྟེན་ ལ་དགའ་ལྡན་རྩེར་མཆོད་རྟེན་བཞེངས་པའི་ཕྱག་ནས་མཛད། ཁྱད་པར་ཆོས་རར། ཞལ་ ངོས་གཙོ་མཛད་དཔོན་གཡོག་ཉུང་བསྡུས་ལ། གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོའི་ཚེ་དབང་ཚེ་ཁྲིད་རྒྱས་པ་ དང་། གཤེད་དམར་ལྷ་ལྔའི་དབང་མངོན་དུ་འགྲོ་བའི་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་དམིགས་ཁྲིད་སེམས་ འཛིན་སོགས་དང་། ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་མེད་ཀྱི་འཁྲིད། སོ་སོའི་བྱིན་རླབས་[གསུམ་]དང་བཅས་པ་ དང་། {ཡིག་ལུང་མང་པོ་དང་། ནཻ་གུ་ཆོས་དྲུག་དབང་ལུང་དང་བཅས་པ་རྒྱས་པར་སྩལ། [རྡོ་ རྗེའི་ཚིག་རྐང་། ཐེག་ཆེན་ཆོས་རྒྱལ་གྱིས་མཛད་པའི་འགྲེལ་བ། གློ་བོ་ལོ་ཙཱ་བའི་སྤྲོས་མེད་སྟོང་ཐུན། ངོར་ཆེན་གྱི་མཛེས་རྒྱན། མཁན་ཆེན་བཀྲས་རྣམ་པས་མཛད་པའི་འཁྲིད་ཡིག བཱི་རུ་པའི་གཞུང་གསུམ། ངོར་ཆེན་གྱིས་མཛད་པའི་མངོན་དཀྱིལ། པཎ་ ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་དང་། རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པའི་བརྒྱུད་འདེབས་སོགས་ཀྱི་ལུང་རྣམས་གནང་། ཡང་ནཻ་གུའི་སྒྱུ་ལུས་དབང་མོ་ཆེ། ཆོས་དྲུག་སོ་སོའི་འཁྲིད། བརྒྱུད་པ་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་གྱི་རྣམ་ཐར་དང་། དེ་མན་ཆད་ཀྱི་རྣམ་ཐར་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་ པ་དང་། རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ་རང་གི་གསང་བའི་རྣམ་ཐར། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་། ཐིམ་ཡིག་ཚིག་གསལ། རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེའི་གླུ་ འཕྲེང་། རྣམ་འཇོམས་བཀའ་རྒྱ་མ། སྨོན་ལམ་བཀའ་རྒྱ་མ།
我從那裡回來時,獻上了長壽祈請。尊者也在那裡進行了長時間的閉關。 這裡說道: 如蓮花花瓣上蜜蜂環繞的眼睛, 如月亮般渴望的享受如大地, 以善行之春款待榮華的賓客, 對於這樣的自我,誰應該感到恐懼? 即使顯現虛空和微塵之身, 也極度恐懼遮蔽的無明黑暗。 怙主您恒常安住的極樂世界, 因此,對您來說,去和來又有什麼意義? 天神和仙人、鬼神等等, 依靠您和您的足跡的人們, 永遠守護他們一切, 施予一切善行。 怙主智慧金剛之身, 在一切時間和場合, 都不會有絲毫的改變, 善行永遠增長。 之後,[從地方政府]被邀請前往昂仁。賜予了長壽灌頂和,勝樂金剛灌頂,怙主等多種隨許法。在江康薩, 22-371 主人年輕時新建了十地唐卡的開光儀式,尊者前往,依據勝樂金剛的儀軌,進行了前行和正行相結合的盛大開光儀式,然後前往了頂蓋。 [上層地方官員的[侍從德謝]的外在供奉,在噶丹山頂建造佛塔的開光儀式。特別是在法會上,以主事者為首的少數隨從,賜予了成就女王的長壽灌頂和長壽引導,以及詳細的紅色閻摩五尊灌頂,顯現的生起次第觀修引導和攝心等,以及極其簡略的引導,各自的加持[三]以及,[許多經文和,那若六法灌頂和傳承,詳細賜予。[金剛句,大乘法王所著的註釋,洛扎瓦的簡略空性修法,俄爾欽的莊嚴,堪欽扎南所著的引導文,毗盧巴的三部論典,俄爾欽所著的現觀莊嚴,班禪仁波切和,尊者自己所著的祈請傳承文等傳承。還有那若的幻身大灌頂,六法各自的引導,珍貴七傳承的傳記,以及其下的傳記,尊者仁波切所著的,尊者仁波切自己的秘密傳記,金剛句,明點釋,尊者仁波切的歌集,摧破金剛的封印,祈願的封印。
རྣམ་འཇོམས་བཀའ་རྒྱ་མ། སྨོན་ལམ་བཀའ་རྒྱ་མ། འཇམ་དབྱངས་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་འཁྲིད་ཡིག་མདོར་བསྡུས་ ཀྱི་ལུང་། ཤངས་སྟོན་པས་མཛད་པའི་འཁྲིད་ཡིག རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་འཁྲིད་ཡིག་བསྡུས་པ། བརྒྱུད་འདེབས་ཨ་ ཡིག་མ། གནས་སྦྱར་མ། མ་ལུས་རྒྱལ་བའི་རིགས་བདག་མ། པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་མཛད་པའི་བརྒྱུད་འདེབས་ཀྱི་ལུང་རྣམས་ གནང་།] དེ་མཚམས་བྱང་ཕུག་གི་ཇོ་བོ་རིན་པོ་ཆེ་མཇལ་བ་ལ་ཕེབས། གསེར་ཆབ། སྙན་དར། དཀར་མེ་སོགས་མཆོད་པ་དུ་མ་གནང་ཞིང་། སླར་འབྲས་ཁུད་ནས་ཡར་ཕེབས་སྐབས། གླང་ {བུ་[ཕུ་]བའི་གངས་རྩེ་ནས་འཇའ་འོད་དཀར་པོ་ཤིང་ལོ་རྒྱས་པ་ལྟ་བུ་ཞིག་གི་རྩེ་ལ་ཁ་དོག་ སྣ་ཚོགས་པ། རྗེ་ཉིད་གར་ཕེབས་ཀྱི་ཐད་ལ་བྱུང་ནས་ཁྲོ་ལའི་ལ་རྩེར་ཕེབས་པ་དང་། རིམ་ 22-372 གྱིས་གངས་རྩེར་འདུས་སོང་བས། དེར་འདུས་ཐམས་ཅད་ངོ་མཚར་དུ་འཛིན་པ་བྱུང་། སླར་ མཁར་ཆེན་དུ་ཕེབས་ཏེ། [སྔར་གྱི་ནཻ་གུའི་འཕྲོས།] ཕྱག་ཆེན་གའུ་མ། ལམ་ཁྱེར་རྣམ་གསུམ། འཆི་ མེད་འཆུག་མེད་སོགས་[དང་། སྒྱུ་མ་ལམ་རིམ་རྩ་འགྲེལ་གཉིས་སོགས་]ཡོངས་རྫོགས་གནང་། ལྷག་ པར་ནག་པོ་རིམ་བཞིའི་འཁྲིད། ས་ཆེན་གྱིས་མཛད་པའི་རིམ་བཞི་ལམ་སློང་[ཡིག་ཆུང་བཞི་ དང་བཅས་པ་དང་།] ནག་པོ་གཞུང་དྲུག བསྟོད་པ་རྒྱུན་ཆགས། ནག་འབུམ། པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ ཆེས་མཛད་པའི་བདེ་མཆོག་རྣམ་བཤད། ཆོས་ཚན་བརྒྱ་རྩ། འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྭ་སྤོད་ཡོངས་ རྫོགས། ལམ་འབྲས་ཀྱི་ཆ་ལག [སྔར་གསུང་ངག་དུས་མ་གསན་པའི་]བརྡ་ཆིག་བརྒྱུད། སྒྲུབ་པ་ལུང་ སྦྱིན། བིར་བསྲུངས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ། གསང་འདུས་འཇམ་རྡོར་གྱི་དབང་། [ཟར་བྱང་སྦུག་ཀུན་ ལེགས་པས་མཛད་པའི་མངོན་དཀྱིལ། རྗེ་ངོར་ཆེན་གྱིས་མཛད་པའི་བསྟོད་པ་རྣམས་ཀྱི་ལུང་།] འཇིགས་བྱེད་རོ་ལངས་ བརྒྱད་སྐོར་གྱི་དབང་རྣམས་སྩལ། [སླར་]བྲག་དཀར་དུ་ཕེབས་ནས། {དོན་གཉེར་བཞི་བཅུ་ ཙམ་[དགེ་འདུན་སུམ་ཅུ་སོ་བགྲང་ལ་]བསྙེན་པར་རྫོགས་པ་གནང་། མཁར་ཆེན་དུ་ཕེབས་ནས་ཞལ་ ངོ་རྣམས་ལ་ཚེ་དབང་བརྒྱ་ཚར། དགོན་གསུམ་གྱི་དགེ་འདུན་སོགས་ལ་སྙིང་པོ་དོན་གསུམ་ གྱི་ཁྲིད་[ཁྲོ་ཕུ་ལོ་ཙཱ་བས་མཛད་པའི་འཁྲིད་ཡིག་གི་ལུང་སོགས་]རྒྱས་པར་སྩལ། དེ་སྐབས་བྲག་དཀར་ དགོན་པའི་{གདན་ས་ཡང་འཇོག་པ་[རྩིས་འབུལ་ཀྱང་]གནང་། སླར་བྱང་ནས་སྤྱན་འདྲེན་པ་བྱུང་ ནས་ཕེབས་པའི་དགོངས་པ་ཡོད་པ་ལ། [སྡེ་སྲིད་]ཞལ་ངོ་རྣམས་དང་། [གྲྭ་ཚང་པའི་]དགེ་འདུན་ རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་གཅིག་པས། སྤྱིར་སྐུ་ནས་སྨིན་པ་དང་ས་ཁད་འགྱངས་པས་སླར་ཕེབས་མི་ ཐུབ་དོག་པས་ད་ལན་ཅིས་ཀྱང་བཞུགས་པ་དགོས་ཞུ་བ་ན། རྗེའི་བཀའ་ལས། སྔ་སོར་བྱང་ དུ་འགྲོ་བའི་ཁས་ལེན་ཐལ་བས། ད་ལན་ཅིས་ཀྱང་སྐོར་གཅིག་འགྲོ།
摧破金剛的封印,祈願的封印。 妙音仁波切所著的簡略引導文傳承,香頓巴所著的引導文,尊者仁波切所著的簡略引導文,傳承阿字,住處,一切諸佛之母,班禪仁波切所著的傳承祈請文等傳承。] 之後,前往拜見江普的覺沃仁波切。供奉了金水、哈達、白燈等多種供品。再次從仲庫返回時,在朗[布]巴的雪山頂上,出現了一道白色的彩虹,像樹葉茂盛一樣,頂端有各種顏色。在尊者前往的方向出現,到達了措拉山口,逐漸 22-372 聚集在雪山頂上,在那裡聚集的所有人都感到驚奇。再次前往卡欽,[之前那若的剩餘部分,]大手印嘎烏,道用三要,不死無誤等[和,幻化道次第根本和註釋等]全部賜予。特別是黑行四次第的引導,薩欽所著的四次第道次第[和四小冊子,]黑行六論,讚頌集,黑行十萬頌,班禪仁波切所著的勝樂金剛釋,百法,怖畏金剛的角飾全部,道果的支分,[之前沒有聽聞過的]口耳傳承,修法傳承,比爾瓦的獨特傳承,密集金剛文殊金剛的灌頂,[扎央布昆雷所著的現觀莊嚴,尊者俄爾欽所著的讚頌文等傳承,]怖畏金剛八怖畏的灌頂。 [再次]前往扎嘎,[為四十位左右的求法者[三十位僧人]賜予比丘戒。前往卡欽,為官員們賜予百次長壽灌頂,為三座寺院的僧眾等賜予三要義的引導[措普譯師所著的引導文傳承等]詳細賜予。當時,扎嘎寺的[法座也設立了[也進行了移交]。再次,從北方被邀請,有前往的想法,[地方政府]官員們和[僧院的]僧眾們一致請求說,因為您年事已高,路途遙遠,恐怕無法再次返回,所以這次無論如何都要留下來。尊者說,之前已經答應了去北方,所以這次無論如何也要去一趟。
སྔ་སོར་བྱང་ དུ་འགྲོ་བའི་ཁས་ལེན་ཐལ་བས། ད་ལན་ཅིས་ཀྱང་སྐོར་གཅིག་འགྲོ། སླར་འདི་ཕྱོགས་[ཁོར་ ཙམ་]སླེབ་ཐུབ་པ་ཞིག་བྱེད་པས་སོ་སོ་ནས་ཆོས་དང་གང་མཐུན་གྱི་ངོས། རང་རེ་ཚང་མ་སྨོན་ ལམ་མ་ལོག་པ་ཞིག་བྱེད་དགོས་གསུང་། དེ་ནས་ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ། བདེ་མཆོག་དཀར་པོའི་ 22-373 བྱིན་རླབས་འཁྲིད་དང་བཅས་པ་དང་། ཕེབས་པའི་སྔ་དྲོ་སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་གྱི་འཁོར་ ལོ། མི་གཡོ་བ་དཀར་པོ། མགོན་དཀར་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་གནང་མཛད་ ནས། ད་ལེན་རྟེན་འབྲེལ་ཡོད་པས་མཆོད་གཏོར་སོགས་མ་བསྡུད་པར་ཞོགས་གསུང་། དེ་ ནས། ཆིབས་ཐོག་འཁྱོལ་ཏེ། བྱམས་གླིང་། དཔལ་རྩེ། རྨ་བྱ། བདེ་གླིང་སོགས་སུ། སོ་སོའི་ བློ་འདོད་དང་མཐུན་པའི་བཀའ་དབང་རྗེས་གནང་སོགས་གནང་ཞིང་། ངམ་རིངས་ནས་ བདག་པོ་སྐུ་མཆེད་ཀྱིས་ཕེབས་བསུ་མཛད་དེ། ཕོ་བྲང་དམ་པར་ཕེབས་ནས། ཞལ་ངོ་རྣམས་ ལ་དགོངས་བཞེད་ཀྱི་ཚེ་དབང་། གུར་གྱི་རྗེས་གནང་སོགས་གནང་ཞིང་། བདག་པོ་ཆེན་པོས་ གསར་གཞེངས་མཛད་པའི་སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་སོགས་ལ། གཟའ་སྐར་དགེ་བ་ལ་ཀྱཻ་ རྡོར་གྱི་ཆོ་ག་ལ་བརྟེན་པའི་རབ་གནས་ཟབ་རྒྱས་གནང་ཞིང་། ངམ་རིངས་ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོར་ མང་ཇ། {བསྔོ་རྟེན། གྲལ་འགྱེད་སོགས་ཤིན་ཏུ་བཟང་བ་གཅིག་གནང་། [མཁན་ཆེན་དྲུང་དུ། བསྔོ་ རྟེན་བཅུ་གཅིག་ཚན། དགེ་འདུན་བཅུ་བཅུ་ལ་བཟང་དར་ཁ་རེ། ཐོང་ལྕགས་རེ། ཁ་ཤ་རེ། གོས་ཆེན་རེའི་འགྱེད་དང་། ཆེ་བགྲེས་ སློབ་དཔོན། ཕྱོགས་ནས་གྲྭ་སྐོར་བ་དང་བཅས་པ་བརྒྱ་བསྐོར་ལ། དར་ཁ་རེ་དང་བཅས་པ་གནང་ཞིང་།] སླར་ཤུག་ཁྲོད་ དུ་ཕེབས་ནས་སྒྲུབ་སྡེ{་པ་རྣམས་ཟང་ཟིང་གིས་ཚིམ་པར་མཛད། [ར་མང་ཇ། འབྲས་འཇམ་འགྱེད་ བཅས་སོགས་གནང་། དེར་]རྒྱང་ཙམ་བཞུགས་ནས། སླར་ཆོས་ལུང་བྱང་རྩེར་ཕེབས་ཏེ། ཚ་རོང་ དབོན་པོ་དང་། སྨོན་གྲོ་བའི་ཞལ་ངོ་སྒྲུབ་སྡེ་དང་བཅས་པ་ལ། གསུང་ངག་ལམ་འབྲས་སྨིན་ རྒྱས་སུ་སྩལ། དེ་སྐབས་གཏིང་ཁེབས་ནས། ས་སྐྱོང་[མིའི་དབང་པོ་]ངག་དབང་ཕྱོགས་ལས་ རྣམ་རྒྱལ་དཔོན་གཡོག་རྣམས། [སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེ་དང་]རྗེ་འདི་ཉིད་དང་ཆོས་ལུང་མཇལ་བ་ལ་ ཕེབས། [དེར་སྐབས་སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སྙན་དར། དཀར་མེ་སྟོབས་ཆེ་བ་དང་། རྗེ་འདི་ཉིད་ཀྱི་དྲུང་དུ་འབུལ་བའི་རྣམ་ གཞག་རྒྱས་པ་དང་། སྒྲུབ་སྡེར་མང་ཇ། འབྲས་འཇམ་དུ་མ་དང་དགེ་འདུན་ལ་འགྱེད་བཅས་ཤིན་ཏུ་བཟང་བ་སོགས་གནང་ཞིང་།] སྡེ་པའི་དྲུང་ལ། ཚེ་དབང་དགུང་གྲངས་ཙམ་གནང་། [རྗེ་ཉིད་ལ་]སྔར་གྱི་ཞལ་བཞེས་ལྟར། 22-374 ལྷོ་ཕྱོགས་ལ་ཕེབས་དགོས་པའི་སྙན་འབུལ་སོགས་གནང་བ་ལྟར། ཕེབས་པའི་ཞལ་བཞེས་ ཀྱང་མཛད། བྱི་ལོ་སྟོན་བདག་གིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ།
之前已經答應了去北方,所以這次無論如何也要去一趟。 之後,要能再次返回[這裡],各自要以符合佛法的方式,我們大家都要發願不退轉。 之後,對官員們說,賜予勝樂金剛白色的 22-373 加持引導,以及在出發的早晨,賜予白度母如意輪,不動明王白色,白怙主如意寶的隨許。說這次有緣起,所以不要收供品和食子等。 之後,乘馬出發,在江林、白孜、瑪覺、德林等地,各自按照意願賜予灌頂和隨許等。從昂仁,領主兄弟前來迎接,到達了神聖的宮殿。對官員們賜予意願的長壽灌頂,帳篷的隨許等。為領主新建的釋迦牟尼佛像等,在吉祥的星宿日,依據喜金剛儀軌進行了盛大的開光。在昂仁大寺,供奉了非常豐盛的茶飯、[供品、分發等。 [在堪布面前,供奉了十一份供品,給每十位僧人一份上好的哈達、鐵碗、肉乾、綢緞,給年長的老師和來自各地的巡迴僧人等一百人,每人一份哈達。] 再次前往秀措,讓修行者們[心滿意足。 [供奉了茶飯、米飯等。] 在那裡停留了一段時間,再次前往曲隆江孜,為擦絨的侄子和門卓的官員和修行者們,賜予了口傳道果的成熟。當時,從定蓋,地方統治者[人主]阿旺曲列南杰的官員們,[帶著靈骨舍利]前來拜見尊者和曲隆。 [當時,向靈骨舍利供奉了哈達和明燈,並向尊者供奉了詳細的供品,為修行者們供奉了茶飯和米飯等,併爲僧眾分發了非常豐盛的供品。] 在地方官員面前,賜予了與年齡相應的長壽灌頂。 [對尊者]按照之前的承諾, 22-374 請求前往南方,並答應了前往。 鼠年秋季,我祈請說:
བྱི་ལོ་སྟོན་བདག་གིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ། གསུང་ངག་ལམ་འབྲས་ཆ་ལག་ཡོངས་ སུ་རྫོགས་པ་དང་། ཕྱག་རྡོར་སྟོད་འགྲེལ། ནཱ་རོ་འགྲེལ་ཆེན། སོ་ཐར་གྱི་མདོ། མདོ་སྡུད་ པ་སོགས་ལུང་དུ་མ་དང་། མཻ་ཏྲི་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་རྣམས་གནང[་བ་མཛད]། དེ་ སྐབས་བཀའ་ལས། ངེད་ཀྱང་ན་ཚོད་སྨིན་པའི་ཉི་མ་ལ་རྩ་མ་ལྟ་བུར་འདུག་པས། ཆོས་ ལུང་གི་དགོན་པ་ཆོས་གཞིས་དང་བཅས་པ་རྣམས་རྩིས་ལེན་དགོས་པའི་བཀའ་ནན་ཏན་ རང་ཕེབས། དེར་བདག་ཅག་ད་ལྟ་སློབ་གཉེར་འདྲ་ཡོང་དུ་རེ་བ་དང་། རྗེ་བླ་མའི་སྐུ་གསུང་ ཐུགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ལྟ་ཞོག འཕྲལ་གྱི་གནང་སྐྱོང་ལེགས་པ་འདི་ལྟ་བུ་དང་བདག་པོ་ཀུན་གྱི་ གཙུག་གི་ནོར་བུར་བཞུགས་པ་འདིའི་ཤུལ་དུ་བདག་ལྟ་བུ་མི་ཤེས་ཤིང་རྨོངས་པ། འཁོར་ འདབ་ཀུན་ཡང་ཡོང་ཕེར་ཆུང་བ་དང་། སྡེ་སྲིད་སོགས་ཀྱང་དགོངས་པར་ལྷག་པར་བདེ་བ་ རང་མེད་པ་ནས། ཅིས་ཀྱང་ཡོང་བ་མེད་པས། རྗེ་རང་གིས་གནང་དགོས་ཚུལ་ནན་ཆགས་ རང་ཞུས་ནའང་། བཀའ་ཁྲོལ་བ་ཞིག་མ་བྱུང་སྟེ། རི་གཟར་གྱི་རྦབ་བཞིན་ཟློག་ཏུ་མེད་པར་ མཛོ་ཁལ་ར་ལ་བྱོ་བར་གྱུར་ཏེ། ཅི་བྱ་ཏོལ་མེད་དོ། །དེ་སྐབས་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སྙུང་ཟུག་ བཞིན་མེད་ཀྱང་། ཕྱི་རོལ་ནས་གཞན་གྱི་ལྟ་ངོར་སྐུ་མདངས་སོགས་འགྱུར་ཞིང་། སྐུ་ཁམས་ ཉོག་པའི་རྣམ་པས་ཞིང་གཞན་དུ་གཤེགས་པ་ལ་ཕྱོགས་པ་ལྟར་གྱུར་པས་གསུང་ཆོས་ཀྱི་ འཕྲོས་རྣམས་ཀྱང་རིམ་གྱིས་བསྡུ་བར་མཛད། དེ་ཡང་ཅུང་ཟད་དམ་སེལ་ལ་བརྟེན་པ་ཞིག་ ཡིན་སྣང་ངོ་། །[ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་གཏམ་གྱི་སརྒ་སྟེ་ལྔ་པའོ།
鼠年秋季,我祈請說:賜予口傳道果的全部支分,以及勝樂金剛上部釋、那若巴大釋、別解脫經、集經等眾多教法,以及彌勒空行母的加持。當時,上師說:「我如同到了晚年的太陽,像根草一樣,所以曲隆的寺院和莊園等都需要接管。」 強烈要求親自前往。 我們現在希望能夠學習,且不說上師的功德,像這樣眼前的恩惠,以及作為所有領主的頂上明珠,我這樣無知愚昧的人,以及所有侍從都能力不足,而且地方政府等也更加不安心,無論如何都無法勝任,所以即使我強烈請求上師親自接管,也沒有得到允許,如同山崖的瀑布一樣無法阻擋,如同把重物放在牦牛和山羊身上一樣,不知所措。 當時,尊者雖然身體沒有不適,但是從外表看來,臉色等發生了變化,身體不適的樣子,似乎要前往其他凈土,所以也逐漸停止了講經說法。 這似乎也是稍微放鬆了一些的緣故。 [這是轉法輪的故事的第五品。]
། །།] ༄། །དྲུག་པ། དག་པའི་སྣང་བ་རབ་འབྱམས་བརྟན་པའི་གཏམ་གྱི་སརྒ། ཧོར་ཟླ་བཅུ་གཅིག་པའི་ཉེར་བརྒྱད་ཀྱི་དགོང་ཐུགས་དམ་གཏོར་མ་བརྒྱ་རྩ་ཕུལ་བས། ཡུན་རིང་བར་དུ་མ་གྲོལ་བ་གཅིག་བྱུང་ནས། ཅི་ཡིན་ཞུས་པས། ད་ལན་འདི་རུ་མཐུ་ཆེན་ 22-375 དམ་པ་ཀུན་དགའ་གྲགས་བྱོན་བྱུང་ནས། གསུང་གླེང་ཅུང་ཟད་གཅིག་མཛད་པས། དེས་ གཡེང་བ་ཡིན་གསུང་། སླར་གཏོར་མ་རྣམས་གནང་ངོ་། །ཡང་ཉེར་དགུའི་དགོང་ཡི་དམ་ལྷ་ ཚོགས་དཔག་མེད་དང་། དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་པའི་བཀའ་བསྲུངས་རྣམས་བྱོན་འདུག་གསུང་། གནམ་གང་གི་ཐོ་རངས་རྗེ་བླ་མ་རྣམས་དང་། པདྨ་སཾ་བྷ་བ་ཡང་ཕེབས་འདུག་གསུང་། ཞལ་ ལྷོ་ཕྱོགས་ལ་གཟིགས་ཤིང་ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་མཛད་ནས། ན་མོ་གུ་རུ་ བྷྱཿ ཞེས་སོགས་གསུང་། [དེའི་གནས་ཚུལ་དོན་གྱིས་གོ་བས་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ་བས་འདུན་པ་དྲག་པོ་ ཡང་ཡང་བྱུང་ནའང་། སྤོབ་པ་ཞན་པ་དང་། ཁོ་བོ་ཅག་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་སྐྱོན་ཅུང་ཟད་ཅིག་གིས་ཞག་གསུམ་ཙམ་ལུས།] ཚེས་ གཉིས་ལ་དེ་ཁའི་གནས་ཚུལ་རྣམས་མཆོད་དཔོན་དྲུང་གིས་གསུང་བྱུང་བས། [རབ་ཚོགས་བརྒྱ་ རྩ་བྱུང་ན་ཕན་ཡོན་ཆེ་ཞིང་། དེ་ལྟར་མ་བྱུང་ནའང་། ངེད་དཔོན་སློབ་ཀྱི་སྐུ་གཞོགས་སུ་བརྟན་བཞུགས་དང་། ཚོགས་མཆོད་ཀྱང་ བྱེད། དེ་མཐུན་]སྒྲུབ་སྡེ་{བྱིངས་ཀྱིས་[བྱིན་གྱིས་]འདུ་ཁང་དུ་བརྟན་བཞུགས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་ དང་། རྩེར་བཞུགས་ཚོས། རྩེ་མཆོད་ཁང་དང་། གཞན་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ་ཁ་གཅིག་གིས་ གསང་རི་རྡོ་རྗེ་བྲག གླང་ཆེན་འགྱིང་རི། ཕག་མོ་བྲག་ཁུང་། བྲག་སྔོན་བདེ་མཆོག རི་སུལ་ རྣལ་འབྱོར་མ། ཚིནྡྷ་མུརྡྷ་སོགས་གནས་རྣམས་སུ། ཚོགས་མཆོད་རེ་གནང་དགོས་ཞུས་པ་ ལྟར། གནས་སོ་སོར་དགེ་འདུན་བདུན་ནམ། ལྔ་ལས་མི་ཉུང་བས་ཚོགས་མཆོད་བསྒྲུབས་ ཤིང་། སྐུ་གཞོགས་སུ་བདག་ཅག་གིས་བརྟན་བཞུགས་ཀྱང་ཕུལ། དགུང་ལོ་བརྒྱད་ཅུའི་བར་ དུ་ཞབས་པར་བརྟན་པར་བཞུགས་དགོས་ཞུས་པས། རྗེའི་ཞལ་ནས། བཀའ་ཕེབས་གནང་ ན་དེ་ཀ་བྱེད་དགོས་གསུང་། དེ་ནས་རྗེ་འདི་སྐུ་མཚམས་ཀྱི་བཅད་རྒྱ་དམ་པ་གནང་། སྐུ་ ཁམས་ཀྱང་དྭངས་བསྐྱེད་རིམ་པས་བྱུང་ངོ་། ། འདིར་སྨྲས་པ། གང་ལ་དད་པའི་སེམས་དང་བ། །དེ་ལ་ཆོས་ཀུན་རབ་ཏུ་སྣང་། །ཡ་ མཚན་ཆེ་བའི་ཆོས་གང་ཡང་། །འདི་ལས་མི་འབྱུང་ཅི་ཞིག་ཡོད། །གང་ལ་སྐུ་ཚེའི་དབང་ 22-376 བརྙེས་འདི་དག་ནི། །གསོལ་བ་བཏབ་ལས་ཡུན་རིང་འཚོ་ཞིང་གཞེས། །དུས་ཀྱི་ཉེན་པར་མི་ འགྱུར་འཆི་བདག་བཅོམ། །འོན་ཀྱང་འདི་ཡང་དད་པའི་མཐུ་དཔལ་ཡིན། ། དེ་སྐབས་བདག་ལ་བདེ་མཆོག་སྒྲུབ་མཆོད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་གསུང་བ་ལྟར། བདག་ཅག་སྒྲུབ་སྡེར་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་གླང་ལོའི་དུས་ཆེན་སྒྲུབ་མཆོད་སོགས་བྱས།
第六品,清凈顯現廣大穩固之談。 十一月二十八日晚上,供奉了一百個心意食子,出現了一個很久沒有解開的障礙,詢問原因,說:「這次這裡來了大成就者,具德慶喜,稍微談論了一下,所以被幹擾了。」 之後又供奉了食子。 又在二十九日晚上,說來了無數的本尊眾和吉祥薩迦派的護法。 在三十日黎明,說上師們和蓮花生大士也來了。 面朝南方,雙手合十于胸前,唸誦「那摩咕嚕貝(ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱཿ,नमोगुरुभ्यः,namo guru bhyaḥ,頂禮上師)」等。 [因為明白了其中的含義,所以請求上師穩固住世,雖然多次強烈祈請,但是因為我等缺乏勇氣,而且我們自身有一些過失,所以耽擱了三天左右。] 二號,供養師說起了那裡的情況,[如果舉行一百個薈供,利益很大,即使不這樣,也應該爲了我們師徒的健康長壽而舉行薈供,] 修行僧眾[在經堂里祈請上師穩固住世,] 住在頂上的僧人,在頂上的佛堂,其他具有誓言的人,在秘密山金剛巖、象吼山、母豬巖洞、青巖勝樂、山谷瑜伽母、欽達木爾達等地方,按照要求,每個地方都由不少於七人或五人的僧眾舉行薈供,我們也為上師的健康長壽祈請。 請求上師住世到八十歲,上師說:「如果允許,就應該這樣做。」 之後,上師進行了嚴格的閉關,身體也逐漸康復。 這裡說道: 對於誰有信心的心, 對於他一切法都顯現。 任何稀有奇特的法, 沒有不從這裡產生的。 誰獲得了長壽的加持, 通過祈請可以長久住世。 不會被死亡的威脅所改變, 戰勝死主。 然而這也是信心的力量。 當時,按照勝樂金剛修供的阿阇黎所說,我們修行僧眾一起舉行了牛年的大法會修供等。
བདག་ཅག་སྒྲུབ་སྡེར་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་གླང་ལོའི་དུས་ཆེན་སྒྲུབ་མཆོད་སོགས་བྱས། [དེ་ སྐབས་]བྱང་ནས་[སྡེ་སྲིད་ཀྱི་]དྲུང་ཆེན་ལ་ཕེབས་སྒོ་ལ། སྐུ་རིམ་རྒྱ་སྤངས་གང་ཆེ་གནང་དགོས་ པའི་ཚུལ་སྙན་དུ་ཕུལ་གསུང་བྱུང་འདུག་པས། རྗེའི་སྙན་དབང་ཕུལ་བས། བཀའ་ཕེབས་ ལ། སྐུ་རིམ་སྡེ་སྲིད་ཚོ་རང་མཛད་པ་གལ་ཆེ་བ་ཡིན། ངེད་བཙུན་པའི་ཁུང་ཡིན་པས་ནད་ཞི་ གདོན་གྲོལ་ལ་དམིགས་པའི་རིམ་གྲོ་སྔར་ཡང་བྱེད་མ་མྱོང་ཞིང་། ད་ན་སོ་འདི་ཙམ་དུ་སླེབ་ ནས་རིམ་གྲོ་བྱེད་རྒྱུ་མེད། འོན་ཀྱང་དུས་བཟང་པོ་ལ། ཡུལ་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་མཆོད་འབུལ་ དང་། དམན་པ་ལ་སྦྱིན་གཏོང་སོགས་བྱས་ན་བསྟན་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་བསྔོས་ པས་ཆོག་པས་བྱེད་ནའང་རུང་གསུང་བ་ལྟར། ཚེས་བཅོ་ལྔའི་ཉིན། {དཀོན་མཆོག་མཆོད་པ་ དང་། དགེ་འདུན་ལ་བསྙེན་བཀུར། སྐྱེ་བོར་སྦྱིན་གཏོང་སོགས་སྐུ་ཆས་ཐམས་ཅད་སྤོང་དག་ ཏུ་གནང་། [སྐུ་གདུང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དྲུང་དུ་སྙན་དར་ཡུག་སྣེ་ཚང་། དཀར་མེ་སྟོབས་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་རང་དང་། བདག་ ལའང་སྐུའི་སྣམ་སྦྱར་སོགས་དགུ་ཚན་གསུམ་གྱི་གནང་སྦྱིན་ཤིན་ཏུ་བཟང་བ་དང་། མཁས་པའི་དབང་པོ་རིན་པོ་ཆེ་བསམ་ སྡིངས་ནས་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཁ་ཐགས་སོགས་དགུ་ཚན་གཅིག རྩེར་བཞུགས་སྒྲུབ་སྡེ། དཀར་པོ་བ་སོགས་ལ་མི་རེ་ལ་ནས་ཞོ་རེ་ ཟི་བའི་དངོས་པོ་དང་། སྔ་དྲོ་འབྲས་འཇམ་མང་ཇ་གསུམ་སྦྲེལ་ཙམ་ནས་འབོ་རྒྱག་སོགས་དང་། རྣེ་གདོང་ཁ་མཐོང་སོགས་ཆོས་ གཞིས་རྣམས་ལ་ཡང་འགྱེད་བཅས་ཁལ་རེ་ཟི་བ་དང་། ཇོ་ནང་སྒྲུབ་སྡེར་མང་ཇ་འབྲས་འཇམ། སྤྱི་འབུལ་ལ་གཡུ་ཆེ་བ་གཅིག རྗེ་དྲུང་རིན་པོ་ཆེ་ལ་བདུན་ཚན་བཟང་བ་རྣམས་གནང་།] དེའི་ལོ་རྗེ་འདི་ཉིད་སྐུ་མཚམས་ཀྱི་རིང་ནས་ཆོས་ ལུང་རང་དུ་བཞུགས་པ་མཛད། དེར་བདག་ཅག་སོགས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་ནན་ཏན་སྙིང་པོ། རྗེ་ཉིད་སྐུ་ཚེ་ཇི་སྲིད་བར་ཆོས་ལུང་རང་དུ་བཞུགས་པར་གསོལ་བ་བཏབ་ཀྱང་། དམ་ཚིག་ 22-377 གཙང་བ་སོགས་ཀྱི་དགོས་པ་དུ་མ་གཟིགས་པ་ཡིན་གནང་བས། གཏིང་ཁེབས་སུ་ཕེབས་ པར་དགོངས་པ་མ་ཟློག་སྟེ། བདག་ཅག་ནི་མས་བོར་བའི་རི་དྭགས་ཀྱི་ཕྲུ་གུ་བཞིན་དུ་གྱུར་ རོ། ། འདིར་སྨྲས་པ། རྗེ་བཙུན་དེ་ནི་ཐུགས་རྗེའི་གཞན་དབང་གྱུར། །བདག་དང་མཐའ་ཡས་ འགྲོ་ལ་རབ་རྩེ་ན། །དེང་འདིར་བརྩེ་བ་ཅི་ཞིག་ལྷོད་པར་འགྱུར། །དཀའ་བ་སྦྱིན་པ་མཆོག་ ཏུ་བཀའ་དྲིན་ཉིད། །མི་བཟད་པ་ཡི་སྡིག་པ་སྦྱང་བ་ནི། །བདེ་བ་ཉིད་ཀྱི་འགྲུབ་པ་ཤིན་ཏུ་ དཀོན། །སྡིག་མེད་མི་ལ་ལེགས་ཀུན་ཅིག་ཆར་འབྱུང་། །ནད་མེད་ལུས་ནི་ནམ་ཡང་བདེ་བ་ ཡིན། །འགྲོ་བ་ཡོན་ཏན་མངོན་འདོད་སྡིག་སྦྱོང་ཕྱིར། །དཀའ་བ་གྱིས་ཞེས་དཔག་ཡས་སྐྱེ་ བོ་ལ། །གདམ་ངག་ཅི་ཡང་མཛད་ནས་གཤེགས་པ་བཞིན། །
我們修行僧眾一起舉行了牛年的大法會修供等。[當時,]從北方[地方官員]那裡,傳來訊息說,需要舉行大規模的消災法事,上報給上師后,上師說:「消災法事由地方官員自己做很重要。我們僧人從來沒有爲了消除疾病和魔障而做過法事,現在我年紀這麼大了,更沒有必要做。但是,在吉祥的日子,在特殊的地方進行供養,對貧困的人進行佈施等,如果爲了佛法和眾生而回向,也可以做。」 於是,在十五日,[供養三寶,款待僧眾,佈施給民眾等,] 上師將所有的衣物都佈施了。[在如意寶塔前,供奉了完整的絲綢哈達,點燃了非常明亮的燈,還給了我和我自己的僧衣等三套非常好的供品,以及來自薩丁寺的大學者仁波切的一套吉祥哈達等,給住在頂上的修行僧眾、白衣僧人等每人一份青稞面和酥油,早上從稀粥、奶茶三合一到糌粑等,給所有寺院的僧人每人一份糌粑,給覺囊修行僧眾稀粥和奶茶,給公共供養一個大的綠松石,給上師侍者一套好的供品。] 那一年,上師在閉關期間,一直住在法殿里。 我們懇切地祈請,希望上師一直住在法殿里,但是因為上師考慮到清凈的誓言等諸多必要因素,所以沒有改變去往提喀的決定,我們就像被母親拋棄的幼獸一樣。 這裡說道: 尊者是慈悲的化身, 爲了我和無邊眾生, 如今為何會減少慈愛? 給予苦難是最大的恩德。 消除難以忍受的罪惡, 獲得安樂非常稀有。 無罪之人一切美好同時降臨, 無病之身永遠安樂。 爲了眾生渴望功德,消除罪惡, 對無數眾生說要努力, 像這樣給予教誨后離去。
གདམ་ངག་ཅི་ཡང་མཛད་ནས་གཤེགས་པ་བཞིན། །ཀུན་ཏུ་འདོམས་མཁས་བླ་མར་ གུས་ཕྱག་འཚལ། །ཇི་ལྟ་བུར་ཡང་ཐབས་མཁས་པས། །ཅི་ལྟར་མཛད་ཀྱང་འགྲོ་ལ་ཕན། ། འདི་འདྲ་རྒྱལ་བ་ཉག་གཅིག་ལས། །གཞན་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ག་ལ་ཞིག །མགོན་ཁྱོད་འཇིག་ རྟེན་ཕན་དགྱེས་པ། །མཁྱེན་པའི་སྤྱན་དང་རྫུ་འཕྲུལ་ཞབས། །མངའ་བའི་ཕྱིར་ན་སྣ་ཚོགས་ སྟོན། །ཕན་དང་བདེ་བར་མཛད་ལ་འདུད། །མངོན་ཤེས་མེད་གང་འགྲོ་དོན་སྤྱོད། །ལོང་བ་ རི་མོ་འགོད་དང་མཚུངས། །འགྲོ་དོན་གནས་ལ་རྒྱལ་བ་ཁྱོད། །མིག་ལྡན་ལག་མཐིལ་ལྟ་བ་ བཞིན། །སྨྲ་མཁས་འགྲོ་དོན་སྤྱོད་སྙམ་གང་འདྲེན་པ། །བདག་དང་གཞན་ཡང་ཉམས་ངར་ ལྟུང་བ་མཐོང་། །དེ་ཕྱིར་བདག་གི་དེ་འདྲའི་དབྱེ་ཤེས་ནས། །མགོན་ཁྱོད་བསྟེན་པས་བདེ་ དང་ཕན་པ་རྒྱས། །སླར་ཤུག་ཁྲོད་དང་། ངམ་རིངས་ནས་སྡེ་སྲིད་ཞལ་ངོ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་འདྲེན་ བྱུང་བས་ཀྱང་རྐྱེན་བྱས་ཏེ། ཐོག་མར་ངམ་རིངས་སུ་ཕེབས་ནས་ཞབས་དྲུང་རྒྱལ་བུའི་དྲུང་ལ་ ཚེ་སྒྲུབ་ཞག་བདུན་མ་ཞིག་གནང་། ལྷུན་གྲུབ་སྤེའུ་རུ་ཞག་ལྔ་ཙམ་བཞུགས་ནས་ཤུག་ཁྲོད་དུ་ ཕེབས། དགུན་ཐོག་དེར་སྐུ་མཚམས་དམ་པའི་ངང་ལ་བཞུགས། 22-378 སྟག་ལོ་སོས་མཚམས་སུ། གཏིང་ཁེབས་ནས་[ཞུ་ཤོག་མི་སྣ་དང་བཅས་པ་སྐུ་གཞོགས་འབྱོར་བའི་ཞུ་ ཆ། སྡེ་པ་ཆོས་རྗེའི་དྲུང་བསྙེན་རྫོགས་གནང་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་།] སྔ་སོར་གྱི་ཞལ་བཞེས་བཟང་པོ་ཡོད་པ་ལྟར་ ཕེབས་དགོས་ཚུལ་གྱི་ནན་ཞུས་བྱུང་བ་ནས་ཕེབས་པའི་ཞལ་བཞེས་ཀྱང་གནང་{ངམ་རིངས་ ནས་བདག་པོ་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོ་དྲུང་དང་། བདག་མོ་སོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། བཞུགས་ པར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ནན་ཆགས་སུ་ཡང་ཡང་ཞུས་ཀྱང་། [སྐབས། བྱང་ནས་བདག་པོ་ཆེན་པོའི་ དྲུང་སྐུ་གཞོགས་སུ་མཇལ་བ་ལ་ཕེབས་ནས། གཏིང་ཁེབས་ནས་སྤྱན་འདྲེན་འདུག་ནའང་། འདི་ཁར་བཞུགས་པ་བཀའ་དྲིན་ བསྐྱང་དགོས་ཤིང་། གཏིང་ཁེབས་ནས་ཆོས་རྗེ་རང་འདི་ཁར་སྤྱན་འདྲེན་ཞུས། ལས་སློབ་གསང་སྟོན་སོགས་དགོངས་པར་ གང་ཡོད་འབོད་པ་མཛད། དེ་བར་གྱི་ཞབས་ཐོག་གང་དགོས་ངེད་རང་གིས་བྱེད་གསུང་ནན་ཞུས་ཕུལ་བས།] རྗེའི་བཀའ་ ལས། སྔ་སོར་ཁས་ལེན་གྲུབ་པ་དང་[ད་ལན་མ་ཕྱིན་ན་ཡོང་བ་མེད་ཚུལ་གྱི་བཀའ་ནན་ཆེན་པོ་ཡང་ཕེབས། སྡེ་ སྲིད་ལ་ཚེ་དབང་དགོངས་གྲངས་ཞིག་དང་། རྟེན་འབྲེལ་ཡོད་པས་འདི་ལ་ཡི་དམ་མཛད་དགོས་སོ་གསུངས་ནས། ཚེ་དཔག་མེད་ ཀྱི་ཞལ་ཐང་ལེགས་པ་དེ་གནང་། སླར་དཔོན་ས་བདག་མོའི་དྲུང་ཕེབས་ནས་སྐྱར་ཞུས་གནང་ཀྱང་། ཞལ་བཞེས་མ་གནང་། བདེ་ པ་ཆོས་རྗེ་རང་འདི་ཁར་ཕེབས་པས་ཐུས་པ་འདུག་ནའང་། ཞལ་ངོ་གཞན་རྣམས་ལ་ཁས་ལེན་ཐལ་ཞིང་།] གཏིང་ཁེབས་ ནས་[ངེད་རང་གི་]སྦྱིན་བདག་གི་ཐོག་མ་ཡིན་པ་དང་།
像這樣給予教誨后離去。 我向一切善巧教誨的導師頂禮。 無論以何種方式, 無論做什麼都利益眾生。 這樣的功德唯有佛陀才有, 其他眾生哪裡會有? 怙主您歡喜利益世間, 擁有智慧之眼和神通之足, 因此示現種種, 我向利益安樂的您頂禮。 沒有神通卻行利益眾生之事, 如同盲人作畫一般。 您是利益眾生的佛陀, 如同有眼之人看手掌一般。 自詡善於言辭而行利益眾生之事, 我看到自己和他人都會墮入險境。 因此我從這樣的分別中認識到, 依止怙主能增長安樂和利益。 後來,由於樹林和懸崖的官員們的邀請, 首先去了懸崖,在王子那裡做了七天的長壽法。 在倫珠貝住了五天左右,然後去了樹林。 那年冬天,他處於嚴格的閉關狀態。 虎年春天,從提喀傳來[附有使者的信件,說要為地方官員舉行受戒儀式,] 按照之前的承諾,必須前往,於是答應了。 [從懸崖,主人南卡嘉波和女主人等都多次懇請他留下,] [當時,從北方,他去拜見了主人,雖然提喀也來邀請,但他說,應該留在這裡,並請提喀的法王來這裡,並邀請他做上師、秘密導師等,並說,在此期間,一切所需都由我們來做。] 上師說:「之前已經答應了,[這次不去的話,以後就沒機會了,]並說,因為地方官員有長壽灌頂的緣分,所以要以本尊來修持,並給了他一幅很好的長壽佛唐卡。後來,他又去見了女主人,再次請求,但沒有答應。[雖然提喀的法王來這裡也可以,但是已經答應了其他官員,]提喀是[我們]最初的施主,
] གཏིང་ཁེབས་ ནས་[ངེད་རང་གི་]སྦྱིན་བདག་གི་ཐོག་མ་ཡིན་པ་དང་། ལྷག་པར་ངེད་རང་གི་བླ་མ་སེམས་དཔའ་ ཆེན་པོའི་སྐུའི་དབོན་པོ་ཡིན་པ་ནས། [བླ་མའི་ཐུགས་དགོངས་ཀྱང་མི་རྫོགས་ཤིང་།] ད་ལམ་ཅིས་ཀྱང་ འགྲོ་གསུང་{ཞལ་བཞེས་མ་གནང་། [དཔོན་ས་ལ་ཚེ་དབང་དང་། ཕྱག་དྲུག་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་གཏོར་དབང་ བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ཞིག་གནང་ནས། ཕྱིར་ལོག་ཕེབས།] དེ་ནས་རྗེ་དཔོན་སློབ་[གཏིང་ཁེབས་ཕྱོགས་ལ་]ཆིབས་ ཁ་བསྒྱུར་ནས། བདེ་གླིང་གདོང་དགའ་སོགས་སུ་དབང་རྗེས་གནང་འདྲ་གནང་ནས། ཧོར་ཟླ་ ལྔ་པའི་ཚེས་བཅུ་གཅིག་གི་ཉིན། གཏིང་ཁེབས་མཁར་ཆེན་ཏུ་ཕེབས། སྡེ་པ་ཞལ་ངོ་རྣམས་ [ཀྱིས་གཙོ་མཛད། མཆོད་ཡུན་ཀུན་ཐུགས་དགྱེས་པར་གྱུར་ཅིང་། ཞག་ཤས་སྐུ་ངལ་བརྟེན་ནས་]ཚེ་དབང་དང་གཙུག་ གཏོར་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་རྗེས་གནང་སོགས་གནང་། [སླར་]སྡེ་པ་རྗེ་དྲུང་གིས་ཀྱང་བསྙེན་རྫོགས་ 22-379 ཀྱི་བཀའ་དྲིན་ཞུས། མཁར་ཆེན་གྱི་[དེ་སྐབས་]བདེ་མཆོག་ཕོ་བྲང་དུ་བཞུགས་སྐབས། [མཚན་ ལྟས་གཟིགས་སྣང་སོགས་ཅུང་ཟད་རྩིབ་པ་ཞིག་འདུག་པས། སྡེ་སྲིད་]ཞལ་ངོ་ལ་སྐུ་དོག་གི་རྣམ་པ་ཅུང་ཟད་ ཅིག་འདུག་པས། སྐུ་རིམ་ལ་ཐུགས་བརྩོན་གནང་དགོས་པའི་སླབ་སྟོན་དང་། དེ་མཚམས་ དགའ་ལྡན་རྩེ་ནས་དགེ་འདུན་སྤྱིས་སྤྱན་འདྲེན་ཞུས་ནས་ཚེ་དབང་གྲུབ་རྒྱལ་མ་ཞིག་གནང་། དེ་དགོང་རྗེ་ཆེན་མོའི་གཟིམས་ཆུང་དེར་མཚན་བཞུགས་གནང་བས་མནལ་ལམ་དུ་གུར་ གྱི་མགོན་པོའི་ནང་འཁྲིད་ཀྱི་རྩ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ལ་གུར་གྱི་མགོན་པོ་འབའ་ཞིག་ཡིན་ཟེར་ ཞིང་དེ་ཁའི་གསལ་སྣང་དོད་པ་ཞིག་བྱུང་གསུང་། རྗེ་ཆེན་མོ་ཆོས་སྐྱོང་གི་གཙོ་བོར་གུར་ལ་ མཛད་པས་དེས་ཡིན་པ་འདྲ་གསུང་ངོ་། །སླར་ཆོས་རར་ཕེབས་ཏེ། ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་ཆག་ མེད་བཞིའི་ཁ་གསོ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད། དཔལ་མགོན་དྲཀྴད་ཀྱི་དབང་། ཚེ་དབང་ གྲུབ་རྒྱལ་མ་བརྒྱ་ཚར་རྣམས་གནང་ཞིང་། དེ་ནས་སྐུ་མཚམས་ཤིན་ཏུ་དམ་པ་གནང་སྐབས་ ཀྱི་དགུན་དེ། བྱང་ནས་བདག་པོ་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོ་སྐུ་གཤེགས་ཡོད་འདུག་ནའང་། འཕྲལ་ གསང་བའི་སྟབས་ཀྱི་སྐུ་རིམ་ལ་བསྙད་པའི་ཞུ་ཤོག་བྱུང་བ་ལ། རྗེའི་བཀའ་ལས་ད་རེས་ བཞུགས་ཡོད་རྒྱུ་བ་འདུག་ནའང་། ཞབས་མ་བརྟན་ཡོད་པར་འདུག གང་ལྟར་སྡེ་པ་དེ་རང་ རེ་ལ་ཐུགས་བསམ་དག་པ་རང་ཞིག་ཡོད་པས། དེང་སང་དཀོན་མཆོག་ལ་གསོལ་འདེབས་ སོགས་དགེ་སྦྱོར་ཅི་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཁོང་ལ་ཆེད་དམིགས་སུ་བགྱིད་ཀྱིན་ཡོད་གསུང་། དེ་ནས་ཡོས་ལོ་དབྱར་ཐོག་དེ་མཁར་ཆེན་དུ་[ཞབས་དྲུང་]རྒྱལ་བུའི་དྲུང་གློ་བུར་དུ་སྐུ་ ཁམས་བསྙེལ་བ་ཞིག་བྱུང་བས། [རྗེ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཕེབས་ཏེ་]ཚེ་དབང་དང་དྲག་པོའི་རྗེས་གནང་ སྲུང་འཁོར་སོགས་གནང་།
提喀是[我們]最初的施主,而且,特別是我們上師大菩薩的侄子,[上師的意願也沒有完成,]所以無論如何都要去,[沒有答應。] [給地方官員做了長壽灌頂和六臂智慧怙主的朵瑪灌頂,以消除一切障礙,然後返回。] 之後,上師師徒[向提喀方向]出發,在德林東嘎等地做了灌頂和隨許, 在藏曆五月十一日,到達提喀大城堡。 地方官員們[為主,供養令他非常高興,休息了幾天,]做了長壽灌頂和頂髻尊勝佛母的隨許。 [之後,]地方官員也請求了受戒的恩賜。 在城堡的[當時]勝樂宮殿居住時,[因為有一些夢兆和景象,所以地方官員]的身體似乎有些不適, 所以勸告他要努力進行身體的修持,同時,甘丹孜的僧眾也來邀請,做了一次長壽成就灌頂。 那天晚上,他在上師的寢宮過夜,夢見古爾的怙主,說一切壇城都是古爾的怙主,而且那裡的景象非常清晰。 上師認為,因為他主要以古爾為護法,所以應該是這樣。 之後,他去了法堂,為官員們做了四種不壞的加持,金剛怖畏,吉祥怙主忿怒尊的灌頂,以及一百次長壽成就灌頂。 在那之後,他進行非常嚴格的閉關,那年冬天, 從北方傳來訊息,主人南卡嘉波已經去世, 但爲了保密,以修持為借口發來了信件。 上師說,雖然現在應該留在這裡,但他的身體不太好。 無論如何,這個地方官員對我們非常忠誠, 所以現在,我們所做的一切祈禱和善行,都是專門為他做的。 之後,在兔年春天,在城堡里,[王子]突然生病了, [上師親自前往,]做了長壽灌頂和忿怒尊的隨許和保護輪等。
[རྗེ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཕེབས་ཏེ་]ཚེ་དབང་དང་དྲག་པོའི་རྗེས་གནང་ སྲུང་འཁོར་སོགས་གནང་། [རྒྱལ་བུའི་དྲུང་དགོངས་ལོ་གསུམ་དུ་ཕེབས་ཙམ་ག་ཡིན་ཀྱང་]ཆོས་ཀྱི་བག་ ཆགས་བཟང་བར་འདུག་གསུང་། སྐྱབས་གསུམ་འཛིན་པའི་དགེ་བསྙེན་དུ་འཇུག་པ་མཛད། སྐུ་ཆས་ཀྱང་བསྒྱུར། ཆོས་རར་ཕེབས་ནས། [སྐུ་གཞོགས་ཅར་མར་བཞུགས་སྐབས་]དཔལ་མགོན་ 22-380 དྲཀྴད་ཀྱི་རྗེས་གནང་། [ནུབ་བཅུ་གཅིག་]བཏུད་མར་གནང་བས། སྐུ་ཁམས་[ཀྱང་]ལྷག་པར་ དྭངས[ཤིང་། སྐུ་ཚེའི་རྒྱལ་མཚན་བརྟན་པར་གྱུར་པ་འདི་ཉིད་དོ།།] དེ་ནས་དགུན་སྟོད། བདག་གིས་ཀྱང་ བསྙེན་རྫོགས་ཀྱི་མཁན་པོ་ཞུས། [ཡོན་བདག་གིས་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཐམས་ཅད་ལ་རྙེད་བཀུར་མཆོད་ པ་མཐའ་ཡས་མཛད། རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་དབང་བུམ་སོགས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྩལ། དེའི་རྟེན་ འབྲེལ་གྱིས་བདག་ལ་ཡང་དེ་ཚུན་ཆད་སྔར་ཡང་དབང་རྗེས་གནང་ཁྲིད་ལུང་བཤད་པ་སོགས་ཀྱི་འགྲོ་དོན་ཆེ་བར་བྱུང་སྟེ། ཁོ་ བོ་ནས་བརྒྱུད་པའི་ཟུར་བཀའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སུམ་ཅུ་ཙམ་དང་། བྱིན་རླབས་དང་རྗེས་གནང་ཟུར་བཀའ་བརྒྱད་ཅུ་ཙམ་ དང་། སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱ་མཚོ་བརྒྱ་རྩ་སོགས་དང་། རྒྱུད་སྡེའི་ཁྲིད་ཆེན་པོ་ལྔ་བཅུ་ཙམ་དང་། རྒྱ་གཞུང་མང་པོའི་བཤད་པ། རྒྱུད་སྡེ་ ཅི་རིགས་པའི་བཤད་པ་དང་། ལུང་བཀའ་མཐའ་ཡས་པས་ས་སྟེང་གང་བ་འདིའོ།།] དེ་ལོ་ཆོས་རྗེ་རྒོད་ཕྲུག་སྐུ་སྐྱེ་ པ་དཔོན་སློབ་དང་། ཕྱུག་གྲོང་དབོན་པོ་བ་སོགས་ལ་ཡང་བསྟན་པའི་རྒྱུན་ལ་དགོངས་པའི་ བསྙེན་རྫོགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་སྩོལ་བར་མཛད། {དྲུང་ཆེན་ལ་རང་རེའི་ལག་ན་ཡོད་པ་རྣམས་[དེ་ སྐབས་རྗེ་འདིའི་བཀའ་ལས། སྡེ་སྲིད་ཀྱིས་ཕུལ་བའི་གསེར་རྣམས་དང་། སྔ་སོར་གཡས་རུ་བྱང་ཚོ་ནས་ཕུལ་བའི་གསེར་རྣམས། པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པའི་བླ་མ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་རྫོགས་ཐབས་དང་། ངེད་རང་གི་གྲྭ་སའི་བཀའ་དྲིན་བསབ་ པའི་ཆེད་དང་། སྦྱིན་བདག་སོ་སོའི་སྐུ་རིམ་དུའང་འགྱུར་བས།] ཐུབ་བསྟན་གསེར་མདོག་ཅན་དུ་མང་ཇ་དང་། གསེར་འགྱེད་ཀྱིས་གསུང་བ་ལྟར་[མང་ཇ་རྩེ་ཇ་ཤིན་ཏུ་བཟང་བ་སྦྱོར་སྤྲེལ་དང་། མཁན་ཆེན་དང་སློབ་དཔོན་ རྣམས་ལ་གནང་སྦྱིན་བཟང་པོ་རླབས་ཆེ་བ་དང་། དགེ་འདུན་ལ་གསེར་འགྱེད། སྐུ་འདྲ་ལ་སྙན་དར། དཀར་མེ་]ཟབ་རྒྱས་ སུ་གནང་། དེ་སྐབས་བྱང་ནས་སྤྱན་འདྲེན་ནན་ཅན་བྱུང་ནའང་{ཕེབས་མ་ཐུབ། [སྐུ་ནས་ཀྱི་ སྟབས་ཕེབས་ཐུབ་པ་ཞིག་མི་ཡོང་བའི་བསེད་གྲོལ་གནང་ནས།] དུས་དེ་ནས་བཟུང་སྟེ། སྐུ་མཚམས་ཀྱི་བཅད་ རྒྱ་ཤིན་ཏུ་དམ་པའི་རྒྱུན་སྐྱོང་བ་མཛད་དོ།
[上師親自前往,]做了長壽灌頂和忿怒尊的隨許和保護輪等。 [雖然王子才三歲左右,]但他說他有很好的佛法習氣。 讓他受持三皈依的居士戒, 也換了衣服。 去了法堂,[當他坐在旁邊時,]做了吉祥怙主忿怒尊的隨許, [晚上十一點]連續不斷地做,身體[也]更加清凈,[壽命的寶幢也變得穩固了。] 之後,在冬天初,我也請求了受戒的堪布。 [施主對我們師徒都做了無量的供養和尊敬。上師也賜予了無量不可思議的灌頂和加持。以此緣起,我從那時起,也得到了更多的灌頂、隨許、引導和講解等利益。我傳承的旁系壇城有三十多個,加持和隨許的旁系有八十多個,修法集有上百個,密續的引導有五十多個,以及許多印度論典的講解,各種密續的講解,以及無量的教言,遍佈大地。] 那一年,也為轉世的法王高楚師徒和瓊宗的侄子等,爲了佛法的延續,賜予了受戒的戒律。 {對大管家說,我們手頭有的東西,[當時上師說,地方官員供養的黃金,以及之前由雅如江措供養的黃金,爲了圓滿班禪仁波切等上師的意願,爲了報答我們寺院的恩情,也爲了各個施主的修持,]要像佛陀的金色一樣,用在供茶和黃金佈施上,[供茶和上等茶的混合,以及給堪布和阿阇黎們豐厚的佈施,給僧眾黃金佈施,給佛像供奉哈達,點燈]要隆重地進行。 當時,雖然北方強烈邀請,{但未能前往。[因為身體的原因,無法前往,所以解除了限制。]從那時起,他一直保持著非常嚴格的閉關。
། རྗེ་འདིའི་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཉིན་ཞག་ཕྲུགས་གཅིག་གི་ཐུག་དམ་གྱི་རིམ་པ་ནི། [གཙོ་བོར་]ལམ་ ཟབ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ཕྱི་ནང་གཉིས་ཀྱི་རྗེས་འབྲེལ། མདོ་རྒྱུད་མ་བརྒྱ་རྩ་རེ། ལམ་དུས་ 22-381 རྒྱས་པ་དང་། གསུང་བཟླས་བརྒྱ་རྩ་རེ་རེ། རྣལ་འབྱོར་མའི་བདག་བསྐྱེད་དང་། ༀ་གསུམ་མ་ སྟོང་ཕྲག་གསུམ་རེ། བིར་བསྲུང་ཐུན་མོང་བ་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་གཉིས་ཏེ། འདི་རྣམས་ ཐམས་ཅད་ཐུན་བཞིར་ཆག་མེད་དང་། གསང་འདུས་གཤེད་དམར། འཇིགས་བྱེད་རྣམས་ཀྱི་ མངོན་རྟོགས་དང་བཟླས་པ་ཐུན་རེ་དང་། དེ་དག་གི་ཐུན་མཚམས་སུ་ཟུར་བཀའི་སྒྲུབ་ཐབས་ ཀྱི་ལྷ་བཞི་བཅུ་ལྷག་ཙམ་གྱི་བཟླས་པ་བརྒྱ་རྩ་རེ་ལས་མི་ཉུང་བ། ཕྱག་རྡོར་ཨུ་ཙའི་བཟླས་པ་ ལྔ་བརྒྱ་རེ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་བདག་བསྐྱེད་དང་འབྲེལ་བའི་མ་ཎི་ཁྲི་ཚོ་ གསུམ་རེ། སྔ་དྲོ་དཀར་ཆ་བཞི། དགོང་གཏོར་བརྒྱ་རྩ་ཆ་གསུམ་དང་བཅས་པ། སྲོད་དང་སྔ་ ཐུན་གཉིས་ལ་ཡི་དམ་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེ། རྣལ་འབྱོར་མ། གསང་འདུས་གཤེད་དམར། འཇིགས་བྱེད། ཨུ་ཙ་རྣམས་དང་། ཆོས་སྐྱོང་གུར་ལྷ་བརྒྱད། ཞལ་བཞི་པ་སྒྲུབ་དུས་མགོན་པོ། དཔལ་མགོན་ དྲཀྴད། དུར་ཁྲོད་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱི་གཏོར་བསྔོ། མཁའ་འགྲོ་སྤྱི་གཏོར། གཞི་བདག་གཏོར་ མ། གུར་ཞལ་གཉིས་ལ་བསྐང་གསོ་མདོར་བསྡུས་རེ་དང་བཅས་པ། སྲོད་ཐུན་གྱི་འཇུག་ཏུ། གུར་མགོན་གྱི་སྲུང་འཁོར་བྲག་རྫོང་མ་དང་། ནང་འཁྲིད་ཀྱི་སྒོམ་བཟླས་སུམ་བརྒྱ་ཙམ་རེ་ ཆག་མེད་དུ་གནང་ངོ་། ། སྐབས་ཤིག་རྗེ་འདིའི་མཚན་ལྟས་ལ། གླེགས་བམ་མང་པོའི་ཆར་བབས་པ་ཞིག་བྱུང་ བས། དེ་དག་གི་ནང་ནས་གཅིག་ཕྱག་ཏུ་བཞེས་ཏེ་ཞལ་ཕྱེ་ནས་གཟིགས་པས། ལམ་འབྲས་ གླེགས་བམ་དུ་འདུག་པའི་དབུ་ལྷ་ལ་ས་བིར་ཞལ་སྤྲོད་འཛུམ་ཞལ་ཤིན་ཏུ་ལེགས་པ་ཞིག་ འདུག་པ་གཟིགས[་པས། འདི་ཐམས་ཅད་ལ་དབུ་ལྷ་ཡོད་པ་འདུག་སྙམ་པ་ཐུགས་ལ་འཁྲུངས་གསུང་། གནས་འདི་ ལམ་འབྲས་པའི་བླ་མ་མང་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བརྡ་ཡིན་པ་འདྲ་གསུང་།] སྤྱིར་རྗེ་འདི་རང་གིས་ཡོན་ཏན་ སྦེད་པ་ཁོ་ན་གནང་བས། བདག་འདྲས་ཕྱོགས་ཙམ་ཡང་རྟོགས་པར་མ་མཆིས་ཀྱང་། འདི་ སྐབས་སུ་བཀའ་སྩལ་[པ་]ཕལ་ཆེར། དུས་གསུམ་སྒྲིབ་མེད་དུ་གཟིགས་པའི་ལུང་བསྟན་ཐོག་ 22-382 ཏུ་བབ་པ་དང་། གཤིན་པོའི་རིགས་དད་ཅན་ཁ་ཅིག་ལ། བར་དོར་འདི་ཙམ་བསྡད་དང་། དེ་ ནས་དུས་འདི་ཙམ་ལ་འདི་དང་འདི་རུ་སྐྱེ་བ་ལེན་པ་འདུག་ཅེས་སྐུ་རྩེད་ཀྱི་ཚུལ་ཏུ་གསུང་བ། ཐོག་ཏུ་ཁེལ་བའི་ཡིད་བརྟན་དང་བཅས་པ་ཁོ་ན་བྱུང་བ་ལགས། ཡང་སྐབས་ཤིག་གཏིང་ ཁེབས་སྡེ་པ་ཆོས་རྗེ་སོགས་ཞལ་ངོས་གཙོ་མཛད། དབང་ཆ་གཅིག་ལ་ལམ་དབང་གནང་ ནས། ཆོས་རྗེ་དཔོན་སློབ་བདུན་གྱིས་ཀྱཻ་རྡོར་གྱི་གཞི་བསྙེན་ལ་འཇུག་པར་མཛད་ཅིང་།
上師每日的固定功課次第是:[主要]深道上師瑜伽內外結合,顯密經續各一百零八遍,道次第廣論和唸誦各一百零八遍,金剛瑜伽母的自生,嗡(藏文:ༀ,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡)字三萬遍,共同和不共的護輪,這些全部分為四座不間斷,密集金剛、紅閻魔敵、怖畏金剛的現觀和唸誦各一座,在這些座間,不少於旁系修法中四十多尊本尊的唸誦各一百零八遍,金剛手烏樞沙摩的唸誦五百遍,與大悲觀音自生相關的嘛呢(藏文:མ་ཎི,梵文天城體:मणि,梵文羅馬擬音:maṇi,漢語字面意思:摩尼)三百萬遍,早晨四份供品,晚上三份百供,晚上和早晨兩座修持本尊喜金剛、金剛瑜伽母、密集金剛、紅閻魔敵、怖畏金剛、烏樞沙摩,以及護法古爾八尊、四面怙主、吉祥怙主忿怒尊、尸陀林主等的朵瑪供養,空行母總供,地神朵瑪,古爾兩尊的簡略懺悔,在晚座結束時,古爾怙主的巖堡護輪和內修的禪修唸誦三百遍左右,不間斷地進行。 有一次,上師在夢中,夢見降下許多經書,他從其中拿起一本,打開一看,是道果的經書,看到主尊的薩比日(藏文:ས་བིར,梵文天城體:सविर्,梵文羅馬擬音:savir,漢語字面意思:薩比日)面帶微笑,非常莊嚴,[他想,原來這些都有主尊啊。]他想,這裡可能是被許多道果上師加持過的地方。]一般來說,上師只做隱藏功德的事情,像我這樣的人連一點也無法瞭解,但在這個時候,他所說的大部分,都是對三世無礙的預言,以及對一些已故的信徒,以開玩笑的方式說,你會在中陰停留多久,然後會在什麼時候投生到哪裡,這些都準確無誤,令人信服。還有一次,在頂蓋地方的法王等人的主要請求下,做了一個灌頂,讓法王師徒七人進入喜金剛的基位修持。
ཆོས་རྗེ་དཔོན་སློབ་བདུན་གྱིས་ཀྱཻ་རྡོར་གྱི་གཞི་བསྙེན་ལ་འཇུག་པར་མཛད་ཅིང་། {སྡེ་ པས། བིར་ཝ་པ་དང་[དེ་སྐབས་སྡེ་སྲིད་ཀྱིས་སྨན་ལྗིམ་ལས་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་དང་།] ས་སྐྱ་གོང་མ་ ལྔའི་སྐུ་བརྙན་གཞེངས་པའི་རབ་གནས་གནང་བའི་[སྐབས་སུ། ནམ་མཁའ་ལས་ལྷ་རྫས་]མེ་ཏོག་གི་ ཆར་བར་སྣང་མཐོན་པོར་ཡོད་པ་ཀུན་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་དང་། ཉེ་ལོགས་སུ་བྱུང་བ་ཙམ་པ་ཀའི་ མེ་ཏོག་ཙམ་ཁ་བ་བབས་པ་ལྟ་བུ། ལག་པས་ཟིན་ལ་ཁད་པ་ལ་སླར་ནམ་མཁར་ཡལ་འགྲོ་ བ་དེར་འདུས་ཀུན་གྱིས་གཟིགས་ལམ་དུ་ཕེབས[་ཤིང་བཀྲ་ཤིས་པའི་དགེ་མཚན་དུ་མ་བྱུང་ཞིང་]། ཡང་ བར་སྐབས་ཞིག་མཚན་ལྟས་ལ། དགེ་སློང་ཞི་དུལ་ཅན་ཞིག་བྱུང་ནས། ས་སྐྱ་པའི་རྗེ་བཙུན་ གོང་མ་རྣམས་བདེ་བ་ཅན་ན་བཞུགས་པས་དེར་བྱོན་ཟེར། ཀུན་སྤངས་རྗེ་གང་ན་བཞུགས་ གསུངས་པས། མངོན་པར་དགའ་བའི་ཞིང་ན་བཞུགས་ཟེར། དགེ་སློང་དེ་དང་གཉིས་ནམ་ མཁའ་ལ་འཕུར་ནས། ཐོག་མར་མངོན་དགའི་ཞིང་དུ་ཀུན་སྤངས་རིན་པོ་ཆེ་དང་མཇལ་ཙམ་ མཛད་དགོངས་ཙ་ན་{རང་ཤུགས་ཀྱིས་[རླུང་གི་ཤུགས་ལྟ་བུ་ཞིག་གིས་ཁྱེར་ནས་]ནུབ་ཕྱོགས་ལ་འཕུར་ ནས་རྗེ་བཙུན་ས་སྐྱ་པ་གོང་མ་རྣམས་དང་མཇལ་བའི་སྣང་བ་ཞིག་བྱུང་གསུང་ངོ་། །ཡང་དེ་ སྐབས་ན་བདག་གིས་ཀྱང་མཇལ། ངེས་དོན་གྱི་བཀའ་མང་དུ་ཕེབས་ཀྱིན་འདུག སྔ་གོང་ བསྙེན་རྫོགས་སྒྲུབ་པར་སྐུ་གཞོགས་སུ་ཡོང་སྐབས་ང་ད་ལོ་གསུམ་ཙམ་ཨེ་སྡོད་གསུང་། འདི་སྐབས་ད་འོ་ཅག་ལོ་གཅིག་ཙམ་ཨེ་སྡོད་ཅེས་ཡང་ཡང་བཀའ་ཕེབས་ཀྱི་འདུག ཕྱིས་ བདག་དབུས་འཁོར་སྐབས་ཕྱག་དམན། ད་ངེད་ཟླ་བ་གཅིག་གཉིས་ཙམ་ཨེ་སྡོད་གསུང་བ་ 22-383 བྱུང་བ་ཐམས་ཅད་འགྱུར་མེད་ཐོག་ཏུ་བབས་པ་ཤ་སྟག་བྱུང་བས་མཚོན་ཏེ། བཀའ་ཡི་མཐའ་ བདེན་པ་འབའ་ཞིག་གོ །
法王師徒七人進入喜金剛的基位修持。{地方官員,毗瓦巴和[當時地方官員為瑜伽自在者和用藥泥製成的薩迦五祖]的塑像開光時,[空中降下天物]花雨,高空中的花朵都非常大,近處像降下雪花一樣,只有旃博花那麼大,用手快要抓住時又消失在空中,在場的所有人都看到了[,出現了許多吉祥的徵兆],還有一次,在夢中,出現一位寂靜的比丘,說薩迦派的祖師們在極樂世界,叫他去那裡。問昆邦仁波切在哪裡,他說在現喜凈土。那位比丘和他一起飛到空中,先在現喜凈土見到了昆邦仁波切,正要見時,[像被風吹一樣]被一股力量帶到西方,見到了薩迦派的祖師們。當時我也見到了,聽到了許多真實意義的教誨。之前在受比丘戒時,他來到我身邊說,我今年大概會住三年吧。現在又說,我們大概會住一年吧,這樣的話說了好幾次。後來我到衛地時,他握著我的手說,我們大概會住一兩個月吧,所有這些都準確無誤,這表明他的話都是真實的。
དེ་ནས་རྟ་ལོ་ཟླ་བ་དང་པོའི་འཇུག་ལ་སྐུ་ཁམས་ཅུང་ཟད་བསྙེལ་བ་ཞིག་བྱུང་བའི་དུས། མནལ་ལམ་དུ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པའི་བུད་མེད་ཅིག་བྱུང་ནས། སྤྱན་འདྲེན་པ་ལ་ ཡོངས་པ་ཡིན་ཟེར་བ་ཅིག་བྱུང་[གསུང་ཞིང་]། དེ་སྐབས་སྡེ་པ་ཞལ་ངོ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་འབུལ་ བརྒྱ་ཕྲག་དུ་མ་དང་བཅས་པའི་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་སྐུ་ཚེ་བརྟན་པར་[དགོས་པའི་]གསོལ་ འདེབས་མཛད[པས་]། [ཞལ་འཛུམ་པ་ཙམ་ལས། གཞན་གང་ཡང་གསུང་བ་ནི་མི་འདུག སླར་ཞབས་དྲུང་ཆེན་མོ་སྐུ་ གཞོགས་སུ་གདན་འདྲེན་ཞུས་གསུངས་ནས། སྐུ་གཞོགས་སུ་ཕེབས་པ་ན།] བཀའ་ལས་འུ་ཅག་ཚེ་རིང་པོ་ཡིན། པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུ་གཤེགས་བཞུགས་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པ་དེ་ལྟ་བུ། སྐུ་ཚེ་མཐར་ཕྱིན་ པའི་ལུགས་སུ་བྱས་ཀྱང་བརྒྱད་ཅུའི་སྟེང་དུ་གཞན་དོན་ལ་དགོངས་པའི་ཚུལ་བསྟན་འདུག རང་རེའི་རྗེ་སྐུ་མཆེད་རྣམས་ལ་ནི་དེ་འདྲའི་ཆ་ཙམ་ཡང་མ་བྱུང་འདུག [ད་ནི་འུ་ཅག་ལོ་གཅིག་བསྡད་ ནའང་]ཚེ་མཐར་ཕྱིན་ཡིན། དེ་བས་རིང་བ་རང་སྡད་པ་ལ་ནི་དགོས་པ་མེད་གསུང་། [སྡེ་སྲིད་ཀྱི་ ཞུ་བ་ལ། ལོ་གཅིག་རང་ལ་མ་ལྟོས་ཙམ་གྱི།] བྱང་སེམས་བསོད་ནམས་རིན་ཆེན་གྱི་དགུང་ལོ་ཙམ་ཞིག་ བཞུགས་དགོས་ཞུས་ཀྱང་ལོ་གཅིག་ལས་ཞལ་བཞེས་མ་གནང་། ཟླ་བ་ཚེས་ནས། ཞལ་ ངོ་སོ་སོའི་བརྟན་བཞུགས་རྒྱས་པར་འབུལ་བ་མཛད་པས་སྐུ་ཁམས་ཀྱང་དྭངས་པར་གྱུར་ ཞིང་། མནལ་ལམ་དུ་མི་དཀར་པོ་གཅིག་གིས་འབུལ་བ་འདྲ་ཕུལ་ནས། ད་ལན་བཞུགས་ པ་བཀའ་དྲིན་བསྐྱངས་ཞེས་ཕྱག་འཚལ་བ་བྱུང་[གསུང་]། [སྐབས་ཤིགས་]ཐོ་རངས་[མཚན་ལྟས་ ]ཤིགས་ལ། སྐུ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་དང་ གཟི་བརྗིད་འབར་བ་ཞིག་འདུག་པའི་དྲུང་ན། བླ་མ་སྐུ་ཤ་ཆེ་བ་སྨུག་འབེར་རེ་བ་ཞིག་གིས་ དབང་གི་བརྡ་སྤྲོད་མཛད་དེ། འདི་ན་སྐྱེ་རྒ་ན་འཆི་མེད་པར་རྟོགས་པའི་གུར་གྱི་མགོན་པོའི་ 22-384 ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་ཏེ། སྐྱེ་བ་མེད་པར་རྟོགས་པའི་མགོན་པོ་མི་བསྐྱོད་པ་སོགས་རིགས་ལྔ་ སོ་སོ་ལ་སྦྱར་བའི་ཕྱོགས་བཞིར་མགོན་པོ་བཞི་དང་། མཚམས་སུ་ལྷ་མོ་བཞི། སྒོ་བ་བཞི་ དང་བཅས་པའི་ལྷ་ཚོགས་ངོ་སྤྲད་ནས་དབང་བསྐུར་གནང་བ་ཞིག་བྱུང་། དབང་ཆོག་ཀྱང་ རྒྱས་པོ་ཞིག་འདུག་གསུང་། [ད་རང་དེ་མ་ཁད་ཡིན་ན་འདྲི་ཐུབ་པ་ལྟ་བུར་བྱུང་ཀྱང་། ད་བརྗེད་ནས་མི་འདུག་གསུང་། ] ཡང་སྐབས་ཤིག་[རྨི་ལམ་ན་]ལུས་དཀྱིལ་གྱི་རྩ་འཁོར་ལོ་ལྔའི་དབུས་དང་སོ་སོའི་རྩ་འདབ་ ཀྱི་གྲངས་དང་མཉམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཤིན་ཏུ་གསལ་བའི་གཟིགས་སྣང་བྱུང་[གསུང་ཞིང་]། དེ་ དུས་སྡེ་པ་ཞལ་ངོ་རྣམས་སྐབས་སུ་ཕྱག་འབུལ་ལ་ཕེབས་ནས་མཇལ་ཙམ་རེ་གནང་། ཡང་ སྐབས་ཤིག་སྲོད་ཐུན་གྱི་ཐུགས་དམ་གཏོར་མའི་མཚམས་སུ།
之後,在馬年第一個月開始的時候,身體稍微感到不適的時候,夢中出現一位用珍寶裝飾的女子,說她是來迎請的[說],當時地方官員們以數百次的供奉和強烈的祈禱,祈求他長久住世[,需要],[只是微微一笑,沒有說其他任何話。後來,請他到身邊,]說,從教言來看,我們是長壽的,像班禪仁波切那樣,生死自在,即使按照圓滿的壽命來算,也已經超過八十歲了,還顯示了為他人著想的樣子。我們這些兄弟姐妹們,連那樣的跡象都沒有。[現在我們即使住一年],也算是圓滿的壽命了,所以沒有必要住更久了[。對於地方官員的請求,只考慮一年],即使請求像菩薩索南仁欽那樣住世,也只答應住一年。從月初開始,各位官員都獻上了隆重的長壽供養,身體也變得清爽了。夢中,一位白人獻上供養,並頂禮說,這次住世真是太感謝了[說]。[有一次],在黎明[夢中],看到面前的虛空中,有一個巨大的黑色幻化壇城,光芒四射,在它旁邊,一位身材高大、膚色黝黑的上師,正在做灌頂的指示,說這裡住著證悟無生無死的怙主,不動佛等五部,分別對應四方,有四位怙主,四位佛母,以及四位門神,並介紹了這些本尊,給予了灌頂,灌頂儀式也很隆重[說]。[現在如果不是忘了,應該還能回憶起來,但是現在已經忘了,說。]還有一次,[在夢中],看到身體中脈輪的五個脈輪中心,以及每個脈輪的脈瓣數量,都與本尊的數量相同,景象非常清晰[說]。當時,地方官員們前來供奉,並拜見了他。還有一次,在傍晚的修法朵瑪儀軌中。
ཡང་ སྐབས་ཤིག་སྲོད་ཐུན་གྱི་ཐུགས་དམ་གཏོར་མའི་མཚམས་སུ། སྤྱན་གཉིས་བར་སྣང་ལ་ཧྲིག་ གེར་གཟིགས་ནས། དཔལ་མགོན་ཞལ་གྱི་རྩ་སྔགས་ཁ་ཡར་འདྲེན་པ་མཛད་དེ། དེ་དུས་ གཟིགས་སྣང་ཁྱད་པར་ཅན་ཞིག་བྱུང་ཚོད་འདུག བཀའ་ལས། [སྔ་སོར་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ པའི་གསུང་ལས། རང་རེའི་ཆོས་སྐྱོང་འདི་གསང་བའི་མགོན་པོ་ཡིན་གསུང་བ་ལྟར།] རང་རེ་ལ་ཞིང་སྐྱོང་དབང་པོ་ འདིས་འཕྲལ་གྱི་བྱ་བ་ཅུང་ཟད་རེ་ལ་ཡང་། རྣམ་འགྱུར་དུ་མའི་སྒོ་ནས་ལེགས་ཉེས་ཀྱི་ལུང་ སྟོན་པར་མཛད་པ་འདུག་གསུང་ཞིང་། མདོར་ན་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་འདི་ལ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ སྐུ་ལུས་དང་གྲིབ་མའི་ཚུལ་དུ་འགྲོགས་ཤིང་འཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་པ་ཞིག་སྟེ། དང་ཐོག་ཅིག་ དགའ་ལྡན་རྩེའི་འཆད་ཉན་མཛད་པའི་དུས་དེར། དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱར་མང་ཇ་བསྙེན་བཀུར་ སོགས་ཞུ་བ་དང་། རྟེན་མཇལ་རྣམས་ཀྱང་རྒྱས་པར་མཛད་ནས། ཁའུ་སྐྱེད་ལྷས་ཀྱི་མགོན་ ཁང་མཇལ་བ་ལ་ཕེབས་དུས། མགོན་ཁང་གི་སྒོ་ནང་དུ་ཕེབས་པ་ན། དེ་ནས་བྲག་སྒོའི་བར་ གྱི་སྟག་ལྤགས་ལ་སོགས་པའི་བླ་བྲེའི་སྟེངས་ལ། {ཚེག་སྒྲ་དང་ཐུག་སྒྲ་ཆེན་པོ་རྒྱུག་མཁན་ གཅིག་བྱུང་བ། [བྱི་ལ་རྒྱུག་པ་ཙམ་གྱི་ཚེག་སྒྲ་དང་བཅས་སོང་བ།] དེར་འདུས་ཀུན་གྱིས་མཐོང་ཐོས་སུ་ གྱུར་པས། དཀོན་གཉེར་ན་རེ། སྔ་སོར་ཡུན་རིངས་མ་ཕེབས་པས་མགོན་པོ་ཡུས་པར་གདའ་ 22-385 ཟེར། དེར་སྙན་དར་དང་གཏོར་འབུལ་རྒྱས་པར་མཛད། རྗེའི་བཀའ་ལས། སྔོན་ཀུན་སྤངས་ རིན་པོ་ཆེ་ལ། བྲམ་ཟེ་རས་དཀར་གྱོན་པ་ཞིག་དངོས་སུ་ཕེབས་བསུ་ལ་འབྱོན་པ་ཡོད་པ་ འདུག རང་རེ་ལ་དེ་ལྟར་མེད་ནའང་། བླ་མ་ཁོང་གི་ཐུགས་རྗེས་མགོན་པོ་འདིས་ཀྱང་རྗེས་ སུ་སྐྱོང་བའི་ཚུལ་དུ་འདུག་གསུང་། བར་སྐབས་ཤིག་ཆོས་ལུང་དུ་བཞུགས་དུས། རྒྱ་ནག་ རི་བོ་རྩེ་ལྔ་ནས་ཡོངས་པ་ཡིན་ཟེར་བའི། ཛོ་གི་སྨ་ར་དང་སྨིན་མ་དམར་སེར་དུ་ཡོད་པ་ཞིག་ སྐུ་གཞོགས་སུ་ཐལ་མར་བྱུང་ནས་ཨ་རུ་ར་གསེར་མདོག་ཐུམ་བུ་ཞིག་ཕུལ་ནས། གུ་རུ་རང་ འདི་ནས་ཐོ་རངས་ཅུང་ཟད་རེ་བཞེས་ན་སྐུའི་ཟུངས་འཚོ་བའི་བཅུད་ལེན་དུ་འགྲོ་ཞུ་བ་དང་། བག་ཕབ་པའི་གསུང་གླེང་མང་པོ་ཞིག་གནང་ནས། སླར་གནང་སྦྱིན་གྱི་དངོས་པོ་སོགས་ གནང་ཀྱང་། གང་ཡང་མི་དགོས་ཟེར། འོ་ན་གང་དགོས་གསུངས་པ་ལ། གུ་རུས་ལམ་ཡིག་ གཅིག་གནང་དགོས་ང་ས་སྐྱར་འགྲོ་ཟེར་ལམ་བར་གྱི་སྦྱིན་བདག་དང་། ཀོ་གྲུ་འཛིན་མི་ལ་ ལམ་ཡིག་གནང་ནས་ཐེགས་སོང་བ་ལ། སླར་ཀོ་གྲུ་སོགས་ཡས་མར་ཀུན་ལ་རྩད་གཅོད་ བྱས་པས། སུས་ཀྱང་མིག་ལ་མ་ཐོགས་འདུག [རྗེའི་བཀའ་ལས་]སྔར་གྱི་དེ་རང་རྒྱུད་པ་ཞིག་ མིན་པ་འདུག་གསུང་། དེ་ནས་[བཟུང་སྟེ་]ཐོ་རངས་ཅུང་ཟད་རེ་མཆོད་པས།
還有一次,在傍晚的修法朵瑪儀軌中,他雙眼凝視虛空,口中唸誦著護法尊者的根本咒語,當時似乎出現了一種特殊的景象。他說,[正如之前一切智者所說,我們自己的護法是秘密的怙主],我們的護法神,即使對於一些小事,也會以各種方式預示吉兇。總而言之,這位大士與護法神如同身形與影子般相伴,共同完成事業。最初,當他在甘丹寺講經說法時,在薩迦寺接受了大量的茶水供養等,並進行了盛大的朝拜。當他去朝拜卡烏傑拉的護法殿時,進入護法殿的門內,從那裡到巖門之間的虎皮等帷幔上,{出現了一個發出巨大「嘖嘖」和「突突」聲的東西,[像貓跑過一樣發出「嘖嘖」的聲音],在場的人都看到了聽到了。管家說,因為很久沒來了,護法神可能不高興了。}於是,他獻上了哈達和朵瑪供養。上師說,以前,昆邦仁波切在世時,有一位身穿白衣的婆羅門親自前來迎接。我們雖然沒有那樣,但上師的慈悲,護法神也以護持的方式存在。有一次,當他在曲隆時,一位自稱從中國五臺山來的、鬍鬚和眉毛呈紅黃色的瑜伽士,突然出現在他身邊,獻上一個金色的訶子果,說如果上師每天早上吃一點,就能滋養身體。他還說了許多安慰的話,並贈送了禮物,但瑜伽士都拒絕了。上師問他需要什麼,瑜伽士說需要一張路引,他要去薩迦,並給了沿途的施主和船伕路引,然後就離開了。後來,當人們四處尋找船隻時,沒有人看到他。[上師說],那不是普通人。從那以後,他每天早上都會供奉一點。
དེ་ནས་[བཟུང་སྟེ་]ཐོ་རངས་ཅུང་ཟད་རེ་མཆོད་པས། ལོ་ཤས་སྐུ་ཟུངས་ བཟང་བ་རང་གི་སྐུ་ལ་ཤིན་ཏུ་འཕྲོད་པ་བྱུང་ངོ་། །[དག་པའི་སྣང་བ་རབ་འབྱམས་བརྟན་པའི་གཏམ་གྱི་སརྒ་ སྟེ་དྲུག་པའོ།
從那以後,每天早上供奉一點,幾年后,身體變得很好,非常適合自己的身體。[清凈顯現無量堅固之語第六品]。
། །།] ༄། །བདུན་པ། མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་བསྟན་པའི་གཏམ་གྱི་སརྒ། རྟ་ལོའི་ས་ག་ཟླ་བའི་དགེ་ཚ་ཐོག དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་མང་ཇ། སྤྱི་འབུལ་{བཟང་ལ་ རྒྱ་ཆེ་བ་གནང་། [རྟ་གཉིས། ཁྲོ་ཟངས། དཀར་ཡོལ་བྱི་རུ་སྤོས་ཤེལ། རས་དར་སོགས་ཀྱི་བསྙེན་བཀུར་ཀྱང་མཛད།] སྐབས་ཤིག་{སྡེ་པ་ལ། [སྡེ་སྲིད་སྐུ་གཞོགས་ལ་ཕེབས་པས།] གསུང་གླེང་གི་འཕྲོས་ཤིག་ལ། ད་ལྟ་ ཁམས་ཤིན་ཏུ་དྭངས་པ་ཞིག་ཡོད། ཚེའི་དུས་བྱས་པ་བྱུང་ན་ས་སྐྱའི་སྒོ་རུམ་དང་། སྐྱེད་ལྷས་ གཉིས་སུ་སྙན་དར་དང་། བསྐང་གསོ་རྒྱས་པ་རེ་ཡོང་བའི་ཞལ་བཀོད་གནང་དགོས་སོ་ 22-386 གསུང་། {འོ་ན་[སྡེ་སྲིད་ཀྱིས་དེ་ན་]ད་ལྟ་འཕྲུལ་དུ་གནང་ན་སྐུ་རིམ་དུ་འགྱུར་བ་འདྲ་ཞུས་བ[་གནང་ སོང་བས]། ད་ལྟ་མི་དགོས། དུས་དེར་ས་ལམ་གྱི་བར་ཆད་སེལ་བ་ལ་སོགས་པའི་དགོས་པ་ ཁྱད་པར་ཅན་ཡོད་གསུང་། ཡང་སྐབས་ཤིག་[ཞབས་དྲུང་ཆོས་མཆོག་ལགས་དང་། དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་པ་ སྐུ་གཞོགས་ཡོད་སྐབས། འདས་མ་འོངས་ཀྱི་བསླབ་བྱ་ཟུར་མ་དང་། གསུང་གླེང་གི་འཕྲོས་ཤིག་ལ།] ངེད་རང་ཚེའི་དུས་ བྱས་པ་བྱུང་ན། གསེར་མདོག་ཅན་གྱི་རྟེན་གསུམ་ཁྱད་པར་ཅན་འདི་ལ་དཀར་མེ་ཁྲ་ཟིང་བ་ གཅིག་བྱུང་ན་དེ་ཁས་བློ་ཁ་རྫོགས{་གསུང་བ་དང་། སླར་དྲུང་ཆེན་ལའང་། [སྡེ་སྲིད་ཀྱི་ཕྱག་ནས་ཁ་ སང་ཉེ་དུས་རང་མང་ཇ་དང་། དཀར་མེ་མང་དུ་གནང་བས། ད་ཞུ་མི་སྤོབས། ཞབས་དྲུང་དང་དགེ་སློང་པས་ཀྱང་དེ་ཁའི་མཐུན་ རྐྱེན་བྱེད་དགོས་སོ་གསུང་། ཞབས་དྲུང་གིས་ནས་ཁལ་བརྒྱ་དང་། མར་ཁལ་སུམ་ཅུ། དེ་དག་སློང་བས་ལོ་གཅིག་གི་འཁོར་ ཡུག་འབུལ་བར་ཞུས། སླར་དྲུང་ཆེན་ཉེ་གནས་པ་སོགས་ལ་འང་།] ངེད་རང་ཚེ་མཐར་ཕྱིན་པ་ཡིན་པས་ཤི་བ་ སོགས་བྱུང་ན་གཞན་གྱི་ལད་མོའི་རྟེན་བཞེངས་བཞིན་བྱ་མི་དགོས། སྔ་སོར་སེམས་དཔའ་ ཆེན་པོ་བསོད་ནམས་རིན་ཆེན་གྱི་སྐུ་གདུང་ལ་རང་རེས་རྟེན་བཞེངས་གྲུབ་པ་དེས་ཐུས། ཕུང་ པོ་མེ་ལ་ཕུལ་ལས་རུས་བུ་ཐལ་བ་དང་བཅས་པ་སྐོལ་ཆུ་དང་། མཚོ་མོ་དྲེས་བཏུང་ལ་སྐྱོལ། སྔོན་རྒྱལ་བ་ཡང་དགོན་པ་དང་། ཀུན་སྤངས་ཆོས་རིན་གྱི་ལོ་རྒྱུས་རྣམས་ཀྱང་གསུངས་ནས། རང་རེ་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་གདེངས་ཚད་རང་མེད་ཀྱང་། ཆུ་ལ་གནས་པའི་སྲོག་ཆགས་ལ་ཕན་པ་ སྲིད་གསུང་། དེ་ནས་དགུང་ལོ་བརྒྱད་ཅུ་གྱ་གསུམ་དུ་ཕེབས་སྐབས་བྲག་སྟོད་ནས་རྗེ་གྲུབ་ཆེན་རིན་ པོ་ཆེ་ཡང་གཏིང་ཁེབས་སུ་ཕེབས་པ་སྙན་དུ་ཕུལ་བས། བཀའ་ལས། ངེད་གཉིས་སྐྱབས་ མགོན་གཅིག་གིས་བསྡུས་པ་ཡིན་པས། འདི་ཁར་སྤྱན་དྲོངས་ཞབས་ཏོག་བྱེད་རྒྱུ་ཡོད་ན་ གྱིས། ཕྱིས་མཇལ་ཨེ་ཐུབ་མི་ཤེས་གསུང་བ་ལྟར། སྐུ་གཞོགས་སུ་སྤྱན་དྲངས་ནས་གསོལ་ ཇ་འདེབས་གསུམ་གྱི་བར་ལ་བཞུགས{དགྱེས་པའི་གསུང་གླེང་མང་པོ་མཛད་[ཤིང་།
第七品,不住涅槃之語。 馬年薩嘎月吉祥日,為僧眾供養茶,廣行普施[,供奉馬二匹、銅鍋、珊瑚瓷碗、絲綢等]。 某時,[前往]地方官處,[在與地方長官談話時],說現在身體非常清凈,如果去世,要在薩迦寺和傑拉兩處供奉幡旗,並進行盛大的祭祀。 [地方長官說]:「那麼,現在就做,好像是為您的身體祈福。」 說:「現在不需要,那時有消除道路障礙等特殊需要。」 又一次,[在侍者曲喬和比丘楚臣巴在身邊時,在關於過去和未來的教誨和談話中],說如果我去世,如果能為這個特殊的金色三寶像供奉一個五彩繽紛的燈,那就心滿意足了。 [又對管家說]:「昨天地方長官給了很多茶和燈,現在不敢再要了,侍者和比丘也要為此提供幫助。」 侍者請求供奉一百馱青稞和三十馱酥油,供一年的用度。 [又對管家和近侍等說]:「我已圓滿此生,如果去世,不必像其他人那樣建造靈塔。以前我們為大菩薩索南仁欽的遺體建造了靈塔,這就足夠了。將遺體火化,骨灰和灰燼倒入開水和湖水中飲用。以前也講過嘉瓦揚寺和昆邦曲仁的歷史,我們雖然沒有那樣的境界,但也許能利益水中的眾生。」 之後,當他八十三歲時,聽說杰珠欽仁波切從扎托來到定居地,稟告后,說:「我們兩人被同一位怙主所攝持,如果能請他來這裡侍奉,就請吧,以後是否能見面也不知道。」 於是,請到身邊,在喝三遍茶的時間裡,[進行了]許多愉快的談話。
སྐུ་གཞོགས་སུ་སྤྱན་དྲངས་ནས་གསོལ་ ཇ་འདེབས་གསུམ་གྱི་བར་ལ་བཞུགས{དགྱེས་པའི་གསུང་གླེང་མང་པོ་མཛད་[ཤིང་། བུར་ 22-387 སྟོན་སོགས་བཞེས་སྤྲོ་དང་། གསོལ་ཇའི་རྟེན་བརྡ་མཚོན་དང་བཅས་པ་སྒྲུབ་པར་མཛད་ནས། རྗེ་བྲག་སྟོད་ནས་སྐྱེད་ཚལ་དུ་ ཕེབས]། དེ་ནས་ཟླ་བ་བཅུ་གཅིག་པའི་ཉེར་གསུམ་ཙམ་ནས་མཚན་མོ་གཟིམས་ཁང་གི་ཕྱི་ ལ་སྐོར་བ་བྱེད་མཁན་མང་པོ་ཡོད་པ་འདྲ་བ་ཞིག་དང་། འཇའ་འོད་འཁོར་བ་ལ་སོགས་པ་ དུ་མ་ཞིག་བྱུང་ཞིང་། རྗེ་འདིའི་གསུང་ཐོལ་བྱུང་དུ། ད་རང་ཐོ་རངས་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ བརྒྱན་པའི་ལྷའི་བུ་དང་བུ་མོ་དུ་མ་[འདྲ་བ་]ཞིག ངེད་རྣམས་སྤྱན་འདྲེན་ལ་ཡོངས་པ་ཡིན་ཟེར་ བ་འདུག་གསུང་། {ཞབས་འབྲིང་བ་རྣམས་ཀྱིས་སྐུ་རིམ་སོགས་བསྒྲུབས་པས། [དེའི་ཚུལ་རྣམས་ དྲུང་ཆེན་དྲུང་ལ་ཞུས་པས། དགོན་གསུམ་གྱི་དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་མང་ཇ་སྤྱི་འགྱེད་སོགས་མཛད། དེ་སྐབས་སྡེ་སྲིད་ཞལ་ངོ་ རྣམས་སྐུ་གཞོགས་སུ་ཕེབས་ནས། ཞབས་པད་བརྟན་པ་དགོས་ཚུལ་དང་། ཞབས་འབྲིང་བ་ཚོས་ཀྱང་སྐུ་རིམ་གསོལ་འདེབས་ བརྟན་བཞུགས་རྣམས་རིམ་པས་སྒྲུབ་ལུགས་བྱས་པས། དེ་ཁའི་དབྱིངས་བཞུགས་དགོས་ཞུས་པ་ན།] བཀའ་ལས། ད་ ལྟ་ཁམས་མི་བདེ་བ་སོགས་མེད་ཅིང་། སྔར་བས་ཀྱང་དྭངས་པ་ཙམ་གྱིས་དགེ་སྦྱོར་འཕེལ་བ་ ཡོད། ལར་[ནི་]ན་ཚོར་རྒས། མིག་[སོགས་]ཀྱང་མི་གསལ་བས། ཡུན་རིང་བསྡད་ཀྱང་བསྟན་ པ་དང་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་ཐོགས་པ་ནི་མི་ཡོང་བ་འདུག ན་ཚོད་གཞོན་པ་དང་། མིག་འདི་ བས་གསལ་བ་ཞིག་ཡོད་ན། [ཞབས་དྲུང་ཚོ་ལའང་ཆོས་འདྲ་འབུལ་སྤྲོ་ཞིང་།] སྤྱིར་ཡང་འགྲོ་ཕན་འདྲ་ ཡོང་བ་སྲིད། ལྷག་པར་ས་སྐྱ་ནས་བདག་ཆེན་ཁྲིའི་དྲུང་གུར་གྱི་མགོན་པོའི་ནང་ཁྲིད་སོགས་ དགོངས་བཞེད་ཡོད་པ་དེའང་འབུལ་ཐུབ་ན། ཁོང་ས་སྐྱ་པའི་གདུང་རྒྱུད་ཡུལ་གཉན་པ་ དང་། ལྷག་པར་ཆོས་འདི་བདག་ཆེན་བློ་གྲོས་པ་ཡན་ཆོད་གདུང་རྒྱུད་འབའ་ཞིག་ལ་བརྒྱུད་ པའི་གསང་ཆོས་སུ་འདུག་པ་དང་། དེང་སང་རྒྱུན་ཆད་ལ་ཉེ་བས་ན་འབུལ་ཐུབ་ན་རང་རེའི་ བཀའ་དྲིན་ཆེ་བའི་བླ་མ་ཀུན་སྤངས་རྗེ་དེ་ས་སྐྱ་པ་ལ་ཐུགས་དད་ཆེ་བས་དགོངས་པ་རྫོགས་ པ་དང་། བསྟན་པའི་རྒྱུན་ལ་ཕན་པ་སྲིད་ཀྱང་། ད་ནི་དེ་འདྲ་ཐུབ་པའི་རིགས་སུ་མི་འདུག་ པས། སྤྲོས་པ་བཅད་པ་འདི་ལགས་གསུང་། [རང་རེ་ལ་གང་གི་ཡང་རྣམ་གཡེངས་མེད་པར་ཁ་དོན་གང་ 22-388 འཕེལ་བྱས། མཐུན་རྐྱེན་གང་དགོས་ཐམས་ཅད་གནང་བ་འདིའི་བཀའ་དྲིན་གཅིག་པུས་ཀྱང་ཆོག གཞན་གང་གིས་ཀྱང་ཐུགས་ གཡེངས་མི་མཛད་པ་ཞུ་གསུངས་ནས། སླར་ཡང་སྔར་འཁྱུད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་གྱི་རིམ་པ་རྣམས་ཆག་མེད་དུ་གནང་ཞིང་།] ཉེར་ བརྒྱད་ནས་གནམ་གང་བར།
請到身邊,在喝三遍茶的時間裡,[進行了]許多愉快的談話,[並享用了糖果等食物,並以茶的供養象徵,之後從杰扎來到花園]。 之後,在十一月二十三日左右的晚上,似乎有很多人在寢宮外巡邏,出現了彩虹光環等許多景象。 這時,他突然說:「現在黎明時分,有許多[像]用各種鮮花裝飾的天子和天女,說他們是來迎接我們的。」 [侍從們做了祈福等儀式,] [並將情況稟告了管家,於是為三座寺院的僧眾供養了茶和普施。當時,地方長官也來到身邊,請求他長久住世,侍從們也依次做了祈福和長壽祈願等儀式,並請求他在此安住。] 說:「現在身體沒有不適,反而比以前更清凈,修行也更精進了。一般來說,人會衰老,眼睛[等]也不清楚了,即使長久住世,也無法利益佛法和眾生。如果年輕,眼睛比現在更清楚,[也樂意向侍者們傳法,]一般來說,也許能利益眾生。特別是如果能將薩迦派的達欽法座的古爾貢波的內傳等法獻給他們,因為他們是薩迦派的後裔,而且這個法是達欽洛珠巴等傳承下來的秘密法,現在傳承快要斷絕了,如果能獻給他們,我們恩德深重的上師昆邦杰對薩迦派非常虔誠,這樣就能圓滿他的心願,也許能利益佛法的傳承。但現在看來無法做到,所以就此作罷。」 [我們不應有任何散亂,要盡力做好一切,您給予的一切幫助就足夠了,請不要被其他事情分心。] [之後,又如往常一樣,不間斷地進行之前的修持。] 二十八日到除夕。
སླར་ཡང་སྔར་འཁྱུད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་གྱི་རིམ་པ་རྣམས་ཆག་མེད་དུ་གནང་ཞིང་།] ཉེར་ བརྒྱད་ནས་གནམ་གང་བར། [ཁོང་ཅག་]ཕྱག་གཡོག་རྣམས་ཀྱི་གུར་ཞལ་དྲཀྴད་སོགས་ཀྱི་ བསྐང་གསོ་བརྒྱ་ཚར་གཅིག་བྱས་པས། ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་གཏོར་འབུལ་གྲུབ་བམ་གསུང་། ད་ ལན་གྱི་བསྐང་གསོ་དེ་དགའ་མོ་རང་ཡིན། མགོན་པོ་འདི་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ཕྱི་བར་དོ་ཀུན་ཏུ་ བསྲུང་སྐྱོབ་བྱེད་པ་ཡིན་གསུང་། གནམ་གང་གི་ཉིན་སྡེ་སྲིད་ཞལ་ངོ་རྣམས་སྐུ་གཞོགས་སུ་ ཕེབས་ཏེ། གསོལ་ཇ་འདེབས་གསུམ་ཙམ་གྱི་བར། གསུང་བགྲོས་ཐམས་ཅད་རྗེ་རང་གིས་ མཛད་དེ། ཞལ་གུར་དང་འདྲེས་པའི་ཐམས་ཅད་བཞད་གད་འབའ་ཞིག་གནང་། [ཞལ་ངོ་རྣམས་ ཀྱང་། རྗེ་ཉིད་སྐུ་ཁམས་དང་པོ་རང་འདུག་དགོངས་ནས་ཐུགས་དགྱེས་ཤིང་། སླར་མཁར་ཆེན་དུ་ཕེབས། རྗེ་འདི་ཉིད་དགོང་ ཐུན་གྱི་ཐུགས་དམ་གྱི་རིམ་པ་རྣམས་གྲོལ་ནས། སྲོད་ལ་གཏོར་བསྔོ་གནང་བའི་དུས་སུ། གུར་ཞལ་གྱི་གཏོར་འབུལ་རྣམས་གྲུབ་ མཚམས་སུ། དྲཀྴད་ཀྱི་གཏོར་མའི་སྐབས། བཟླས་པ་དང་གཏོར་འབུལ་བསྟོད་པ་སོགས་རྒྱས་པར་མཛད་ནས། འཕྲིན་བཅོལ་ ལ། མཐུ་ཆེན་མཉོས་ཀྱི་མགོན་པོ་དྲཀྴད་འཁོར་དང་བཅས་པས། སྤྱིར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་དང་། བསྟན་འཛིན་གྱི་སྐྱེས་བུ་ རྣམས་ཀྱི་བར་ཆད་སྲུང་ཞིང་མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབ་པ་དང་། ཁྱད་པར་རྒྱལ་བུ་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་ བཟང་པོ་འདི། དཔལ་མགོན་དྲཀྴད་ཁྱོད་ལ་བཅོལ་ཞིང་གཉེར་དུ་གཏད་པ་ཡིན་པས། སྐུ་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་ ཐམས་ཅད་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པ་དང་། མདོར་ན་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར་དུ་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་འགྲོགས་ལ། སྡོང་གྲོགས་སྲུང་སྐྱོབ་སྦ་བས་འཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག ཅེས་ཞག་ཁ་ཡེར་གྱི་བར་དུ་གཉེར་གཏད་མཛད་དོ།
[之後,又如往常一樣,不間斷地進行之前的修持。] 二十八日到除夕。 [他們]侍從們做了一百次帳篷護法等儀軌的酬補,說:「你們的供品做完了嗎?」 「這次的酬補非常令人滿意,這些護法會守護我們今生、來世和中陰。」 除夕那天,地方長官們來到身邊,在喝三遍茶的時間裡,所有的談話都是他自己進行的,所有與他交談的人都只是歡笑。[長官們也認為他的身體和以前一樣好,非常高興,之後返回了卡欽。] 他結束了晚上的修持,在晚上做施食的時候,帳篷護法的供品做完后,在做護法的食子時,詳細地進行了唸誦、供養和讚頌,並囑託道: 「大能的護法,連同眷屬,你們要守護佛法和持教者,並創造順緣。特別是,將昆嘎索南堅贊扎西華桑波託付給你們,所以,他的壽命、福德、財富等一切都要不斷增長,總而言之,在獲得菩提之前,要像身體和影子一樣伴隨他,並像朋友一樣守護他,完成事業。」 這樣,直到第二天早上,都進行了囑託。
།དེ་ནས་ཚེས་ལྔའི་སྔ་ དྲོ། ཞབས་དྲུང་རྒྱལ་བུའི་དྲུང་བྱིན་རླབས་ཞུ་བ་ལ་ཕེབས་ནས། བླ་མ་སངས་རྒྱས་ལགས་སྐུ་ཁམས་དྭངས་པོ་བྱུང་ལགས་སམ་ ཞུས་པ་ལ། རྗེས་དབུ་དང་ཕྱག་གཉིས་རྒྱལ་བུའི་དབུ་ཐོག་ཏུ་འཇོག་པ་གནང་སྟེ། བདེ་པ་བྱང་སེམས་ལགས། བདག་ཁམས་ཤིན་ ཏུ་དྭངས་པོ་ཡོད། ཞབས་དྲུང་གིས་སྡེ་སྲིད་ཡབ་ཡུམ་ཚོ་ལ་བཀུར་སྟི་ཆེན་པོ་དང་། བཀའ་གང་གནང་ལ་གསན་པོ་མཛད་དགོས་ ཤིང་། སྙན་སྒྲོན་འབུལ་མཁན་བྱུང་བ་ལ་ཡང་གསན་དགོངས་དང་བརྩེ་སྐྱོང་གནང་དགོས་སོ་གསུང་། རྗེའི་གསུངས་ནས། རྒྱལ་ 22-389 བུ་འདི་སྐུ་ནས་ཕྲ་མོ་ནས། ཡབ་ཡུམ་ལ་འཕྲེང་ཆ་མི་མཛད་པར་འདི་ཁར་འབྲལ་མེད་བཞུགས་པ་འདི་ངོ་མཚར་ཞིང་། སྤྱིར་ཞལ་ ངོ་འདི་རྣམས་རང་རེ་ལ་ཐུགས་བསམ་ལྷག་པར་དག་པའི་གནང་སྒོ་འདི་འདྲ་བ། ཕ་མ་བུ་ཚས་ཡང་བྱེད་པ་དཀའ། རང་རེའི་སྔོན་ གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་ཤུགས་ཤིག་ཡིན་གསུང་།] སླར་དྲུང་ན་ཡོད་པ་རྣམས་ལ། ད་ནི་རང་རེས་བདག་ཏུ་བཟུང་ བའི་དགོན་པའམ། ཆོས་གཞིས་སམ། གྲྭ་པ་བཞི་སྡེ་ཙམ་མམ། བདོག་པའི་དངོས་པོ་སེ་བ་ གང་རི་བ་ལ་ཡང་བདག་བཟུང་བྱས་པ་མེད་པས། དབེན་པར་གནས་ནས། ལྟོས་མེད་དུ་གུམ་ པས་ཆོག་པ་འདི། བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་རྗེ་ཡིན་ཞིང་། སྙིགས་དུས་ཀྱི་བཙུན་པའི་ མིག་རྐྱེན་དུའང་འགྲོ། ཆོས་མཛད་པ་རང་གི་ལག་ན་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རྣམས་[དང་། ཞབས་དྲུང་ དང་དགེ་སློང་པ་སོགས་ཀྱིས་བྱུང་བའི་མར་དང་བཅས།] ས་སྐྱ་དང་གསེར་མདོག་ཅན་གྱི་རྟེན་གསུམ་རྣམས་ ལ་དཀར་མེ་འབུལ་བ་དང་། མང་ཇ་འདྲ་ཞུ་ཐུབ་ན་ཚོགས་ཆེ་བ་ཡོང་། གཞན་རྒྱས་རྒྱས་[བྱས་ ཀྱང་། བསྟན་པ་དང་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པ་དཀའ་ཞིང་།] མཆོད་པའི་མིང་བཏགས་གཡེང་རྐྱེན་ཆེ་བ་ལས་ མེད་གསུང་བ་སོགས་དང་འཕྲལ་ཞལ་གུར་ལ་བསྙད་པའི་དུས་གསུམ་སྒྲིབ་མེད་དུ་གཟིགས་ པའི་བཀའ་སྩལ་དུ་མ་ཞིག་གནང་[ཞིང་། དེ་རིང་ཞལ་ངོ་ཚོ་ཡང་ཕེབས་ཡོང་ངམ་གསུང་། ཚེས་ལྔ་ཡིན་པས་ལུས་ ཡོང་ལགས་སམ་ཞུས་འདུག་པ་ལ། ཞལ་ངོ་རྣམས་ཀྱིས་མཇལ་བ་ལ་ཕེབས་འདུག་ནའང་། དྲུང་ཆེན་གྱིས་དེ་རིང་རང་ནི་མ་ ཕེབས་པ་ལགས་པ་འདྲ་ཞུས་ནས། མཁར་ཆེན་ལ་ལོག་ཕེབས། སང་ཉིན་དེ་སྐུ་གཞོགས་ལ་ཕེབས་ནས་གསོལ་ཇ་ན་ག་རྩེ་ཞིག་ ཞུས་པ་ན། སྔར་ནས་ཆེར་མི་གསོལ་ཀྱང་། དེ་ཉིད་ཞལ་དཀར་ཁེངས་པ་ཞིག་གསོལ་ཞིང་དགྱེས་དགྱེས་གནང་། འཕྲལ་དང་ ཕུགས་ཀྱི་ཕན་བདེར་འགྱུར་བའི་ཞལ་གདམས་དུ་མ་ཞིག་གནང་ནས། སླར་ཕྱག་འབུལ་ཞུས་པ་ན། བྱིན་རླབས་རྒྱུན་ཤིན་ཏུ་ རིང་བ་ཞིག་གནང་སྟེ། ཞབས་འབྲིང་བ་དགེ་སློང་ཆོས་ཡེ་བ་སོགས་ལ། ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་ཕེབས་སྐྱེལ་གྱིས་གསུངས་ནས་སྒོ་ཕྱི་ཙམ་ དུ་ཕྱིན།] དེ་སྐབས་ཤིག་མ་ཆེན་[དགེ་སློང་ཆོས་ཡེ་བས། སླར་]སྐུ་གཞོགས་སུ་ཕྱིན་པ་ན།
之後,五日早晨,去向法王仁波切請求加持,問道:「上師佛陀,您的身體好些了嗎?」 他將頭和雙手放在法王的頭上,說:「菩提心,我的身體非常好。法王您要對地方長官們給予極大的尊重,聽從他們的一切指示,對於前來稟告的人也要傾聽並給予關愛。」 上師說:「這個孩子從小就不違背父母,一直在這裡不離不棄,真是太神奇了。一般來說,這些地方長官們對我們如此真誠,這種恩情,即使是父母子女也很難做到。這應該是我們前世的願力所致。」 [之後,對在場的人說:「現在我們沒有執著的寺院、法地、僧團,甚至連四眾弟子都沒有,也沒有執著任何財產。能夠獨自一人住在寂靜處,無牽無掛地死去,這是上師三寶的恩德,也是末法時代僧人的榜樣。修行人要用自己擁有的東西,[以及法王和僧人們帶來的酥油等,]供奉薩迦和金色的三寶,如果能供燈和供茶,會積累更多資糧。其他再多的供養,[也難以利益佛法和眾生,]只會增加供養的名義和散亂的因緣。」] 並說了許多關於當下和未來,無礙地觀察三世的教誨。 [「今天地方長官們會來嗎?」「今天是五號,應該會來吧。」有人回答。 「地方長官們是來拜見的,但好像今天沒有來。」侍從這樣回答后,返回了卡欽。 第二天,他們來到他身邊,供養了一杯茶。雖然他以前喝得不多,但那天他喝了一大杯,非常高興。 他給予了許多關於當下和未來利益的教誨,之後,當他們再次頂禮時,他給予了非常長久的加持,並對侍者僧人曲耶巴等人說:「你們送送他們。」然後送到了門外。] 那時,一位老婦人[僧人曲耶巴,再次]來到他身邊。
] དེ་སྐབས་ཤིག་མ་ཆེན་[དགེ་སློང་ཆོས་ཡེ་བས། སླར་]སྐུ་གཞོགས་སུ་ཕྱིན་པ་ན། སྐུ་དྲང་པོར་ བསྲངས་ཏེ་སྤྱན་གཉིས་བར་སྣང་ལ་གཟིགས་ཤིང་། པད་སྐོར་དང་མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྟ་བུ་ མང་དུ་མཛད། ཞལ་མདངས་སྔར་བས་གསལ་ཞིང་གཞོན་ཤ་ཆེ་བ་ལྟ་བུར་བཞུགས་འདུག་ 22-390 པས། [ངོ་མཚར་བར་གྱུར་ནས་]ཅུང་ཟད་ནི་གང་ཡང་ཞུ་མ་ནུས་པར་ལུས། ཞལ་འཛུམ་པ་ཞིག་ མཛད་ནས་ཕྱག་གིས་བརྡ་མང་པོ་མཛད་ཀྱི་འདུག་པ་ལ། ཅི་འདུག་ཞུས་པས། ཕྱག་མཛུབ་ ནམ་མཁའ་ལ་གཏད་ནས་འདི་ན་ལྗོན་ཤིང་ནགས་ཚལ་ཤིན་ཏུ་འཐུག་པ་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་ བུ་དུ་མས་སྤྲས་པ་ལ། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་བར་དག་ཏུ། ཁང་བཟང་ཤིན་ཏུ་ ཉམས་དགའ་བའི་དབུས་ན། མཆོད་པའི་རྣམ་གྲངས་དུ་མ་ཐོགས་པའི་ལྷའི་བུ་དུ་མས་སངས་ རྒྱས་མང་པོ་ལ་མཆོད་པ་བྱེད་པ་འདི་འདྲ་གདའ་བ་གསུངས་ནས། ཡུན་རིང་པོའི་བར་དུ་ཕྱག་ གཉིས་ཐུགས་ཀར་ཐལ་མོ་སྦྱོར་བར་མཛད་དོ།
那時,一位老婦人[僧人曲耶巴,再次]來到他身邊,他挺直身體,雙眼凝視虛空,做了許多蓮花手印和供養手印。他的臉色比以前更加紅潤,看起來更年輕了。 [她感到非常驚訝,]一時之間什麼也說不出來。他露出微笑,做了許多手勢。她問:「有什麼事嗎?」他用手指指向天空,說:「這裡有茂密的樹林,開滿了鮮花,結滿了果實,到處都裝飾著各種珍寶。在非常美麗的宮殿中央,有許多拿著各種供品的菩薩,正在供養許多佛陀。」說完,他雙手合十放在胸前,保持了很長時間。
། འདིར་སྨྲས་པ། ཡིད་འཕྲོག་མཆོད་པའི་བཀོད་པ་རྣམ་བཀྲ་བ། །ཁྱོད་ལ་མཆོད་ཕྱིར་ བྱེད་པོས་སྤྲུལ་པ་བཞིན། །ཀུན་གསལ་བུ་མོས་མངོན་འདོད་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །རབ་མཛེས་ རྒྱན་དག་བསྟར་བར་བྱས་པར་སྙམ། །འགྲོ་འོང་བྲལ་བ་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །དེ་ལ་བསུ་ བའི་བཀོད་པས་ཅི་ཞིག་འཚལ། །དེ་ལྟ་མོད་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་གང་ཡིན། །དེ་ཉིད་ཞིང་མཆོག་ རྣམས་སུ་མགྲོན་དུ་གཉེར། །དཔའ་བོ་བདེ་ཆེན་ཉེར་གྲུབ་ལ། །སེང་གེ་འཕྲོག་བྱེད་མེས་པོ་ སོགས། །འོག་མིན་བར་གྱི་ལྷ་དང་ནི། །རིག་འཛིན་འབྱུང་པོས་མཆོད་པར་བྱེད། །མང་དུ་སྨྲ་ ལྟ་ཅི་ཞིག་དགོས། །འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ཡི། །ཕུན་ཚོགས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་ངོ་ ཞེས། །དཔལ་ལྡན་བདེ་ཆེན་མགོན་པོས་གསུང་། །ཁྱོད་སྔོན་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ། །མགྲོན་དུ་ གཉེར་བ་མཛད་པ་ཡི། །ལན་དུ་ས་གསུམ་འདི་ཀུན་ཡང་། །ཁྱོད་ལ་རྟག་ཏུ་མཆོད་པ་བཞིན། ། {དེ་ནས་མ་ཆེན་གྱིས་ཞབས་པད་བརྟན་དགོས་པའི་གསོལ་བ་བཏབ་ཀྱང་ཞལ་གྱིས་ མ་བཞེས། འོ་ན་སྐུའི་[སྐུ་ཚེ་མཐར་ཕྱིན་ཡིན་ཡང་། ད་དུང་རྒྱང་ཙམ་བཞུགས་པ་དགོས་ཞུས་འདུག་པ་ལ། ད་ནི་ཅི་ སྡོད་རང་གཞན་ཀུན་སྦྱོང་བ་ལས་མེད་གསུང་། དེ་ལྟར་མི་གནང་ན་]སྐྱེ་བ་འཕྲལ་དུ་བཞེས་པ་ཞིག་དགོས་ཞུས་ 22-391 པས་སྔར་དེ་ལྟར་བྱེད་བསམ་པ་ཡིན་ནའང་། ད་ནི་རང་ལ་ཡང་དག་པའི་ཞིང་གི་སྣང་བ་ ཞིག་འཆར་གྱི་འདུག་པ་དང་། སེམས་ཅན་མོས་པ་སྣ་ཚོགས་པ་རྒྱལ་བས་ཀྱང་ནི་མི་མགུ་ ན། བདག་འདྲ་ངན་པས་སྨོས་ཅི་དགོས་གསུངས་པ་ལྟར། སྔོན་གྱི་དུས་ཀྱང་དེ་ལྟར་གསུང་ དགོས་ན་ད་ནི་སྙིགས་མ་ལྔ་བདོའི་དུས། དེ་བས་ཀྱང་ཆེས་དཀོན་པས། སུ་ལའང་ཕན་པ་ དཀའ། རང་ཡང་དག་པའི་ཞིང་གཅིག་ཏུ་ཀ་འགྲོ་བ་འདུག་གསུང་། [རྗེ་]དག་པའི་ཞིང་དུ་ གཤེགས་ན། [སྔ་སོར་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་བཀའ་ལས། རང་རེ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་བ་རྣམས། རང་ཉིད་ཞི་བདེ་དོར་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་ དོན་བྱེད་དགོས་པའི་བཀའ་ཡང་ཡང་གསུང་གིན་འདུག་པས། སྐུའི་སྐྱེ་བ་མ་བཞེས་ན། བདག་ཅག་ལྟོས་བཅས་ཀྱི་འགྲོ་བ་ཀུན་ ཐུགས་རྗེས་ཡལ་བར་དོར་བར་མི་འགྱུར་རམ་ཞུས་འདུག་པས་ཅི་ལ་འགྱུར། རང་ལ་དད་མོས་ཡོད་ན་ནི། གསོལ་བ་བཏབ་པས་ གང་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་འབྱུང་། མོས་གུས་མེད་ན་ནི་འཁྲིས་སུ་བསྡད་ཀྱང་ཕན་པ་དཀའ་གསུང་། སྐུ་དངོས་མེད་ན་དད་མོས་ ཡོད་པ་རྣམས་ལ་ཡང་ངེས་ངེས་ཇི་ལྟ་བ་ཞིག་འབྱུང་བ་དཀའ་བར་གདའ་ཞུས་འདུག་པས། ངེས་ངེས་ཡོང་ངམ་མི་ཡོང་རང་ལ་ ངེས་ཤེས་སྐྱེ་དགོས་པ་ཡིན་གསུངས་པས། མ་ཆེན་དགེ་སློང་པ་ཡང་ཐུགས་སྐྲག་ནས་གང་ཡང་ཞུ་མ་ནུས། སླར་ཅུང་ཟད་ནས། དག་པའི་ཞིང་དུ་གཤེགས་ན།] ཤར་ཕྱོགས་མངོན་དགར་ཀུན་སྤངས་རྗེའི་དྲུང་དུ་གཤེགས་ལགས་ བསམ་ཞུས་པས།
在此說道: 令人心醉的供養陳設,如此絢麗多彩, 如同爲了供養您,由造物者幻化而成。 爲了讓一切明亮的少女,實現她們的供養願望, 我猜想,她們已將最美麗的裝飾排列開來。 超越來去的,雙運金剛之身, 對於他,用迎接的陳設又有什麼必要呢? 即便如此,幻化之身又是誰呢? 他被邀請到那些殊勝的凈土。 勇士大樂成就者, 獅子奪取者,祖父等, 以及地獄和中界的諸神, 持明者和空行母都對他進行供養。 何必多言? 世間和出世間的一切圓滿, 都將顯現, 這是吉祥大樂怙主所說。 您曾將所有先行者, 都作為客人來招待, 作為回報,這三界的一切, 都將永遠像供養您一樣。 {之後,老婦人請求他穩固蓮足,但他沒有答應。她又說,既然他的[壽命已經圓滿,但還是希望他能多住留一段時間。他說,現在除了調伏自己和他人之外,別無他事。如果他不答應,]她請求他立即轉世。他說,他以前也想這樣做,但現在他心中浮現出自己清凈剎土的景象,而且眾生的意願千差萬別,即使是佛陀也無法滿足,更何況像他這樣的凡夫俗子呢?就像以前需要這樣說一樣,現在是五濁惡世,更加稀有,很難利益任何人。他自己將前往一個清凈的剎土。[上師]如果前往清凈剎土,[之前上師您曾多次說過,我們大乘行者,應該捨棄自己的寂靜,為利益眾生而努力。如果上師您不轉世,難道不會拋棄我們這些有情眾生嗎?]他回答說,怎麼會呢?如果你們對我具有信心,那麼通過祈禱,就能獲得想要的結果。如果沒有信心,即使待在你身邊也難以獲益。她說,如果上師您不在世,那麼對於那些有信心的人來說,也很難獲得確定的利益。他回答說,是否能獲得確定的利益,取決於你們自己是否生起定解。老婦人僧人也感到害怕,什麼也說不出來。過了一會兒,她說,如果前往清凈剎土,]我想您會前往東方現喜凈土,在遍舍上師的座前。
] ཤར་ཕྱོགས་མངོན་དགར་ཀུན་སྤངས་རྗེའི་དྲུང་དུ་གཤེགས་ལགས་ བསམ་ཞུས་པས། སྔ་སོར་བློ་འདུན་དེ་ལྟར་ཡིན་ཀྱང་ད་ལན་མཚན་མ་འདི་ལ་དཔག་ན། ཐུགས་རྗེས་ཤུགས་ཀྱི་སྐུལ་བྱེད་དང་སྨོན་ལམ་གྱི་མཚམས་སྦྱོར་ལ་རྟེན། བདེ་བ་ཅན་དུ་འགྲོ་ བ་འདུག་གསུང་། སླར་གཟིམ་ཆུང་དུ་ཕེབས་ནས། དྲུང་ཆེན་ལ་བསླབ་སྟོན་ཁ་ཡར་གནང་ ནས། ཆོས་མཛད་པས་ངའི་གཡོག་བྱས་ནས་ལོ་དུ་སོང་གསུང་། ལོ་བཞི་བཅུ་ལྷག་ཙམ་སོང་ ཞུས་པས། དེ་ཙམ་དུ་ཕྱག་ཕྱི་བྱས་པས་ཁྱེད་རང་ལ་ངའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་ཡོད་གསུང་། དེ་ ནས་དགོང་མོའི་ཐུགས་དམ་དང་། ཕྱི་གཏོར་ནང་གཏོར་སོགས་རྒྱས་པར་གནང་ནས་སྨོན་ ལམ་མང་པོ་འདེབས་པར་མཛད། བར་སྐབས་ཞིག་ཏུ། ཁོ་རེ་ཚོ། དེ་ན་གནོད་སྦྱིན་ཡབ་ཡུམ་ དང་། པུ་ཏྲ་བྷ་དྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བྱོན་འདུག་གསུངས་ནས། སླར་ཡང་གཏོར་འབུལ་གྱི་ 22-392 རྣམ་པ་ཞིག་མཛད་ཀྱི་འདུག དེ་ནས་ནམ་ཕྱེད་ཡོལ་ཙམ་ལ། སྔར་གྱི་ཐོར་ཐུན་གྱི་ཐུགས་དམ་ རིམ་པ་རྣམས། སྔར་བས་ཀྱང་རྒྱུན་རིང་བ་གཅིག་གནང་ནས། ངའི་ཆོས་གོས་དེ་ཁྱེར་ཤོག་ འགྲོ་རན་གསུང་། སྐུ་ཆོས་དེ་སྐུ་ལ་གསོལ་བས། སྔར་གྱི་ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུན་དེའི་ངང་ལ་ སིམ་མེ་བཞུགས[ནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་གཤེགས་སོ]། ། འདིར་སྨྲས་པ། ཀྱེ་མ་ཚངས་པ་བྲམ་ཟེ་ཆེ། །གླང་པོ་ཆེན་པོ་སྐྱེ་བོ་འདུལ། །བྱ་བ་བྱས་ པ་དགེ་སྦྱོང་ཆེ། །བྱེད་པ་བྱས་པ་ཁུར་བོར་བ། །བདག་དོན་བརྙེས་པ་ཀུན་སྦྱོར་སྤངས། །སྐུ་ གསུམ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདག །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན། །མགོན་པོ་མི་གནས་མྱ་ ངན་འདས། །བདག་ཅག་ས་འདིར་གནས་པ་རྣམས། །ཉིན་མོའང་མུན་པའི་ནགས་སུ་བྱས། ། དག་པ་བདེ་བ་ཅན་དུ་ནི། །སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་གཉིས་པའང་བྱུང་། །རྒྱ་མཚོ་ཆུ་ཡི་གཏེར་ལ་ནི། ། འབབ་ཆུ་ཀུན་ཡང་འབབ་པ་སྣང་། །ཕོངས་པ་རྣམས་ལ་བཟའ་བཏུང་མཆོག །ལན་རེ་ཙམ་ ཡང་སྟེར་བ་ཉུང་། །འདི་ལ་མཐའ་དག་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ནི། །སེམས་ཁྲལ་འོས་ཀྱི་བདག་ ཉིད་གཅིག་པུའི་མིན། །ཡང་ན་རྗེ་བཙུན་ཉིད་ཀྱིས་བསྟན་པ་ལྟར། །མི་རྟག་བདག་མེད་དོན་ ལ་མཉམ་གཞག་བྱོས། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་མང་བའི་འཇིག་རྟེན་དེར་ནི་ཁྱེད་ཉིད་གཤེགས་ མོད་ཀྱི། །དཔག་ཡས་མགོན་བཅས་དེར་ནི་ཉིད་ཀྱིས་ལྷག་པར་ཕན་པ་གང་ཞིག་དགོངས། ། ཉམ་ཐག་ཡོངས་སུ་བོར་ན་ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་ཞེས་བགྱིད་པའང་ཅི་ཞིག་ལགས། །བདག་ ཅག་ཡོངས་སུ་དག་ན་ཁྱོད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཉེ་རིང་ཅི། ། དེ་ལྟར་ན། དགུང་ལོ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གསུམ་བཞེས་པ། ཤིང་མོ་ལུག་གི་ལོ་རྒྱལ་གྱི་ཟླ་བའི་ ཚེས་བདུན་གྱི་ཐོ་རངས་ཀྱི་ཆ་རྒྱལ་རྔ་བརྡུང་བའི་དུས་ཙམ་ལ། རྟག་འཛིན་ཅན་རྣམས་སྐྱོ་ བ་སྐྱེད་པ་དང་། ལེ་ལོ་ཅན་རྣམས་བརྩོན་པ་སྐྱེད་ཅིང་དགེ་ལ་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར་དང་།
] 我想您會前往東方現喜凈土,在遍舍上師的座前。 她說,雖然之前是那樣的意願,但這次根據這個徵兆, 憑藉慈悲的強烈推動和祈願的連線,他將前往極樂世界。 之後,他回到寢室, 對侍者給予了最後的教誨, 問到,你作為我的侍者做了多久了? 回答說,已經四十多年了。 他說,你侍奉我這麼久,已經得到了我的加持。 之後,他詳細地進行了晚上的修持, 以及外供和內供等,並做了許多祈願。 中間,他說:你們看,那裡來了財神夫婦, 以及布達巴扎等。 之後,他又做了一次供養朵瑪的儀式。 之後,在半夜過後, 他進行了比以往更長時間的,之前的固定修持, 然後說,把我的法衣拿來,我該走了。 他穿上法衣, 在之前的修持狀態中,安然入定[並融入法界]。 在此說道: 唉呀,大梵天,大婆羅門, 調伏眾生的大象, 已完成事業的偉大沙門, 已完成行動,放下重擔者, 已獲得自利,斷除一切束縛者, 三身五智之主, 一切壇城之自性, 怙主,不住涅槃者, 我們這些住在這片土地上的人, 即使在白天也如同置身黑暗森林。 在清凈的極樂世界, 也出現了第二個無量壽。 在如海的寶藏中, 一切河流都匯入其中。 對於貧困的人們,給予最好的飲食, 即使一次也很少給予。 這難道不是爲了所有眾生的利益, 而不僅僅是一個人的擔憂嗎? 或者,正如至尊您所教導的那樣, 在無常無我的意義上進行禪定。 雖然您前往了有眾多佛陀和菩薩的世界, 但您認為在那裡,您能給予無量怙主們什麼更大的利益呢? 如果拋棄了可憐的眾生,那又如何稱得上是慈悲的寶藏呢? 如果我們都清凈了,那麼您的加持又有什麼遠近之分呢? 如此,他享年八十三歲,在木羊年藏曆七月初七的黎明時分,在敲響勝利鼓的時候,爲了讓執著常有的人感到悲傷,讓懶惰的人精進,並鼓勵他們行善,
ལེ་ལོ་ཅན་རྣམས་བརྩོན་པ་སྐྱེད་ཅིང་དགེ་ལ་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར་དང་། ཞིང་ ཁམས་གཞན་གྱི་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་དགོངས། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འོད་གསལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ 22-393 བསྡུ་བར་མཛད་དོ། །[མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་བསྟན་པའི་གཏམ་གྱི་སརྒ་སྟེ་བདུན་པའོ།། །།] ༄། །བརྒྱད་པ། མཛད་པ་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་གཏམ་གྱི་སརྒ། དེ་ནས་ཚེས་བདུན་གྱི་ཉིན་མོ། [སྡེ་སྲིད་ཞལ་ངོ་རྣམས་ཕེབས་ནས། སྐུ་ཁམས་དྲི་རྩད་གནང་བ་ན། གནས་ ཚུལ་ཟུར་མ་ཞུས་པ་ན། དད་པའི་གདུང་ཤུགས་ཆེས་པས། སྤྱན་ཆབ་གཡོ་ཞིང་སྐུ་ལུས་ཟུངས་མི་ཐུབ་པ་ལྟ་བུར་གྱུར།] དེར་ འདུས་ཀུན་[ཀྱང་]སྡུག་བསྔལ་གྱིས་ནོན་ཞིང་། ཅི་བྱ་གཏོལ་མེད་དུ་གྱུར་ཏོ། །རྗེ་ཞི་བའི་ཚུལ་ བསྟན་པའི་ནུབ། བདག་གི་རྨི་ལམ་དུ་རྗེ་སྣམ་སྦྱར་གསེར་མ་ཞིག་གསོལ་བ་སྣང་སྟེ། བདག་ གིས་གོས་ཆེན་ལུ་ཧང་གི་བེར་གཅིག་ཞུས་པས། སྐུ་རྒྱབ་བསྟན་དེ་ཅུང་ཞིག་བཞུགས་འདུག དེ་ནས་ཕྱག་འཕྲེང་ཞིག་བདག་གི་སྐེ་ལ་བསྐོན། ཕྱག་ཏུ་དྲིལ་བུ་བསྣམས། བདག་ལ་བྱིན་ བརླབས་ཤིག་མཛད[་ནས]། སྐས་ཤིན་ཏུ་རིང་བ་རྩེ་མོ་མི་མངོན་པ་ཞིག་ལ་ཡར་ཕེབས་སོང་ བ་ན་གཉིད་སད། དེ་མ་ཐག་གྲོགས་རྣམས་ལ་ཡང་སྨྲས། བླ་མ་ཆོས་དབྱིངས་སུ་གཤེགས་པ་ མིན་ན་གྲག་སྟེ་སྙམ་པ་བྱུང་། དེ་མཚམས་ཞག་གསུམ་ནས་རྗེ་ཞི་བར་གཟིམས་པའི་གཏམ་ སྐྱེལ་བ་དང་། ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་དགོས་ཚུལ་རྣམས་བྱུང་། [དེ་ནས་མྱུར་དུ་འགྲོ་བསམ་ནའང་། རྗེ་ བཙུན་བླ་མའི་སྐུ་གདུང་ཞུ་ཕུལ་གྲུབ་སྣང་བས། དེ་མི་མཐོང་བྱིན། འཕྲལ་དགོངས་རྫོགས་ཞབས་ཏོག་སོགས་ལ། བདག་གར་ ཆེ་བར་མི་སྣང་བས། དེ་སྐབས་བསྙེན་མཚམས་ཀྱི་འཕྲོ་དེ་ལ་བསྡད། དེ་ཡང་རྗེ་ལ་མོས་གུས་ལ་ལྟེམ་འགྱང་བྱུང་བ་མི་དྲན་མོད། ཉམས་པར་མ་བཞག་པ་འགའ་ཞིག་ཏུ་བླ་མ་སོ་སོ་སྐྱེ་བོའི་དགེ་བཤེས་སུ་བལྟས་པ་དག་ཀྱང་བྱུང་སྲིད་པས། དེའི་རྟེན་འབྲེལ་དུ་ སྣང་བས། རྗེའི་སྐུ་གདུང་དེའི་ཚེ་མཐོང་བར་མ་གྱུར་ཏོ། །དེ་མཐུན་བྱང་ཚོར་ཡང་ཞུ་ཤོག་འབུལ་མི་བཏང་འདུག་ཅང་། དེ་ཉིན་ ནས་]སྡེ་པ་དང་། ཉེ་གནས་ཆེན་མོས་དགོན་གསུམ་གྱི་དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་མང་ཇ་བསྙེན་ བཀུར་སོགས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་ཀྱང་གནང་། ཚེས་བཅུའི་ཐོ་རངས་ཐུགས་དམ་གྲོལ[་བ་དང་ ]། བྱང་སེམས་གྱེན་དུ་གཤེགས་པའི་རྒྱུན་ཤངས་བུག་ནས་འབྱུང་བ་དང་དུས་མཉམ་དུ་དྲི་ བཟང་གིས་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་ཅིང་། ས་གཡོ་བ་དང་། སྒྲ་འོད་སྣ་ཚོགས་འཕྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་ ངོ་མཚར་བའི་ལྟས་དུ་མ་དང་བཅས་ཤིང་། འོད་གསལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས། ཟུང་འཇུག་གི་སྐུར་ 22-394 བཞེངས་ཏེ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་དུ་གཤེགས་སོ།
爲了讓懶惰的人精進,並鼓勵他們行善,以及爲了其他世界的眾生, 他將化身融入光明法界。 [這是講述不住涅槃的第七章。] ༄། །第八章,講述事業永不間斷。 之後,在七號那天,[地方官員們前來,詢問他的健康狀況,當他們沒有聽到任何情況時,由於強烈的信仰,他們淚流滿面,身體似乎無法支撐。] 在場的所有人[也]都被悲傷壓倒,不知所措。 在尊者示寂的夜晚,我夢見尊者穿著一件金色的僧衣, 我獻上了一件錦緞的披風,他背對著我坐了一會兒。 之後,他把一串念珠戴在我的脖子上,手裡拿著鈴鐺, 給我加持[之後],他走上了一個非常長的、看不到頂端的階梯,然後我醒了。 我立刻告訴了我的朋友們,我想,如果上師不是融入法界,那又是什麼呢? 就在那時,三天後,傳來了尊者示寂的訊息,以及需要進行修持的訊息。 [之後,雖然我想立刻去,但看到尊者上師的遺體已經火化了,我沒有看到。 因為我覺得自己不適合做追悼會等服務,所以當時我繼續閉關。 雖然我不記得對上師的虔誠有任何動搖, 但可能有一些時候,我把上師看作是普通人的善知識, 這似乎是因緣,所以我沒有在那時見到尊者的遺體。 我也沒有送去任何訃告。從那天起,]地方官員和親近的侍者們也為三個寺院的僧眾提供了供茶等供養。 在十號的黎明,當修持結束[時], 菩薩向上升起的能量從鼻孔中流出,同時,香氣瀰漫四方, 伴隨著大地搖動,以及各種聲音和光芒的顯現等許多奇妙的徵兆, 他從光明法身中, 顯現雙運身,前往極樂世界。
།དེ་སྐབས་རྗེ་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་བྲག་སྟོད་ ནས་ཀྱི་བཀའ་ལས། དེ་རིང་ཐོ་རངས་ནས་ཡུན་རིང་པོའི་བར་ལ། དྲི་བཟང་གི་རྒྱུན་དཔེས་ མི་མཚོན་པ་ཞིག་བྱུང་བས། རྗེའི་ཐུགས་དམ་གྲོལ་ཡོད་[་པ་ཡིན་ནམ་]ཅེས། ཞལ་ངོ་སོགས་ སྐུ་གཞོགས་སུ་བྱོན་པ་རྣམས་ལ་གསུངས་འདུག དེ་ནས་སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེ་གདུང་ཁང་དུ་ སྤྱན་དྲངས་ཏེ། [སྡེ་སྲིད་ཞལ་ངོ་སོ་སོ་དང་]དེར་འདུས་མཆོད་ཡོན་དཔོན་གཡོག་ཀུན་གྱིས་སྙན་ དར་ཞལ་ཟས། དཀར་མེ་བརྒྱ་ཕྲག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པའི་ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ པ་དང་བཅས་པའི་མཆོད་འབུལ་དང་། དེ་ཉིན་རང་ནས། སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེའི་དྲུང་དུ་སྡེ་པ་ ཞལ་ངོས་གཙོ་མཛད་དཔོན་གཡོག་བཅོ་ལྔ་ཙམ་གྱིས་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཆོ་ག་དང་། ཉིན་གུང་ བླ་མཆོད་རྒྱས་པ། སྐྱེད་ཚལ་དུ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་བྲག་སྟོད་ནས་དཔོན་སློབ་བཅུ་གསུམ་ཙམ་གྱིས་ བདེ་མཆོག་གི་ཆོ་ག བླ་བྲང་དུ་སྟག་སྣ་ཆོས་རྗེ། ཀུན་བློ་བ་སོགས་ཉི་ཤུ་ལྷག་ཙམ་གྱིས་ཀྱེ་ རྡོར་གྱི་ཆོ་ག་དང་། ཆོས་རྗེ་རྒྱ་བར་[ནས་]བློ་བཟང་པ་དང་། དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་པས་གཙོ་ བྱས་ཉི་ཤུ་ཙམ་གྱིས་བདེ་མཆོག་ནག་པོ་པའི་ཆོ་ག་དང་། ཕྱི་ལོགས་ཀྱི་སྤྱིལ་པོ་ཞིག་ཏུ། སྒྲུབ་ པ་མོ་སུམ་ཅུ་ཙམ་གྱིས་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཆོ་ག་དང་། སྤྱོད་འཇུག འཇམ་སྡུད་བཟང་གསུམ་ འདོན་པ་དང་། དགོན་གསུམ་གྱི་དགེ་འདུན་བྱིན་གྱིས་ཕྱི་ལོགས་སུ་བླ་མ་མཆོད་པ་[རྒྱས་པ་] མཛད་ཅིང་། དེ་དག་གི་བསྙེན་བཀུར་ཞབས་ཏོག་རྣམས་གཙོ་བོར་སྡེ་པ་ཞལ་ངོ་སོ་སོ་དང་། དྲུང་ཆེན་ཆེན་མོ་དང་། སྦྱིན་བདག་དད་འདུས་སོགས་ཀྱིས་ཟླ་བ་གཅིག་གི་བར། སྔ་དྲོ་རེ་རེ་ ཞིང་། འབྲས་འཇམ། མང་ཇ་གསུམ་བཞི་རེ། སྔ་གུང་གཉིས་ལ་ཞིབ་འབོ་རེ་མ། མར་ཉག་རེ་ ཙམ་དང་བཅས་པ་དང་། གཞན་ཡང་འགྱེད་དང་སྤྱི་འབུལ་ལ་སོགས་པ་བསམ་ལས་འདས་ པ་བྱུང་མོད་བགྲང་བར་མི་དཔྱོད་དོ།
當時
།དེ་ལྟར་རྒྱུན་མའི་མཆོད་འབུལ་དང་། གསོལ་འདེབས་ རྒྱས་པར་མཛད་ནས། སྔ་སོར་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་བཀའ་སྩལ་ལྷུར་བླངས་ཏེ། ཚེས་བཅོ་ལྔའི་མཚན་ 22-395 དུས་སུ། ཨ་ཀ་རུ་དཀར་ནག་ལ་སོགས་པའི་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་ལྡན་པའི་བུད་ཤིང་གི་སྒྲོན་མེས། སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེ་ཞུགས་ལ་ཕུལ་བས། མེ་ལྕེ་དཀར་གསལ་དྭངས་པའི་[རྩེ་མོ་]གཡས་སྐོར་ དུ་འཁྱིལ་བའི་རྩེ་མོ་ལ་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་རལ་གྲི་ལ་སོགས་པ་རིགས་ལྔ་སོ་ སོའི་དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་རྣམ་པར་མཚོན་པའི་མེ་ལྕེ་དབང་པོའི་གཞུ་ལྟར་བཀྲ་ཞིང་། མཐོང་ གའི་ཐད་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ལ། འཇའ་ཚོན་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་མཐོ་བརྩེགས་ཀྱི་རྣམ་པར་ འཁོད་པའི་བར་དག་ནས། ལྷ་རྫས་མེ་ཏོག་གསར་པའི་ཆར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕུར་ལྡིང་དུ་ གཡོ་ཞིང་། ཁྱད་པར་སྐུ་གདུང་གི་ཕྱོགས་སུ་འབབ་པ་སྐལ་ལྡན་གྱི་འགྲོ་བ་དུ་མས་མཐོང་ ཞིང་། ཉེ་འཁོར་ན་ཡོད་པ་ཀུན་གྱིས། འོད་ཟེར་གྱི་འཕྲེང་བ་འཁྲིགས་པ་དང་། དྲི་བཟང་གི་ ཚོགས་ཚོར་བ་དང་། མེ་ལྕེའི་སྒྲ་ལས་གླིང་བུ་ལྟ་བུའི་སྒྲ་སྙན་ཐོས་པ་ཇི་སྙེད་བྱུང་ཞིང་། དེ་ མཐུན་དགའ་ལྡན་རྩེར་གྲྭ་པ་མང་པོས་གཟིགས་སྣང་མཐུན་པ་ལ། ཕྱོགས་ལྷོ་ནུབ་ནས་ཆར་ རྐང་རྒྱུགས་པ་འདྲ་བའི་འཇའ་འོད་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཆར་འདྲེས་པ་ལྟ་བུའི་སྐྱ་ཤར་རེ་བ་རིམ་ པར་འགྲོ་བ་མཐོང་བས། སྐུ་གདུང་ཞུགས་ལ་འབུལ་གྱི་ཡོད་པ་འདྲ་ཟེར་གླེང་བ་བྱུང་འདུག་ ཅིང་། དེ་ལྟར་[ངོ་མཚར་བགྲང་ཡས་ཀྱི་ཡིད་འཕྲོག་པའི་ངང་ནས།] གསོལ་ཇ་འདེབས་གཅིག་ཐོན་པའི་ བར་ལ། མེ་མཆོད་ལེགས་པར་གྲུབ། མེ་སྒོ་ནས་མེ་ཐོན་པ་གྱང་ལོགས་ལ་རེག་པས། དུད་ རིས་ལ་མཆོད་རྟེན་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པ་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་དོད། མེ་མདངས་ཡལ་ ནས་ཀྱང་མེ་ཏོག་གི་ཆར་འབབ་པ། དེ་ན་ཡོད་པ་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་མཐོང་། སྔ་སོར་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་ དགོངས་པ་ལྟར་ན། སྐུ་གདུང་གདུང་ཐལ་དང་བཅས་པ་ཆབ་ལ་གདན་འདྲེན་བྱེད་དགོས་ རྒྱུ་ཡིན་ནའང་། [བསྟན་པའི་]སྦྱིན་བདག་ཆེན་པོའི་དགོངས་གཏད་བཞིན་རེ་ཞིག་བར་སྤུར་ ཁང་ཞལ་མ་ཕྱེ་བར། སྔར་གྱི་མཆོད་འབུལ་གྱི་རྒྱུན་བཞིན་ཞལ་ཟས་དང་དཀར་མེ་བརྒྱ་ཕྲག་ དུ་མ་དང་བཅས་པའི་མཆོད་སྤྲིན་དང་། གསོལ་འདེབས་ལ་བརྩོན་པར་མཛད་ཅིང་། སླར་ 22-396 {དངོས་གཞི་ལ་[ཆོས་འཁོར་ཆེན་མོ་ལ་]རྒྱུན་ལྡན་གྱི་ཆོག་གྲྭ་ལྔའི་སྟེང་དུ། ཆ་ཞབས་དང་ཉེ་འཁོར་ གྱི་དགེ་འདུན་སུམ་སྟོང་ཙམ་ལ་ཞག་བདུན་གྱི་བར་དུ། སྡེ་པ་ཞལ་ངོ་སོ་སོ་དང་། ཉེ་གནས་ ཆེན་མོ་སོགས་ཀྱི་ཉིན་རེ་བཞིན་མང་ཇ་སྔ་ཇ་དགོང་ཇ་ཞིབ་ཁལ་ཕྱེད་རེ་དང་། མར་ཉག་དོ་ མ་དང་། རྗེ་མཉམ་མེད་ལྷ་དབང་གྲགས་པ་དང་། སྟག་སྣ་ཆོས་རྗེ་བ་ལ། བསྔོ་རྟེན་རྒྱས་པ་ རེ་དང་། དགེ་འདུན་སྤྱི་ལ་འགྱེད་བཅས་དང་།
如此持續的供奉和,廣大的祈禱之後,先前尊者自己的教言謹記在心,十五日的夜晚時分,以沉香黑白等具有香氣的木柴燈火,將聖體送入火化,火焰潔白明亮,頂端右旋,頂端顯現寶珠,金剛杵和寶劍等五種各自的形狀和顏色,火焰如帝釋弓般絢麗,在可見的天空中,彩虹各種顏色層層疊疊,從那裡,天花無數的新鮮花朵飛舞飄動,特別是向著聖體的方向降落,許多有緣的眾生都看到了,周圍的人都感受到了光芒的環繞,聞到了香氣,聽到了火焰中傳來如笛子般的聲音,許多人都聽到了,同時在兜率天頂,許多僧人看到了相似的景象,從西南方向,出現如雨腳般的光芒,和花雨混合的景象,逐漸移動,看到的人們議論說,好像是在火化聖體,如此,在無數的驚奇和吸引中,直到供奉一次茶的時間,火供圓滿完成。火焰從火門出來,碰到墻壁,煙霧中顯現出非常清晰的菩提塔的形狀。火焰熄滅后,仍然有花雨降落,在那裡的人們都看到了。按照先前尊者自己的意願,聖體和骨灰應該放入水中,但是,按照施主大德的意願,暫時沒有打開靈柩,像以前一樣,繼續供奉食物和數百盞燈的供云,並努力祈禱。之後,在[大法輪]上,在通常的五個僧團的基礎上,為侍者和附近的約三千僧人,連續七天,由各地的官員和近侍等每天供奉早茶、午茶、晚茶,半份細糧,兩份酥油,以及為無等尊者拉旺扎巴和達那法王,供奉廣大的供品,併爲僧眾佈施。
དགེ་འདུན་སྤྱི་ལ་འགྱེད་བཅས་དང་། སྤྱི་འབུལ་སོགས་དང་། སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་གྲངས་ ལས་འདས་པ་ལ་ནས་འགྱེད་དང་། དངོས་པོའི་འགྱེད་སོགས། མདོར་ན་མཆོད་འབུལ་དང་ སྦྱིན་གཏོང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་རེ་རེ་ནས་བགྲང་བར་མ་ནུས་སོ། །དེ་སྐབས་གཡས་ རུ་བྱང་ནས་བདེ་གླིང་ནང་སོ་{བཟི་འབར་[གཟི་བརྗིད་འབར་བ་]མི་སྣ་ལ་གནང་བའི་ཞལ་ངོ་སོ་ སོ་ནས་གདུང་འབུལ་འབུལ་བ་དང་། གདུང་སྐལ་ཞུ་བར་བྱུང་བ་ནས། སྤུར་ཁང་ཞལ་ཕྱེ་ ནས། [བྱང་སོགས་]སྦྱིན་བདག་སོ་སོའི་དགོངས་བཞེད་ལྟར་[འབུལ་དགོས་ཤར་བའི་ཕུད། སྡེ་སྲིད་ཀྱི་ཕྱག་ ཏུ་བཞེས་ནས། བདག་ལ་གནང་བྱུང་ཞིང་། གཞན་རྣམས་བྱང་སོགས་སྦྱིན་བདག་སོ་སོར་བྱིན་རླབས་བརྟེན་དུ་]གདུང་སྐལ་ རེ་ཕུལ་ནས་སྐུ་གདུང་{བྱིངས་[བྱིན་]རྣམས་ཟ་མ་ཏོག་ཏུ་སྤྱན་དྲངས། མཆོད་པའི་རྒྱུན་དང་ བཅས་བཞུགས་སུ་གསོལ། གདུང་ཐལ་རྣམས་སྐོལ་ཆུ་དང་མཚོ་མོ་ལ་སོགས་པའི་ཆུ་བོའི་ རྒྱུན་རྣམས་ལ་སྤྱན་དྲངས་པས། དེ་དག་ན་གནས་པའི་ཉ་ལ་སོགས་པའི་སྲོག་ཆགས་རྣམས། ངན་འགྲོ་དེ་ལས་ཚེ་འཕོས། བདེ་འགྲོའི་གནས་ལ་འགོད་པར་མཛད་དེ། ཉ་པ་རྣམས་ལ་ཉ་ བཟུང་རྒྱུ་མེད་པར་ལོ་དུ་མ་བྱུང་སྟེ། ངན་སོང་གི་ལམ་རྣམས་བསྐུམ། མཐོ་རིས་ཀྱི་ཆབ་སྒོ་ནི་ ཕྱེ། ཐར་པའི་ཁང་བཟངས་སུ་ནི་བཀྲི་བར་མཛད་དོ།
為僧眾佈施,以及共同供養等,為無數的民眾佈施食物和財物等,總之,供奉和佈施不可思議,無法一一列舉。那時,從衛茹江孜的德林內所,各地的官員前來供奉遺物,並請求分得遺骨,打開靈柩后,按照[北方等]各施主的意願,[應該供奉的供品之外,]由第悉接收后,賜予了我,其餘的[北方等]各施主,爲了加持,各自供奉了遺骨,將聖體[全部]迎請至扎瑪托,供奉並安住。將骨灰迎請至開水和湖泊等河流中,那些地方的魚等眾生,從惡道中轉生,被安置於善道,漁民們多年無法捕魚,關閉了惡道的道路,開啟了天界的門,引導至解脫的宮殿。
這段文字是藏文,翻譯成漢語如下:
「僧眾共同分配,公共捐獻等,以及超越眾生數量的分配,物質分配等。簡而言之,供奉和佈施的功德無法用思維來衡量,無法一一計數。當時,從右方北方到德慶內部,{光芒四射[光輝燦爛]的面容賜予人們,各自獻上供品,並請求舍利。從那時起,靈塔開啟,[北方等]施主各自按照意願[獻上供品,攝政王接受后賜予我,其他施主則各自獲得加持],每人獻上一份舍利,將靈骨{安置[賜予]于花叢中,迎請至供品前,安放于供品之中。將靈骨迎請至河流、湖泊等水域中,使居住在那裡的魚類等生靈從惡道中解脫,安置於善道之中。漁民們多年無法捕魚,惡道之門關閉,高貴的門戶開啟,安置於解脫的宮殿之中。」
這段文字描述了一種宗教儀式,涉及供奉、佈施、舍利分配以及對生靈的慈悲行為。 ། འདིར་སྨྲས་པ། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱིས་སྐྱེད་མཛད་དེ། །བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས། ། འདི་ཡི་མཛད་པ་རྒྱུན་མི་འཆད། །ཕྱག་རྒྱ་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཅན། །གང་དུ་མི་གནས་ གར་མི་འགྲོ། །དེ་སྐད་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་བསྟན། །མགོན་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་མངོན་སུམ་མཛད། ། 22-397 འདི་ལ་དཔྱད་པ་ཅི་ཞིག་འཇུག །དགེ་བ་བཅུ་ཡི་ལས་ཀྱི་ལམ། །བྱེད་པ་ཡེ་ཤེས་སྤངས་པ་ ནི། །དམན་པར་མོས་པའི་དམ་ཚིག་ཅེས། །བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེ་དེ་སྐད་སྩལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ དག་གྲུབ་པ་ལ། །འཆི་དང་སྐྱེ་བ་ཞེས་པ་མེད། །འོད་གསལ་བ་དང་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །ཟུང་དུ་ འཇུག་པ་ཁོ་ན་ཡིན། །སྐུ་ནི་མི་འགྱུར་འཇིག་པ་མེད། །འཕྲིན་ལས་རྒྱུན་མི་འཆད་ཅིང་རྒྱས། ། འོན་ཀྱང་གང་ལ་གང་ཕན་པ། །དེ་དེའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡ་མཚན་རྨད། །ཉིད་ཀྱི་ཐབས་མཁས་ འབའ་ཞིག་ལ། །གཞན་དག་ཞི་བར་བཞུགས་སོ་ཞེས། །ལོག་པར་སེམས་པར་བགྱིད་པ་ དང་། །བྱེད་འགྱུར་གང་ཡིན་ཤིན་ཏུ་ནོངས། །སྐྱེ་འཇིག་མེད་པའི་སྐུ་མཆོག་ལ། །སྐྱེ་དང་ འཇིག་དང་འགྲོ་བའི་དོན། །ཆད་དང་ཕན་པ་ཆུང་ངུ་ཞེས། །སེམས་གང་འགྱོད་པས་སོ་སོར་ བཤགས། །མགོན་ཁྱོད་མཛད་པ་ཅི་མཛད་པ། །དེ་ལས་ཡ་མཚན་ཆེ་བ་ཅི། །འགྲོ་ལ་ཕན་པ་ གཞན་ཅི་འཚལ། །དེས་མི་འགྲུབ་པའི་དོན་ཅི་ཞིག །རྒྱ་མཚོ་ཉིན་བྱེད་མགོན་ཁྱོད་ཨཀྵོ་བྷ། ། རྣམ་བཀྲའི་གཟུགས་ཀྱི་སྣ་ཚོགས་དོན་སྤྱོད་དང་། །དཔག་ཡས་སྐྱེ་བོའི་ཉེར་མཚོ་དམ་པ་སྟེ། ། འོན་ཀྱང་ཉི་ཚེ་བ་དང་ཁྱབ་བདག་ཁྱད། ། དེ་ནས་[བསྟན་པའི་]སྦྱིན་བདག་ཆེན་པོའི་དགོངས་གཏད་བསྟན་པའི་རྒྱུན་དང་། སྙིགས་ དུས་ལྷར་བཅས་འགྲོ་བའི་མཆོད་པའི་གནས་སུ་རྟེན་བཞེངས་གནང་བའི་ཞལ་བཀོད་མཛད་ དགོངས་དུས། བལ་པོའི་བཟོ་བོ་མཁས་པ་ས་ཕྱོགས་དེ་དང་ཉེ་བར་སླེབ་པ་བླ་མའི་ཐུགས་ རྗེས་དུས་འགྲིགས་ནས། ནང་རྟེན་སྐུ་ཚེ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་དང་། ཕྱི་རྟེན་དགའ་ལྡན་ རྩེའི་བདེ་གཤེགས་མཆོད་རྟེན་བརྒྱད་ཀྱི་ཁ་སྐོང་ཆོ་འཕྲུལ་བསྟན་པའི་མཆོད་རྟེན་བཞེངས་ བའི་འགོ་ཚུགས། སྐུ་གདུང་རྣམས་ལ་ཡང་རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཀྱེ་རྡོར། བདེ་མཆོག གཤེད་དམར། བཅོམ་ལྡན་འདས་གཙོ་འཁོར་གསུམ་པ། ཚེ་དཔག་མེད། མི་འཁྲུགས་པ། འཇམ་དབྱངས། སྤྱན་རས་གཟིགས། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། སྒྲོལ་མ། རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ལ་སོགས་པའི་སྐུ་དང་། ཆོས་ 22-398 སྐུའི་རྟེན་ལ་སོགས་པའི་གདུང་ཚ་སྟོང་ཕྲག་དུ་མ་བཏབ་ནས། གསེར་ཆབ་གསོལ་ཏེ་དྲི་ བཟང་དང་། དར་གྱི་ན་བཟའ་དང་བཅས་ཟངས་ཀྱི་སྒྲོམ་བུ་མང་པོར་བཞུགས་སུ་གསོལ་ ཏེ། བཟོ་རིས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་གསེར་དངུལ་ལས་གྲུབ་པའི་ནང་རྟེན་གཡུ་ལ་སོགས་པའི་ རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པ་དང་། སྐྱེ་ཚང་དུ་རྗེ་རང་ཉིད་ཀྱི་གསེར་སྐུ་དངོས་བྱོན་ལྟ་བུ་ དང་།
此處說道:諸佛所生者,乃安樂金剛菩提心。(藏文:བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས།,梵文天城體:सुखस्य वज्रबोधितचित्त,梵文羅馬擬音:sukhasya vajrabodhicitta,漢語字面意思:安樂金剛菩提心)此之事業恒不斷,手印成就瑜伽士。何處不住亦何行,金剛持如是宣說。怙主您已現量作,對此有何可評論?十善業道之行徑,行持智慧捨棄者,是為下劣之誓言,菩薩金剛如是說。菩提心已成就者,無有死亡與出生。光明與金剛之身,唯是雙運之結合。身乃不變亦不滅,事業恒常且增長。然於何者有何益,彼彼神變甚稀奇。唯是您之善巧力,他者寂靜而安住。如是邪念若生起,所作所為皆為錯。于無生滅之勝身,生滅與去來之義,斷滅與微小利益,心中悔恨一一懺。怙主您之所作事,較此更有何稀奇?利益有情更何求?彼所不成之事何?如海之日怙主您,阿閦佛。(藏文:ཨཀྵོ་བྷ།,梵文天城體:अक्षोभ्य,梵文羅馬擬音:akṣobhya,漢語字面意思:不動)種種光輝之形相,利益眾生,無量眾生之近侍,然有暫時與遍主之別。 之後,[教法之]大施主,爲了教法的延續,以及末法時期,爲了成為天人等眾生的供養處,而建造佛塔的意願之時,尼泊爾的工匠大師,恰好來到附近,是上師的慈悲,時機成熟,開始建造內供奉身像,加持的佛塔,以及外供奉,圓滿八大佛塔的,示現神變的佛塔。在聖體中,也安奉了金剛持,喜金剛,勝樂金剛,紅閻魔敵,薄伽梵主眷三尊,無量壽佛,不動佛,文殊菩薩,觀世音菩薩,金剛手菩薩,度母,尊勝佛母等身像,以及法身舍利等數千個,塗上金液,以及香料,和絲綢的衣物,安放在許多銅盒中,工匠們也用金銀製成的內供奉,以及綠松石等珍寶裝飾,在誕生處,如同上師親自顯現的金像一般。
སྐྱེ་ཚང་དུ་རྗེ་རང་ཉིད་ཀྱི་གསེར་སྐུ་དངོས་བྱོན་ལྟ་བུ་ དང་། ཕྱི་རྟེན་ཟ་ར་ཚགས་ཆར་ཁེབས་ཏོག་བཅས་རྣམས། བར་ཆད་མེད་པར་ལེགས་པར་ གྲུབ་པའི་ནང་བཞུགས་ལ། རྗེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གདུང་ལ་རིང་བསྲེལ་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པའི་རིགས་དུ་ མ་ཞིག་བྱོན་པའི་ཁ་ཅིག་སྐུ་འདྲའི་ནང་བཞུགས་དང་། ཁ་ཅིག་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འཕེལ་གདུང་ དང་བཅས་པ་དངུལ་གྱི་གའུའི་ནང་དུ་དྲི་བཟང་གི་ཕུར་མ་ལྷ་རྫས་ཀྱི་ན་བཟའ་དང་བཅས་པ་ ནང་རྟེན་གྱི་ཏོག་གི་ནང་དུ་བཞུགས། རྗེ་བཙུན་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་རྟེན་དང་། བུམ་ ལྡིར་ལ་སོགས་པར། རྗེ་ཉིད་ཀྱི་གདུང་ཚའི་ཟ་མ་ཏོག་རྣམས་དང་། སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་ལ་ སོགས་པའི་སྐུ་བྱིན་རླབས་ཅན་དུ་མ་དང་། མདོ་རྒྱུད་དང་འབྲེལ་བའི་གཟུངས་སྔགས་བསམ་ གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་། རྒྱུད་ལ་སོགས་པའི་གླེགས་བམ་དུ་མ་དང་། དབུ་རྒྱན་དང་ཕྱག་དྲིལ་ ལ་སོགས་པའི་དབང་རྫས་ཀྱི་རིགས་ཆ་ཚང་དང་། སྣམ་སྦྱར་ལ་སོགས་པའི་ན་བཟའ་དང་། གསོལ་ལྷུང་དང་ཞལ་དཀར་སོགས་གསོལ་སྤྱད་རྣམས་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཀྱིས་ བཀང་བ། དེ་དག་གི་མཐའ་སྐོར་དུ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་དུ་ མས་སྐོར་ཞིང་། གནོད་སྦྱིན་ཕོ་འཁོར་མོ་འཁོར་གསེར་གྱིས་བྲིས་ཏེ་ཟངས་ཀྱི་ག་འུར་མཆོད་ རྫས་དུ་མ་དང་བཅས་ཏེ་བཞུགས། མདོར་ན་ཕྱི་རྟེན་དང་། ནང་རྟེན་གྱི་ནང་བཞུགས་རྣམས་ རྒྱས་པར་དཀར་ཆག་ཏུ་གསལ་བ་རྣམས་དང་བཅས་ལེགས་པར་གྲུབ་ནས། ཧོར་ཟླ་བཅུ་ པའི་ཚེས་བདུན་གྱི་ཉིན། དུས་ཚེས་གཟའ་སྐར་ཤིས་པ་ལ། བདག་གིས་{རབ་གནས་[བཅོམ་ ལྡན་འདས་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ལ་བརྟེན་ནས་]སྟ་གོན་དང་ཚེས་བརྒྱད་ལ་དངོས་གཞི་ 22-399 {བགྱིས་ཤིང་། དྲུང་ཆེན་ནས་རབ་ཡོན། དགའ་སྟོན་བཟང་པོ་དང་། ཡོན་རྫོང་གསེར་ཞོ་ ཉིས་བརྒྱའི་རྩིས་སོགས་དཔེ་བྲལ་དང་སྡེ་པས་ཀྱང་བཟོ་བོ་རྣམས་ལ་གནང་སྦྱིན་ཚད་མེད་ དང་། [རབ་གནས་རྒྱས་པ། དབང་བསྐུར་བརྟན་བཞུགས། སྔགས་ཀྱི་མངའ་དབུལ། པཎ་གྲུབ་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་བཞིན་བྱས་ ཤིང་། དགའ་སྟོན་གྱི་ཚེ་བསྟན་པའི་སྦྱིན་བདག་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས། དངོས་ཅག་ལ་གནང་སྦྱིན་གྱི་རྣམ་གཞག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ དང་། ཉེ་གནས་ཆེན་མོས་ཀྱང་། བདག་ལ་དགུ་ཚན་གསུམ་གྱི་གནང་སྦྱིན་དང་། མཁས་པའི་དབང་པོ་རིན་པོ་ཆེ་བསམ་སྡིངས་ ནས་དང་། བསྟན་པའི་སྦྱིན་བདག་ཞལ་ངོ་སོ་སོར་ཡང་འབུལ་ཆས་དང་། བལ་པོ་བཟོ་བོ་གསུམ་ལ། གོས་སས་ཆ་ཚང་སོགས་ བདུན་ཚན་རེ་དང་། སྤྱི་མར་རྫོང་ང་ལ་གསེར་ཞོ་ཉིས་བརྒྱའི་འགོངས་ཀྱི་གནང་སྦྱིན་དང་། བོད་པ་བཟོ་བོ་རྣམས་ལ་ཡང་སོ་སོར་ གནང་སྦྱིན་གཟབ་པའི་མགུ་བ་བསྐྱེད། དེ་མཐུན་སྡེ་སྲིད་ནས་ཀྱང་བཟོ་བོ་རྣམས་ལ་གནང་སྦྱིན་ཚད་མེད་ཀྱང་གནང་།
在誕生處,如同上師親自顯現的金像一般,以及外供奉,用竹篾編織的遮雨頂棚等。毫無障礙地圓滿完成的內供奉中,上師自己的聖體中,出現五色舍利多種,其中一些安放在佛像中,一些與佛陀的增生舍利一起,放在銀嘎烏中,用香料的粉末,以及天人的衣物包裹,安放在內供奉的頂棚中。上師前輩們的加持物,以及寶瓶等中,上師自己的聖體舍利,以及釋迦牟尼佛等許多加持過的佛像,以及與經續相關的,不可思議的陀羅尼咒語,以及續部等許多典籍,以及頭飾和手鈴等,所有灌頂的法器,以及僧裙等衣物,以及缽和漱口水等,所有供奉的物品都裝滿了。在這些的周圍,用五供等多種供品圍繞,將夜叉男女眷屬用金子書寫,放在銅嘎烏中,與許多供品一起安放。簡而言之,外供奉和內供奉中所安放的物品,都詳細地記錄在目錄中,圓滿完成後,在藏曆十月七日,時辰吉日良辰,我[依薄伽梵勝樂輪壇城儀軌]做了準備,八日做了正行,[大管家]做了開光供養,以及盛大的宴會,以及價值二百兩金子的供養等,無與倫比,地方官員也給工匠們做了無量的佈施,[做了詳細的開光,灌頂,堅固安住,獻上咒語,如班智達和成就者們的儀軌一般,]在宴會時,教法的大施主,法王,對我們做了廣大的佈施,以及近侍也給了我三套九件的佈施,以及大學者仁波切桑丁,以及教法施主們,也分別做了供養,給尼泊爾的三個工匠,每人一套七件的衣服等,以及公共的供養,價值二百兩金子的佈施,以及給西藏的工匠們,也分別做了豐厚的佈施,使他們非常高興。同時,地方政府也給工匠們做了無量的佈施。
དེ་མཐུན་སྡེ་སྲིད་ནས་ཀྱང་བཟོ་བོ་རྣམས་ལ་གནང་སྦྱིན་ཚད་མེད་ཀྱང་གནང་།] དཔོན་ གཡོག་སོ་སོ་ནས། དགེ་འདུན་འདུས་པའི་ཚོགས་ལ་རབ་སྟོན་གྱི་མང་ཇ། {ཚ་[ཚབ་]ར། སྤྱི་ འབུལ་སོགས། རབ་སྟོན་གཟབ་རྒྱས་སུ་གནང་ཞིང་། དེ་དུས་ལྷ་རྫས་ཀྱི་མེ་ཏོག་འབབ་པ་ལ་ སོགས་པ་དགེ་མཚན་གྱི་ལྟས་དུ་མ་དང་བཅས་ཤིང་། དེ་ལྟར་སྐུ་གདུང་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ འདི་ཉིད་ལྷ་བཅས་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་དཔལ་དུ་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་དང་བཅས་ ཏེ་བཞུགས། སྐུ་གདུང་དྲིལ་བའི་སྤུར་རས་ལ་ཡང་། ལམ་འབྲས། བདེ་མཆོག གཤེད་དམར་ རྣམས་ཀྱི་བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་སྐུ་བརྙན་གྱི་བྲིས་སྐུའི་ཚོགས་རྣམས་གོང་ཤམ་ཞལ་ཁེབས་ཤིན་ ཏུ་གཟབ་པ། གཟིམས་མལ་སྐུ་འདྲ། བརྒྱུད་པའི་བླ་མའི་ཚོགས་ཀྱི་སྣང་བརྙན་དང་བཅས་པ་ ལེགས་པར་གྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱང་རབ་ཏུ་གནས་པ་སོགས་ལེགས་ཤིང་། བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་ བྱིན་རྒྱས་ཤིང་ཤིན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པས། ས་གསུམ་དུ་དགེ་ལེགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། ཕན་ པ་དང་བདེ་བའི་རང་བཞིན་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་མཛད་པའོ། །[མཛད་པ་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་ གཏམ་གྱི་སརྒ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།
同時,地方政府也給工匠們做了無量的佈施。]官員僕人們各自,為僧眾集會,做了開光供養的齋飯,[茶,公共供養等,]做了盛大的開光供養,當時降下天花等,出現多種吉祥的徵兆,如此,這如意寶般的聖體,爲了天人等一切眾生的福祉,與不間斷的供品一起安住。聖體包裹的裹屍布上,也畫有道果,勝樂,紅閻摩敵等傳承上師的畫像,上部下部以及面罩都非常莊嚴,寢室佛像,以及傳承上師的畫像等,都圓滿完成,也做了開光等,非常圓滿,加持的威光增長,非常吉祥,使三界善妙圓滿,利益和安樂的自性,越來越增上。 [這是行持不間斷的傳記第八品。]
། །།] འདིར་སྨྲས་པ། གང་ཞིག་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་མི་ཕམ་མགོན། །འཇམ་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་དང་ 22-400 རྡོ་རྗེ་འཛིན། །འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱི་རྣམ་ཐར་གང་ཤེས་པ། །དེ་ཡིས་མགོན་ཁྱོད་རྣམ་ཐར་ རྩི་བར་རུང་། །ཕྱོགས་གྲོལ་མཇལ་བར་མོས་པའི་རྭ་གཉིས་པ། །མི་འཛངས་གང་དེ་ཕྱོགས་ བཅུར་འཕུར་ཞིང་དུབ། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་གནས་ལ་ང་རྒྱལ་གྱིས། །རྩོལ་བྱེད་གང་དེ་ངལ་ བ་འབྲས་མེད་ཉིད། །འོན་ཀྱང་འདིར་འབད་ང་རྒྱལ་གྱིས་མིན་ཏེ། །གྲོགས་མཆོག་དམ་པས་ ཡོངས་སུ་བསྐུལ་བ་དང་། །གཞན་དུ་དད་པའི་གསོས་སུ་འགྱུར་སྙམ་ནས། །འདིར་ནི་ཆ་ཤས་ ཙམ་ཞིག་བརྗོད་པར་བྱས། །དེ་ལྟར་རྗེ་བཙུན་མཆོག་གི་རྣམ་ཐར་ཅུང་ཟད་བརྗོད་པ་ལས། ། བསོད་ནམས་གང་ཐོབ་དེ་ཡིས་ནམ་ཡང་བླ་མར་མི་འབྲལ་གུས་བགྱིད་ཅིང་། །བདག་ཅག་ བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་ནས་སེམས་ཅན་ཕན་བགྱིད་ཅིང་། །འདི་ཉིད་བསྐུལ་ལ་སྲིད་ གསུམ་ཕུན་ཚོགས་ཐར་པར་བཅས་པ་འབྱུང་གྱུར་ཅིག །གང་ཞིག་བླ་མའི་ཡེ་ཤེས་གཟིགས་ པ་ནི། །ལུས་པ་མེད་པའི་འགྲོ་ལ་ཅིག་ཅར་འཇུག །བདག་གིས་འགྲོ་ཀུན་བླ་མའི་ཞབས་དྲུང་ དུ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་གནས་ལ་འགོད་པར་ཤོག ། ཅེས་པ་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་དམ་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་ རྒྱལ་བ་དོན་གྱི་སླད་དུ་མཚན་ནས་སྨོས་ཏེ་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོའི་ཞལ་སྔ་ ནས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་པ་[དགེ་ལེགས་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་]དད་པའི་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་[ནི། རྗེ་དམ་ པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། ལྷན་ཅིག་གནས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཞབས་པད་ཡུན་རིང་དུ་བརྟེན་པ། དགེ་སློང་ཆོས་སྐྱོང་ཡེ་ ཤེས་ཞེས་བྱ་བས་སྐུལ་བ་པོ་བྱས་ཤིང་། དཔལ་ས་ལ་སྤྱོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆོས་བཞིན་པ་ངག་དབང་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་ བཀའ་ཡིས་བསྐུལ་ཏེ། རྗེ་འདི་ཉིད་ལ་བཀའ་དྲིན་གསུམ་ལྡན་དུ་མནོས་པའི་རྒྱལ་ཁམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་ བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ། མིང་གཞན་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་]སྔར་རང་ལོ་ཉེར་ལྔ་པ་ལ་{སྦྱར་བ་ ལས་ཕྱིས་ཚིག་ཚོགས་བདེ་བར་བྱས་པ་དེ། རྒྱལ་ཁམས་པ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་སྨྲས་པའོ།། །།[མཁས་ གྲུབ་དུ་མས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གནས། དཔལ་གཏིང་ཁེབས་ཀྱི་ཆོས་གྲྭར་སྡེབས་པ་ལས། སླར་ཡང་རིའི་དབང་པོ་མཁའ་ 22-401 རག་གིས་ཕྱོགས་སུ་འབྲི་ཞུས་ཅུང་ཟད་བྱས་ཤིང་། ཚིགས་བཅད་རྣམས་ཀྱང་སྦྱར་བའོ།
此處說道: 誰是釋迦獅子無畏怙主,文殊師利普賢以及金剛持,誰知曉世間怙主的傳記,他便能評述怙主您的傳記。 渴望見到解脫者的雙角,愚昧者向十方飛馳而疲憊。 對不可思議的境界生起我慢,勤作的彼者徒勞無益。 然而,我在此努力並非因我慢,而是因殊勝的道友勸請,並想成為他人信心的資糧,故在此僅述說一部分。 如此,從略述至尊上師的傳記中,所獲的福德,愿以此永不離上師,恭敬承侍,我等速得無上菩提,利益有情,愿此勸請,令三有圓滿,包括解脫。 誰是上師的智慧觀照,無餘地進入一切眾生,愿我令一切眾生於上師足下,安住于金剛持的果位。 此乃至尊上師,大金剛持,一切方位的勝利者,爲了意義而稱名,貢噶堅贊吉祥賢的尊前傳記[一切善妙的來源],名為信心的海洋,此[乃是至尊彼者加持,以同住的方式,長期依止蓮足,由比丘法護智勸請,吉祥薩拉行自在者,如法者,阿旺遍勝的教言勸請,此上師被視為具足三恩的國境瑜伽士,貢噶寧波扎西堅贊吉祥賢,別名多羅那他],之前在自己二十五歲時[所作,之後使詞句流暢,此乃國境者多羅那他所說。][由眾多智者成就者加持之地,吉祥頂蓋法座所編,之後又由山王卡拉格方向略作修改,並加入了偈頌。]
། །། ༈ ༀ་སྭ་སྟི། རྒྱལ་ཀུན་ཡེ་ཤེས་སྤྱི་གཟུགས་འོད་སྟོང་ཅན། །དགའ་བཞིའི་དཔལ་གྱིས་འཁྱུད་པའི་ཟུང་འཇུག་སྐུ། །ཤར་ རིའི་རྒྱལ་མཚན་རྩེ་ལ་རོལ་རྩེད་མཁན། །དཔལ་ལྡན་སྐལ་བཟང་པདྨོའི་གཉེན་གཅིག་རྒྱལ། །འཇམ་དབྱངས་ཞལ་གྱི་བདུད་ རྩིའི་བུམ་བཟང་ལས། །འགྲོ་ཀུན་དགའ་བའི་དམ་ཆོས་སྙིང་པོའི་བཅུད། །བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན་མཆོག་གི་སྐྱེས་ཐོབ་པ། །དཔལ་ ཡོན་བཟང་པོ་སྩོལ་མཁས་ཕྱག་གི་གནས། །རྗེ་བཙུན་ཁྱབ་བདག་འཁོར་ལོའི་མགོན་གང་གི །རྣམ་ཐར་དགེ་ལེགས་ཀུན་གྱི་ འབྱུང་གནས་འདི། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གསུང་རབ་ལ་འཁོད་ཚེ། །གཏིང་ཁེབས་མཁར་ཆེན་ཞེས་བྱའི་རྒྱལ་ས་ཆེར། །འཇིག་ རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཆོས་རྒྱལ་ཟླ་བའི་གཟུགས། །ངག་གི་དབང་པོ་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་གྱིས། །ཀུན་ལ་སྙོམས་པའི་ཕན་དགོངས་ འོད་རིས་ཅན། །མཁྱེན་ཡངས་ནམ་མཁའི་ངོས་ལ་གསལ་བར་བྱོན། །ཡ་མཚན་མཛད་པའི་རི་མོ་མ་ཉམས་ཤིང་། །ཐུགས་བསྐྱེད་ འཆི་མེད་ལམ་ལས་མ་ལྷུང་པར། །སྐལ་ལྡན་མང་པོའི་བློ་ཡི་གདུང་སེལ་སྨན། །རྣམ་ཐར་པར་གྱི་ཡང་རྩེ་འགོད་དགོངས་ཀྱང་། ། འདུ་བྱེད་མཁས་པའི་རྩེར་ཕྱིན་མ་དམིགས་མོད། །འོན་ཀྱང་འཇམ་མགོན་རྣམ་ཐར་དབྱར་སྐྱེས་རྔ་། །ཐོས་པའི་མོད་ལ་དད་ལྡན་ གཙུག་ཕུད་ཅན། །དགའ་བདེའི་ཟློས་གར་བསྒྱུར་བ་མང་ཞིག་ལ། །མི་ཟད་གླེགས་བམ་བསྐྲུན་པའི་མ་མ་འདིའི། །ཡེ་གེར་འདྲི་པོ་ མགོན་པོ་དབང་ཕྱུག་སྟེ། །དག་བྱེད་རྒྱ་བར་ཆོས་རྗེའི་དྲུང་སོགས་གསུམ། །པར་མཁན་རྒྱ་མཚོ་ལ་སོགས་གསུམ་གྱིས་རྐོས། །དེ་ ཚེ་འཚོ་བྱེད་ཅེས་བྱའི་མོས་ལྡན་དེས། །གཡེལ་མེད་པར་འདིའི་དོ་དམ་ཅི་ཡང་བྱས། །མཐུན་རྐྱེན་དགོས་དགུའི་ཡོ་བྱད་མ་ལུས་ པ། །ཆོས་རྒྱལ་ཡབ་ཡུམ་སྦྱིན་པའི་ཆུ་བོ་བརྒྱས། །རྐོས་མཁན་རེ་བའི་མཚོ་ཆེན་མ་བཀངས་མེད། །གཞན་ཡང་པར་འདིའི་ཕྱིར་ དུ་ལུས་ངག་ཡིད། །འབད་པས་ངལ་བ་བརྟེན་པ་མང་ཞིག་ཡོད། །ཀུན་ཀྱང་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མྱུར་རེག་ཤོག །ཁྱད་པར་ས་སྐྱོང་ སྲས་དང་དེ་ཡུམ་བཅས། །མི་མཐུན་ཉེར་འཚོའི་རླུང་གིས་མི་གཡོ་ཞིང་། །དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོའི་དཔལ་ལ་སྤྱོད་བཞིན་དུ། །སྐུ་ཚེ་ བརྟན་ཞིང་འཕེལ་བའི་བཀྲ་ཤིས་སྤྱོན།། །།མངྒ་ལཾ་ཀུརྦྷནྟུ།། 22-402 (མ་ཡིག་འབྲས་གནས་བཅུ་དཔེ་རྙིང་༼ཕྱི་ར་༡༤༤༽བྲིས་མ་དང་། གདོང་རྟགས་མེད་པའི་གཙང་གི་པར་རྙིང་གཉིས་ཡིན་ དཔེ་གཉིས་སྔ་ཕྱིར་མང་པོ་ཞིག་རྣམ་ཐར་ས་བོན་ལ་འཕྲི་སྣོན་བྱས་པའི་རྐྱེན་ཀྱིས་ཚིག་ཚོགས་མང་ཉུང་ཡོད་པས་ན། ད་ལན་དཔེ་ བསྡུར་བྱས་ནས་བྲིས་མ་གཙོ་བོར་བསྟུན། དེའི་ནང་གི་ཚིག་ལྷག་རྣམས་ཀོར་རྟགས་ནང་དུ་བཙུད་མེད། པར་མ་ཀོར་རྟགས་ནང་ བཙུད་དེ་ཡིག་གཟུགས་ཆུང་བར་བྱས་ཡོད།
嗡 索諦! 諸佛一切智慧總集,光明熾盛者,以四喜之光環繞的,雙運之身,于東方山頂之上嬉戲者,吉祥蓮花之唯一親友勝者。 從妙音尊顏的甘露寶瓶中,流出令眾生歡喜的正法精髓,吉祥幢頂的殊勝誕辰,賜予功德善妙的,手之所在。 至尊遍主,輪之怙主,彼之傳記,一切善妙的來源,當安立於一切智者的經典時,于名為頂蓋大城的王都,世間自在法王月之形相,語自在者遍勝,具足平等利益的意樂光芒,于廣闊虛空之中顯現。 奇妙的行跡不曾衰減,發心不墮于無死之道,為眾多具緣者,解除心之痛苦的良藥,雖欲安立傳記之頂峰,然未見達到善巧之頂端,然而,妙音怙主傳記,如夏日之鼓,聽聞之時,具信頂髻者,轉為歡喜安樂之舞者眾多,此不盡之典籍的母親,書寫者為怙主自在,清凈之廣,法王尊前等三者,刻版者為海等三者,彼時,名為生活者之具信者,不懈地對此作了各種管理,一切所需之順緣資具,由法王父母所賜之河流,未曾使刻版者之愿海乾涸。 此外,為此版,身語意,以勤奮承受勞累者眾多,愿一切速得無上菩提,特別是護地之子及其母,不為不順之滋養之風所動搖,享用財富之海的榮華,愿壽命堅固增長,享用吉祥。 愿吉祥! (母本為果位十號古籍(外頁144)手寫本,以及無封面的藏地古版,兩版本前後,因許多傳記種子增刪的原因,詞句有多有少,故此次對比版本,以手寫本為主,其中多餘的詞句未放入圓括號內,而將版本放入圓括號內,並縮小字型。)
པར་མ་ཀོར་རྟགས་ནང་ བཙུད་དེ་ཡིག་གཟུགས་ཆུང་བར་བྱས་ཡོད། དཔེ་གཉིས་མ་མཐུན་པ་རྣམས་{ [ ]ཀོར་རྟགས་སྔ་མ་དབུ་མེད་བྲིས་མ་དང་། ཕྱི་ མ་པར་མ་ཡིན་པ་དགོངས་མངའ་ཞུ།
將版本放入圓括號內,並縮小字型。 兩個版本不一致之處,請知悉,【】圓括號前者為無頭手寫本,後者為版本。
ཕྱི་ མ་པར་མ་ཡིན་པ་དགོངས་མངའ་ཞུ།)
後者為版本,請知悉。