taranatha2115_覺囊派百四儀軌
多羅那他大師教言集JT435བརྒྱ་བཞིའི་ཆོ་ག་ཇོ་ནང་ལུགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། 21-410 ༄༅། །བརྒྱ་བཞིའི་ཆོ་ག་ཇོ་ནང་ལུགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། ༄། །སྔོན་འགྲོ། ༄༅། །བརྒྱ་བཞིའི་ཆོ་ག་ཇོ་ནང་ལུགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །འདིར་བརྒྱ་བཞིའི་ཆོ་ག་སྟོན་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྟོན་པ་བདེ་བར་ གཤེགས་པ་ཡིས། །བསྟན་པའི་དམ་ཆོས་རིན་ཆེན་འདི། །ནམ་ཞིག་ནུབ་ལ་ཉེ་བའི་དུས། །སྔགས་པ་ནང་དབྱེན་བྱེད་པ་འབྱུང་། ། སྔགས་པའི་ནང་དགྲས་བསྟན་པ་དཀྲུག །དེ་ནི་བསྒྲལ་བའི་ཞིང་ཡིན་པ། །ཐུབ་པའི་བདེན་པའི་དགྲ་བཟློག་ཕྱིར། །བན་བོན་ ལོག་ལྟ་དམ་ལོག་རྣམས། །བདུད་བཞི་ཤེར་སྙིང་བཟློག་པར་གྱིས། །རབ་ཏུ་སྔགས་ལ་སྤྱོད་པར་བྱ། ། ༀ་སྭཱ་སྟི། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བརྒྱ་བཞིའི་གཏོར་མ་གཏོང་བར་འདོད་པ་འདི་ལ་གསུམ་སྟེ། སྔོན་ འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། དཀྱིལ་འཁོར་འབྲི་བ་དང་། བརྒྱ་བཞིའི་རྫས་བསགས་པའོ། ། དང་པོ་ནི། ས་ཕྱོགས་གཙང་མར་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ནང་དུ་ཐུབ་པའི་ཕྱག་གཡས་པ་གན་རྐྱལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཕྱག་ མགོ་ཡོངས་རྫོགས་ཕྱག་ངར་གྱི་ཕྱེད་ཙམ་བཅས་པ་བྲི། ཕྱག་མཐིལ་དུའང་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བར་ཐུབ་པའི་སྐུ་གཟུགས་ བཤམས། དེའི་མཐར་ཉེར་སྤྱོད་ཀྱིས་བསྐོར། གཉིས་པ་རྫས་བསགས་པ་ནི། སཱཙྪ་རབ་གནས་བྱས་པ་བརྒྱ། རྩི་མར་གྱི་མར་མེ་ བརྒྱ། འབྲུ་ཟན་གྱི་གཏོར་མ་བརྒྱ། འབྲས་ཟན་གྱི་ངར་མི་བརྒྱ་སོགས་ཕྱག་མཐིལ་དུ་ཕྱོགས་བཞིར་བཀོད། གཞན་ཡང་མཆོད་ པའི་བྱེ་བྲག་ཇི་འབྱོར་དང་། མཆོད་པ་ཉེར་སྤྱོད། གླུད་རྫོངས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པར་བྱའོ། ། ༄། །དངོས་གཞི། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ ལ་བདག་ཉིད་ལྷར་གསལ་བ། སྔོན་གྱི་འབྱུང་ཁུངས། སྤྱན་དྲངས་པ། བཞུགས་སུ་གསོལ་བ། བརྒྱ་བཞི་མཆོད་པ། མཆོད་པ་ གཞན་འབུལ་བ། བསྟོད་པ། འཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་སྟེ་བརྒྱད་དོ། ། དང་པོ་ནི། ཐོག་མར་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་བྱ། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ བླ་མ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །སངས་རྒྱས་ལ༴ ཆོས་ལ༴ དགེ་འདུན་ལ༴ ལན་བདུན་བརྗོད། སངས་ རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་ཀྱི༴ སོགས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་སོགས་བྱའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 《四百法儀軌覺囊派》 頂禮圓滿正等覺佛陀。 在此宣說四百法儀軌: 佛陀善逝所宣說, 此等珍貴正法教, 當其將近衰滅時, 密咒師中生分裂。 密咒內敵亂教法, 彼等實為調伏境, 為破能仁真實敵, 僧俗邪見破誓者, 摧伏四魔般若心, 當善修持密咒行。 嗡 吉祥!頂禮三寶! 欲修持四百供施儀軌者,此中分三:前行、正行及後行。 其一前行分二:繪製壇城及準備四百供品。 首先,在清凈地處畫八瓣蓮花壇城,其中繪製佛陀右手仰掌印,包括完整手掌及一半手臂。于掌心亦繪八瓣蓮花,中央安置佛像,周邊擺設供品。 其二,準備供品:百個已開光的薩叉、百盞酥油燈、百個穀食朵瑪、百個米食供品等,置於掌心四方。此外還需備齊各種供品、五供及替身等一切所需。 正行分八: 一、觀想自身為本尊 二、緣起源由 三、迎請 四、請安住 五、四百供養 六、獻其他供品 七、讚頌 八、託付事業 首先應加持供品。"等同虛空一切眾生皈依上師,皈依佛陀,皈依正法,皈依僧伽"唸誦七遍。"佛法僧眾..."等,應當發願"愿一切眾生具足安樂..."等。
།རང་ཉིད་སྐད་ ཅིག་གིས་ཐུབ་པར་གསལ་བའི་སྙིང་གར་ཨཱཿལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ 21-411 ཧཱུཾ་གསེར་མདོག་ཅན། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ལ་སངས་ རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ༀ་ཤཱཀྱ་མུ་ནི་ས་པཱ་རི་ ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏིཙྪ་སྭཱཧཱ། ༀ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུཾ། ནས་ཤཔྟ་ཨཱཿཧཱུཾ། གི་བར་གྱིས་མཆོད། དཀོན་མཆོག་ གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །ནས། སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །གི་བར་ལན་གསུམ། ༀ་སྭ་བྷཱ་ ཝས་སྟོང་པར་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲིའི་ཕྱོགས་བཞིར་བདུད་བཞི། མཚམས་ བཞིར་སེངྒེ་བཞིས་བཏེགས་པའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེར་ པོ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། བདག་ཉིད་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་སྐུ་མདོག་གསེར་བཙོ་ མ་ལྟ་བུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་ས་གནོན། གཡོན་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། ཞབས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་ཤིང་། ན་བཟའ་ཆོས་གོས་ངུར་སྨྲིག་གསོལ་བ། དབུའི་ གཙུག་ཏོར་དང་བཅས་པ། ཚངས་པར་སྤྱོད་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན། དེའི་དཔྲལ་བར་ༀ། མགྲིན་ པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུཾ། ཧཱུཾ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ སྤྲོ་ན་མ་ལུས་སེམས་ ཅན་སོགས། བཅོམ་ལྡན་བསྐལ་བ་སོགས། ༀ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ ནས་ༀ་བཛྲ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ། གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། དེ་དག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྤྱི་འགྲོས་ལྟར་མཛད་དེ། ཡང་སྙིང་གིས་ཧཱུཾ་ལས་འོད་འཕྲོས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་ལྔ་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ། ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབས་པས། ༀ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུཾ། ཞེས་གསུང་ཞིང་དབང་བསྐུར་བས་མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡ་ཡཱ། ན་མོ་ཤཱཀྱ་མུ་ནི་ཡེ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཡ། ཨར་ཧཱ་ཏེ་སམྱག་སཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏཱདྱ་ཐཱ། ༀ་ མུ་ནི་མུ་ནི་མཧཱ་མུ་ནི་ཤཱཀྱ་མུ་ནི་ཡེ་སྭཱཧཱ། ༀ་ཨཱཿབཛྲ་ཧཱུཾ་སྭཱཧཱ། ཞེས་བཟླས་ཅི་ནུས་བྱ། ༈ སྐབས་འདིར་ཟབ་མདོ་ཅི་ནུས་བཟླས་པར་བྱ། (མདུན་བསྐྱེད་ནི་བརྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཀྱི་ཐུབ་སྐུ་ལ་ 21-412 དམིགས་ཏེ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་དེ་བཞིན་དེ་གཤེགས་པ་སོགས། ཟབ་མདོ་ཅི་ནུས་བྱ། བཟློག་པ་མི་རྒྱབ། མཆོད་བསྟོད།) གོང་བཞིན་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེས་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། གཉིས་པ་ནི། དེ་ནས་རོལ་མོ་དབྱངས་དང་བཅས་པའི། མདོས་འདོན་པ། ཀྱཻ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཡི་ཡུལ་ གྱི་དབུས། ཁང་བཟང་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཕོ་བྲང་ནས། །རིན་ཆེན་ཁྲི་ལ་ལྷ་དབང་བརྒྱ་བྱིན་ ནི། །
我來繼續翻譯這段藏文: 剎那觀想自身為能仁佛,心間由"阿(ཨཱཿ)"字化現月輪,上有金色"吽(ཧཱུཾ)"字。從中放光,於前方虛空中現大能仁佛,周圍環繞佛菩薩眾。金剛集會!以"嗡 釋迦牟尼及眷屬受此供養娑哈","嗡 金剛花阿吽"乃至"聲阿吽"供養。 誦三遍"皈依三寶..."至"愿證佛果"。以"嗡 自性"清凈為空性。從空性中,珍寶寶座四方有四魔,四隅由四獅子撐托,其上有蓮花月輪,由"吽"字化現金剛杵,上有"吽"字標記,完全轉變成自身大能仁佛,身色如純金,一面二臂,右手觸地印,左手等持印,金剛跏趺而坐,身著僧衣袈裟,具頂髻,現梵行相。 額間有"嗡"字,喉間有"阿"字,心間有"吽"字。從"吽"字放光,十方諸佛菩薩皆現為大能仁佛相。金剛集會!誦"無餘有情..."及"世尊劫..."等。從"嗡 金剛鉤召請"至"嗡 金剛入智"融為無二。 結諸印如常規,復從心間"吽"字放光,五方如來及眷屬金剛集會。祈請:"祈請汝等為我灌頂。"誦"嗡 一切如來灌頂吉祥三昧耶吽"而灌頂,不動佛莊嚴頭頂。 南無三寶耶,南無釋迦牟尼如來、應供、正等正覺。達雅他,嗡 牟尼牟尼大牟尼釋迦牟尼耶娑哈。嗡阿金剛吽娑哈。盡力持誦。 此時應盡力誦甚深經典。(前方生起:觀想四百壇城中央佛像,於前方虛空中如是如來等,盡力誦甚深經。不作遣除。供贊。) 如前以香水等供養,以"方便大悲..."等讚頌。 其二:然後伴隨音樂音聲,誦唸朵供: "祈請!三十三天界中央, 殊勝宮殿善勝宮, 寶座上的天主帝釋..."
རིན་ཆེན་ཁྲི་ལ་ལྷ་དབང་བརྒྱ་བྱིན་ ནི། །དགའ་མགུར་འདོད་ཡོན་དག་ལ་སྤྱོད་པའི་ཚེ། །སྔོན་གྱི་ལས་དང་འཕྲལ་རྐྱེན་གྱིས་ བསྐུལ་ཏེ། །གློ་བུར་བདུད་བཞིའི་ཐབས་ཀྱིས་ནོན་པ་གྱུར། །བདེ་མེད་སྡུག་བསྔལ་དྲག་ པོས་གཟིར་བ་ལ། །བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱའི་གཙོ་ལ་སྐྱབས་སོང་བས། །དེ་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་ ཐུབ་པ་ཡིས། འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་ཕན་ཕྱིར་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ ལེགས་བཤམས་ནས། །མཆོད་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱས་མཐུན་པའི་རྫས་བསགས་ནས། །སྐྱེ་མཆེད་ མུ་བཞིའི་གནས་ནས་བདུད་བཞི་རྣམས། །ཐུགས་རྗེས་ལྕགས་ཀྱུས་བཀུག་ནས་ཕྱག་སོར་ བཞིར། །བཀོད་ནས་བདུད་བཞིར་མཆོད་སྦྱིན་བྱིན་པ་ཡིས། །བརྒྱ་བྱིན་ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་ ཀུན་ལས་ཐར། །ལན་གསུམ། མཐར་གསུམ་པ་ནི། ཨ་མྲྀ་ཏས་སངས། སྭ་བྷ་ཝས་སྦྱངས། དཀྱིལ་འཁོར་ སྟོང་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ལྟེ་བར་གེ་སར་དང་བཅས་ པའི་སྟེང་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཕྱག་གཡས་པ་གན་རྐྱལ་དུ་གནས་པར་གྱུར། རང་གི་ཐུགས་ ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་སྐྱེ་མཆེད་མུ་བཞིའི་གནས་ནས་བདུད་བཞི་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་ དྲངས། ཀྱཻ། ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་ལྷ་ཡི་ཕོ་བྲང་ནས། །མི་གནས་མྱང་འདས་ཐོབ་ལ་བར་ དུ་གཅོད། །ཕུང་པོའི་བདུད་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས། །གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་ མཆོད་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རྣམ་ཤེས་མཐའ་ཡས་ལྷ་ཡི་ཕོ་བྲང་ནས། །གནས་ལུགས་ མངོན་གསུམ་མཐོང་ལ་བར་དུ་གཅོད། །ཉོན་མོངས་བདུད་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་ རྣམས། །གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཅི་ཡང་མེད་པའི་ལྷ་ཡི་ 21-413 ཕོ་བྲང་ནས། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐོབ་ལ་བར་དུ་གཅོད། །ལྷ་བུའི་བདུད་ཚོགས་འཁོར་ དང་བཅས་པ་རྣམས། །གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །འདུ་ ཤེས་མེད་མིན་ལྷ་ཡི་ཕོ་བྲང་ནས། །ཚེ་སྲོག་མཐའ་རུ་ཕྱིན་ལ་བར་དུ་གཅོད། །འཆི་བདག་ བདུད་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས། །གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་ཕྱིར་གཤེགས་ སུ་གསོལ། ། བཞི་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནས། ཀྱཻ་ཕུང་པོའི་བདུད་ནི་དཀར་པོ་འཁོར་ལོ་འཛིན། །ཉོན་ མོངས་བདུད་ནི་སེར་པོ་ནོར་བུ་འཛིན། །ལྷའི་བུ་བདུད་ནི་དམར་པོ་པདྨ་འཛིན། །འཆི་བདག་ བདུད་ནི་ནག་པོ་རལ་གྲི་འཛིན། །རང་རང་འཁོར་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་ཡོངས་སུ་བསྐོར། །ཕྱག་སོར་ བཞི་ཡི་རྩེ་མོར་བཞུགས་སུ་གསོལ། །རྒྱས་པར་ན་འགུགས་འདྲེན་སོགས་ཡིག་རྙིང་ན་གསལ། ལྔ་པ་བརྒྱ་བཞིའི་མཆོད་པ་ནི། རྫས་རྣམས་སྔགས་དྲུག་ཕྱག་དྲུག་གི་བྱིན་རླབས་ནི། ཆོས་ཉིད་རྣམ་དག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཐལ་ མོ་ཁོང་སྟོང་སྙིང་གར་སྦྱར། ༀ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ། ལན་གསུམ། ཞེས་པས།
我來完整翻譯這段藏文: 寶座上的天主帝釋,正當歡喜受用欲妙之時,因往昔業力及當下因緣所致,突遭四魔方便所壓制。無樂唯苦猛烈逼迫時,皈依世尊釋迦主尊后,彼時世尊釋迦牟尼,為利一切眾生以三昧,善布大幻化壇城已,以供養印聚集順緣物,從四生邊際處召四魔,以大悲鉤召請後於四指尖,安置後作四魔供養故,帝釋解脫一切病苦。(三遍) 最後其三:以甘露凈除,以自性清凈,壇城成為空性。從空性中現八瓣蓮花,中央具有花蕊,其上供養印右手仰面而住。從自心放光,從四生邊際處迎請四魔眷屬。 祈請!從無邊虛空天宮中,于無住涅槃得證間作障礙,蘊魔眾及其眷屬等,祈請降臨此處受供養。 從識無邊天宮中,于實相現見證悟間作障礙,煩惱魔眾及其眷屬等,祈請降臨此處受供養。 從無所有天宮中,于欲妙受用獲得間作障礙,天子魔眾及其眷屬等,祈請降臨此處受供養。 從非想非非想天宮中,于壽命終盡時作障礙,死主魔眾及其眷屬等,祈請降臨此處受供養。 第四,請安住:祈請!蘊魔白色持輪,煩惱魔黃色持寶,天子魔紅色持蓮,死主魔黑色持劍。各自眷屬眾圍繞,祈請安住於四指尖。廣說則召請等見於舊本。 第五,四百供養:諸物以六咒六印加持:法性清凈印雙手中空於心前合掌。以"嗡 自性清凈一切法自性清凈我"(三遍)。
ༀ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ། ལན་གསུམ། ཞེས་པས། མ་དག་པ་ རྣམས་སྦྱངས་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསམ། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཐལ་མོ་སྦྱོར་བ་ལས་ཚིག་བར་པ་གསུམ་བཅག་པ་དཔྲལ་ བ་རུ་བྱ། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོཿབི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐད་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨེ་མཾ་ག་གཱ་ན་ཁཾ་ སྭཱཧཱ། ལན་གསུམ། ཞེས་པས། མགྲོན་སོ་སོའི་མོས་པ་དང་མཐུན་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཁྱད་པར་ བསམ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཐལ་མོ་ཕྱིར་བསྐྱེད། མཐེ་བོང་བསྣོལ་བའི་ཐད་དུ་བྱ། ༀ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧ་ ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། ལན་གསུམ། ཞེས་པས། སྡུག་བསྔལ་མཐའ་དག་ཞི་བར་བྱེད་པའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར་པར་ བསམ། རྒྱ་ཆེན་ཤུགས་ལྡན་འོད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ། གཡོན་ཁུ་ཚུར་སྟེང་དུ་བཞག་ལ། གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་སྡིགས་མཛུབ་གཏོར་མ་ལ་ གཏད་དེ། ན་མཱཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱ་ཝ་ལོ་ཀེ་ཏེ་ༀ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་ཧཱུཾ། ལན་གསུམ། ཞེས་པས། འཕགས་ པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་མཆོད་པའི་སྤྲིན་མཐའ་ཡས་པ་དང་། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཟད་མི་ ཤེས་པ་འབྱུང་བར་བསམ། ཡེ་ཤེས་སྐར་མདའི་ཕྱག་རྒྱ། གཡོན་སྙིང་གར་སྣོད་འདེགས་ཚུལ་དང་། གཡས་སྐྱབས་སྦྱིན་གྱིས་ཕྱག་ 21-414 རྒྱ་བཅའ། ༀ་ཛྙཱ་ན་ཨ་ཝཱ་ལོ་ཀི་ཏེ། ན་མ་སནྟ་སྥ་ར་ཎ་རསྨི་བྷ་ཝ་ས་མཱ་ཡ་མཧཱ་མ་ཎི་དུ་རུ་དུ་རུ་ཧྲཱི་ ད་ཡ་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུཾ། ལན་གསུམ་ཞེས་པས། ལུས་ཞིང་གི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་དང་མཉམ་པ་འཕགས་པ་རྣམས་ལ་ཕུལ་བས་མཉེས་ ཤིང་། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱང་རང་རང་གི་འདོད་ཡོན་ལ་རྩོད་པ་མེད་ཅིང་མཐུན་པའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་པར་བསམ། དབང་ བསྒྱུར་འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། སོར་མོ་ནང་དུ་བསྣོལ་བ་སྤྱི་བོར་བཞག་པ་དང་། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷ་ནཾ་གྲ་ཧེ་ཤྭ་རི་པྲ་ བྷཉྫ་ན་མཧཱ་སཱ་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས། མགྲོན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དམ་ཚིག་ལ་གནས་ཤིང་ཕན་པ་དང་བདེ་བའི་འཕྲིན་ ལས་འབའ་ཞིག་སྒྲུབ་པར་བསམ་ཞིང་། ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཕྱོགས་བཞིར་བསྟན་ཞིང་སྔགས་རྣམས་ལན་གསུམ་གསུམ་བརྗོད། (སྤྲོ་ ན། བདག་གི་བསམ་པའི་) བསངས་སྦྱངས། འབྲུ་གསུམ་བརྗོད། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་ལན་བདུན་ལ་སོགས་པར་ བྱའོ།
我會將這段藏文中的梵文咒語按照要求以四種形式顯示,並完整直譯整段內容: (藏文:ༀ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ,梵文天城體:ॐ स्वभाव शुद्ध सर्व धर्म स्वाभाव शुद्धोऽहं,梵文羅馬拼音:oṃ svabhāva śuddha sarva dharma svābhāva śuddho'haṃ,漢譯:嗡 自性清凈一切法自性清凈我)三遍。如是說已,清凈不凈諸法后當觀想空性。 虛空藏印以合掌,中間三指節分開置於額間。(藏文:ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོཿབི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐད་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨེ་མཾ་ག་གཱ་ན་ཁཾ་སྭཱཧཱ,梵文天城體:नमः सर्व तथागत भ्योः विश्व मुखेभ्यः सर्व थद् खं उत्गते स्फरण इमं गगान खं स्वाहा,梵文羅馬拼音:namaḥ sarva tathāgata bhyoḥ viśva mukhebhyaḥ sarva thad khaṃ utgate spharaṇa imaṃ gagāna khaṃ svāhā,漢譯:頂禮一切如來遍一切門一切處升起遍滿此虛空界娑婆訶)三遍。如是說已,觀想隨各賓客意樂相應資具遍滿一切虛空界。 甘露旋轉印以合掌外展,大拇指相交於正前方。(藏文:ༀ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ,梵文天城體:ॐ वज्र अमृत कुण्डलि हन हन हूं फट्,梵文羅馬拼音:oṃ vajra amṛta kuṇḍali hana hana hūṃ phaṭ,漢譯:嗡 金剛甘露旋轉擊破擊破吽呸)三遍。如是說已,觀想成為能息滅一切痛苦的廣大甘露海。 廣大具力光明印,左手握拳置於上方,右手握拳作威指指向供物。(藏文:ན་མཱཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱ་ཝ་ལོ་ཀེ་ཏེ་ༀ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་ཧཱུཾ,梵文天城體:नमाः सर्व तथागत आवलोकेते ॐ सम्भर सम्भर हूं,梵文羅馬拼音:namāḥ sarva tathāgata āvalokete oṃ sambhara sambhara hūṃ,漢譯:頂禮一切如來觀照嗡生起生起吽)三遍。如是說已,觀想于聖者面前無盡供養云,及於有情行境中無盡受用欲妙生起。 智慧流星印,左手於心作持器狀,右手作施予庇護印。(藏文:ༀ་ཛྙཱ་ན་ཨ་ཝཱ་ལོ་ཀི་ཏེ། ན་མ་སནྟ་སྥ་ར་ཎ་རསྨི་བྷ་ཝ་ས་མཱ་ཡ་མཧཱ་མ་ཎི་དུ་རུ་དུ་རུ་ཧྲཱི་ད་ཡ་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ ज्ञान अवालोकिते। नम सन्त स्फरण रश्मि भव समाय महा मणि दुरु दुरु हृदय ज्वलनि हूं,梵文羅馬拼音:oṃ jñāna avālokite | nama santa spharaṇa raśmi bhava samāya mahā maṇi duru duru hṛdaya jvalani hūṃ,漢譯:嗡 智慧觀照 頂禮聖者遍放光明成就三昧大寶度度心燃吽)三遍。如是說已,觀想化現與剎土微塵數相等身供養聖者令歡喜,諸有情亦于各自欲妙無諍具順遂意樂。 自在輪印:手指內交叉置於頂上。(藏文:ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷ་ནཾ་གྲ་ཧེ་ཤྭ་རི་པྲ་བྷཉྫ་ན་མཧཱ་སཱ་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:नमः समन्त बुद्ध नं ग्रहेश्वरि प्रभञ्जन महा सामये स्वाहा,梵文羅馬拼音:namaḥ samanta buddha naṃ graheśvari prabhañjana mahā sāmaye svāhā,漢譯:頂禮普遍佛眾執自在破除大三昧耶娑婆訶)。如是說已,觀想一切賓客住於三昧耶中,唯作利益安樂事業。 諸印向四方示現,諸咒各誦三遍。(若廣修則:我之意樂)凈化,誦三字,虛空藏咒七遍等。
ཀྱཻ་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའི་རྡུལ་ཚོན་ལས་གྲུབ་པའི། །རྒྱལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ ཉིད། །བསོད་ནམས་ཞིང་གི་མཆོག་གྱུར་ཆོས་སྐུའི་རྟེན། །རི་རབ་ཚར་དུ་དངར་བའི་མཆོད་ རྟེན་བརྒྱ། །ཕུང་པོའི་བདུད་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་རྣམ་དག་ ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །བཅོམ་ལྡན་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཐོབ་ནས། །འགྲོ་ཀུན་ཕུང་པོའི་བདུད་ལས་ཐར་ གྱུར་ཅིག །(ཅེས་འདོན་མི་བཞི་ཡོད་ན་ཉེར་ལྔའམ་གང་འོས་མཐར། དེ་ནས་གོང་གི་བྱིན་རླབས་སྔགས་ཕྱག་སོགས་འོག་ མ་གསུམ་ལ་རེ་རེ་བཞིན་སྦྱར།) ཀྱཻ་སྟོང་གསུམ་ཚར་དུ་དངར་བའི་སྣོད་ནང་དུ། །འབྲི་མར་རྩི་མར་ རྒྱ་མཚོ་འཁྱིལ་བའི་དབུས། །རི་རབ་ལྟ་བུའི་མར་མེའི་སྡོང་བུ་ལ། །ཉི་ཟླ་ལྟ་བུའི་འོད་འབར་ སྣང་གསལ་བརྒྱ། །ཉོན་མོངས་བདུད་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ ཤེས་རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །བཅོམ་ལྡན་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སྐུ་ཐོབ་ནས། །འགྲོ་ཀུན་ཉོན་ མོངས་བདུད་ལས་ཐར་གྱུར་ཅིག །(འདོན་རྡུང་གོང་བཞིན་སྦྱར།) ཀྱཻ་རབ་ཡངས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ སྣོད་ནང་དུ། །འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་བཏུང་བ་མཚོ་ལྟར་འཁྱིལ། །བཟའ་དང་བཅའ་བ་རི་རབ་ ལྟ་བུར་སྤུངས། །བཀོད་མཛེས་ཤ་ཁྲག་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བརྒྱ། །ལྷའི་བུའི་བདུད་ཚོགས་ 21-415 འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །བཅོམ་ལྡན་འོད་ དཔག་ཏུ་མེད་ཀྱི་སྐུ་ཐོབ་ནས། འགྲོ་ཀུན་ལྷ་བུའི་བདུད་ལས་ཐར་གྱུར་ཅིག །(འདོན་རྡུང་གོང་ བཞིན་གྲངས་བསོགས།) ཀྱཻ་འབྲུ་ཟན་རིན་ཆེན་རྣམ་པ་ལྔ་ལས་བྱུང་། །གཟུགས་མཛེས་དབྱངས་ སྙན་ཡིད་དང་དབང་པོ་གསལ། །མཛེས་པ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་ནོར་མང་ལྡན། །ཡོན་ཏན་ བརྒྱ་ཕྲག་ལྡན་པའི་ངར་གླུད་བརྒྱ། །འཆི་བདག་བདུད་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། ། བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །བཅོམ་ལྡན་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྐུ་ཐོབ་ནས། འགྲོ་ ཀུན་འཆི་བདག་བདུད་ལས་ཐར་གྱུར་ཅིག །(བརྒྱ་ཕྲག་གི་གྲངས་སོང་མཐར།) རང་བཞིན་རྣམ་དག་ ངང་དུ་རོ་གཅིག་ཀྱང་། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་བདུད་བཞིའི་དམག་ཚོགས་ལ། །མིག་འཕྲུལ་ལྟ་བུའི་ བརྒྱ་བཞིའི་མཆོད་པ་འདི། །བྲག་ཆ་ལྟ་བུའི་དབྱངས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བགྱི། །སྤྲུལ་པ་ལྟ་བུའི་ མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །བཅོམ་ལྡན་རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་སྐུ་ཐོབ་ནས། །འགྲོ་ཀུན་བདུད་བཞིའི་དགྲ་ལས་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག ། དྲུག་པ་མཆོད་པ་གཞན་འབུལ་བ་ནི། མཆོད་པ་རྣམས་བསངས་སྦྱངས་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་རླབས་ལ། ཀྱཻ་རྒྱ་ མཚོ་ལྟ་བུར་འཁྱིལ་བའི་མཆོད་ཡོན་དང་། །སྐུ་ལུས་དྭངས་གསལ་འབར་བའི་ཞབས་བསིལ་ དང་། །ལྟ་ན་ཤིན་ཏུ་སྡུག་པའི་མེ་ཏོག་ཚོགས། །
我來為您翻譯這段藏文: 嘎!由五種珍寶粉末所成就的,佛陀身語意之本體,福德田中最勝法身依處,如須彌山般莊嚴的一百座佛塔,供養給蘊魔及其眷屬。獲得清凈法身之映象智慧,戰勝不動金剛身之後,愿一切眾生皆能從蘊魔中解脫!(若有四位誦讀者,則唸誦二十五遍或適當次數。然後依次對下面三段同樣加上上述加持咒語等) 嘎!在三千莊嚴世界容器中,酥油與蜜蠟海洋環繞中央,如須彌山般的燈柱上,如日月般光明照耀的一百盞明燈,供養給煩惱魔及其眷屬。獲得清凈法身之平等性智慧,戰勝寶生如來身之後,愿一切眾生皆能從煩惱魔中解脫!(誦讀次數同上) 嘎!在如虛空般廣大的容器中,不死甘露飲品如海環繞,食物與點心堆積如須彌山,莊嚴美妙的一百座血肉裝飾的食子,供養給天子魔及其眷屬。獲得清凈法身之妙觀察智慧,戰勝無量光佛身之後,愿一切眾生皆能從天子魔中解脫!(誦讀次數同上積累) 嘎!由五種珍寶穀物所出,形美聲悅意識根明,集諸美於一身具眾財,一百個具百種功德的替身,供養給死主魔及其眷屬。獲得清凈法身之成所作智慧,戰勝不空成就佛身之後,愿一切眾生皆能從死主魔中解脫!(百數圓滿后) 雖然本性清凈中為一味,對如幻般的四魔軍眾,以如幻術般的四百供養,以如回聲般的音聲而供養。受此如化現般的供養后,獲得清凈法身之法界智慧,戰勝毗盧遮那佛身之後,愿一切眾生皆能戰勝四魔敵! 第六 獻其他供養:將諸供品凈化加持以三字咒后:嘎!如海般環繞的凈水供養,身體清凈光明的足浴供養,極其悅意美觀的鮮花供養。
ལྟ་ན་ཤིན་ཏུ་སྡུག་པའི་མེ་ཏོག་ཚོགས། །དུད་སྤྲིན་ནམ་མཁའ་གང་བའི་བདུག་སྤོས་ དང་། །རབ་འབར་ཚར་དུ་དངར་བའི་མར་མེ་དང་། ཅིག་ཅར་དྲི་བཟང་འགྱེད་པའི་དྲི་ཆབ་ དང་། །རོ་ནུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཞལ་ཟས་དང་། །སྒྲ་སྙན་རོལ་མོའི་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་ རྣམས། །བདུད་བཞི་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །འགྲོ་ཀུན་བདུད་བཞིའི་ བར་ཆད་ཞི་གྱུར་ཅིག །མིག་གི་དགའ་སྟོན་སྤུངས་པའི་གཟུགས་མཆོག་དང་། །བརྗོད་བྲལ་ རྣ་བར་སྙན་པའི་སྒྲ་སྙན་དང་། །དྲི་བསུང་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ་བའི་དྲི་མཆོག་དང་། ཁ་དོག་ རོ་མཆོག་ལྡན་པའི་ཞལ་ཟས་དང་། །རེག་འཇམ་བདེ་བ་བསྐྱེད་པའི་གོས་མཆོག་སོགས། ། 21-416 འདོད་ཡོན་ལྔ་ཡི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་རྣམས། །བདུད་བཞི་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཚོགས་ལ་ འབུལ། །འགྲོ་ཀུན་བདུད་བཞིས་བར་ཆད་ཞི་གྱུར་ཅིག །འཁོར་ལོ་ནོར་བུ་བཙུན་མོ་བློན་པོ་ དང་། །གླང་པོ་རྟ་མཆོག་དམག་དཔོན་རིན་ཆེན་བདུན། །རྒྱལ་སྲིད་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་མཆོད་ པ་རྣམས། །བདུད་བཞི་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །འགྲོ་ཀུན་བདུད་བཞིའི་ བར་ཆད་ཞི་གྱུར་ཅིག །འཁོར་ལོ་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དུང་དཀར་དང་། །གསེར་ཉ་ དཔལ་བེ་བུམ་པ་པདྨ་དཀར། །ནམ་མཁའ་གང་བའི་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་རྣམས། །བདུད་ བཞི་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །འགྲོ་ཀུན་བདུད་བཞིས་བར་ཆད་ཞི་གྱུར་ ཅིག །ཅེས་བརྗོད། དེ་ནས་ཤ་ཁྲག་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་(འདི་ལ་དམར་གཏོར་བཞི་བཅའ་སྲོལ་ཡོད།) ཡོད་ན་བསངས་ སྦྱངས། འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་རླབས། སམྦྷ་རས་བསྔགས་ལ་ཕུད་ཀྱིས་མཆོད་དེ། བཀོད་མཛེས་རི་རབ་ལྟ་ བུའི་གཏོར་མ་འདི། །ཤ་དང་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་ཅིང་བྱིན་རླབས་ཏེ། །བདུད་བཞི་འཁོར་དང་ བཅས་པའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །བཞེས་ལ་ཕྱི་ནང་འགལ་རྐྱེན་ཞི་བར་མཛོད། །བདུན་པ་བསྟོད་ པ་ནི། ཀྱཻ་ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་ལ་གནས་ཤིང་། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་ པོ་ལ། །དབང་བསྒྱུར་སྟོབས་ལྡན་ཕུང་པོའི་བདུད་ཚོགས་ལ། །ཕྱག་འཚལ་མཆོད་ཅིང་གུས་ པས་བསྟོད་པར་བགྱི། །རྣམ་ཤེས་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་ལ་གནས་ཤིང་། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་ལ། །དབང་བསྒྱུར་སྟོབས་ལྡན་ཉོན་མོངས་བདུད་ཚོགས་ལ། །ཕྱག་འཚལ༴། ཅི་ཡང་མེད་པ་སྐྱེ་མཆེད་ལ་གནས་པ། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་འདུ་ཤེས་ཕུང་པོ་ལ། །དབང་བསྒྱུར་ སྟོབས་ལྡན་ལྟ་བའི་བདུད་ཚོགས་ལ། །ཕྱག་འཚལ༴ །ཡོད་མིན་མེད་མིན་སྐྱེ་མཆེད་ལ་ གནས་ཤིང་། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་འདུ་བྱེད་ཕུང་པོ་ལ། །དབང་བསྒྱུར་སྟོབས་ལྡན་འཆི་བདག་ བདུད་ཚོགས་ལ། །ཕྱག་འཚལ་མཆོད་ཅིང་གུས་པས་བསྟོད་པར་བགྱི། །བདུད་བཞིའི་འཁོར་ དུ་གཏོགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ལ། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་འདི་འབུལ་བས། །
我來為您翻譯這段藏文: 極其悅意美觀的鮮花供養,煙雲遍滿虛空的香供養,光明照耀的燈供養,同時散發芳香的涂香供養,具足美味功效的食供養,種種悅耳音樂的供養,供養給四魔及其眷屬眾。愿一切眾生的四魔障礙得以平息! 積聚悅目盛宴的勝妙色相,超越言語悅耳的美妙音聲,香氣散播十方的殊勝香氣,具足色相美味的勝妙食物,觸感柔軟生樂的勝妙衣物等,種種五欲供養,供養給四魔及其眷屬眾。愿一切眾生的四魔障礙得以平息! 輪寶、如意寶、王妃、大臣、大象、駿馬、將軍七寶,七種王位珍寶供養,供養給四魔及其眷屬眾。愿一切眾生的四魔障礙得以平息! 法輪、寶傘、勝幢、白螺、金魚、吉祥結、寶瓶、白蓮,充滿虛空的八吉祥物,供養給四魔及其眷屬眾。愿一切眾生的四魔障礙得以平息! 如是說。然後若有血肉裝飾的食子(此處有製作四個紅色食子的傳統),則凈化加持,以三字咒加持,以三昧耶讚歎后獻初供:此莊嚴如須彌山般的食子,以血肉裝飾並加持,供養給四魔及其眷屬眾。請享用並平息內外違緣! 第七 讚頌:嘎!安住于無邊虛空處,統御一切眾生色蘊,具力自在的蘊魔眾,我禮拜供養恭敬贊!安住于識無邊處,統御一切眾生受蘊,具力自在的煩惱魔眾,禮拜(如上)!安住于無所有處,統御一切眾生想蘊,具力自在的見魔眾,禮拜(如上)!安住于非想非非想處,統御一切眾生行蘊,具力自在的死主魔眾,我禮拜供養恭敬贊!屬於四魔眷屬之眾,以此廣大供施食子,
མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་འདི་འབུལ་བས། །གནོད་ 21-417 ཅིང་གདུག་པའི་འཚེ་བ་ཀུན་ཞི་ནས། །འགྲོ་ཀུན་བདུད་བཞིའི་དགྲ་ལས་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག ། བརྒྱད་པ་འཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་ནི། ཀྱཻ་བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་བྱིན་རླབས་དང་། །རྟེན་འབྲེལ་ བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན་པ་དང་། །མཆོད་སྦྱིན་རྣམ་པར་དག་པའི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས། །འགྲོ་ ལ་བདུད་བཞིའི་བར་ཆད་ཞི་གྱུར་ཅིག །བདུད་བཞིའི་དམག་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་ རྣམས། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སོགས་ནས། བྱ་བྱེད་ངན་པ་མེད་པར་མཛོད། ། ལོ་ཀེགས་ཟླ་ཀེག་ཞགས་ཀེག་དང་། །ཟ་ཀེག་ཆགས་ཆེ་ཉམ་ང་དང་། །བདུད་བཞིའི་དམག་ ཚོགས་དགྲ་ལ་བསྒྱུར། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ལྡན་པའི་རྫས། །དབང་པོ་དྲུག་ལ་རྨད་ བྱུང་བདེ་ཆེན་བསྐྱེད། །འདོད་དགུ་ལྡན་པའི་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འདི། །བདུད་བཞིའི་དམག་ ཚོགས་འཁོར་བཅས་རྣམས་ལ་འབུལ། །ལུས་སེམས་ཏིང་འཛིན་ཟས་ཀྱིས་ཚིམས་གྱུར་ནས། ། ཟག་མེད་ཏིང་འཛིན་ཟས་ལ་སྤྱོད་གྱུར་ཅིག ། ༄། །རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ། གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ལ་གཉིས། གླུད་བཏང་བ་དང་མཇུག་ཆོག་གོ །
我來為您完整翻譯這段藏文: 以此廣大供施食子,一切損害惡毒傷害平息后,愿一切眾生戰勝四魔之敵! 第八 託付事業:嘎!以世尊釋迦牟尼的加持力,以緣起不虛的真諦力,以供施清凈的威力,愿眾生的四魔障礙得以平息!四魔軍眾及其眷屬,請享用此供施食子......直至......愿無有惡業行為。 年厄、月厄、日厄和,食厄、貪執、恐懼及,四魔軍眾轉為敵。具足色聲香味觸的物品,於六根生起殊勝大樂,具足如意供養聚,供養給四魔軍眾及眷屬。身心禪定食得滿足后,愿得受用無漏禪定食! 後行儀軌 第三 後行儀軌分二:放遣替身和結尾儀軌。
དང་པོ་ནི། འབྲས་ཟན་ནམ། བག་ཕྱེ་ལ་གླུད་སྐྱེ་ མཆེད་དོད་པ་། གླུད་རྫོང་རིན་པོ་ཆེ་དང་། འབྲུ་སྣ་དང་། ཟས་སྣ་གོས་སྣ། ཆང་ཕུད་གསེར་སྐྱེམས་སོགས་འདུ་བྱས་ལ། ཆབ་རྫས་ ཀྱིས་བྲན་ལ། བསངས་སྦྱངས། བྱིན་གྱིས་བརླབས། སམྦྷ་རས་བསྔོས་ལ། ཀྱཻ་རིན་ཆེན་མཛེས་པའི་ངར་གླུད་ རྒྱན་ལྡན་འདི། །འབྲུ་ཟན་རིན་ཆེན་ལྔ་ཡི་སྙིང་པོ་ཅན། །ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་དབང་པོའི་ ཡོན་ཏན་ལྡན། །སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་ངར་གླུད་འདི། །སྔགས་དང་ཏིང་འཛིན་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་ རྣམས་ཀྱིས། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་གང་བར་བྱིན་རླབས་ནས། །བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ སྦྱིན་བདག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །གླུད་དུ་བདུད་བཞིའི་དམག་ཚོགས་རྣམས་ལ་འབུལ། །ནོར་ ལྡན་མཛེས་པའི་ངར་གླུད་འདི་བཞེས་ཤིག །མཚར་ངར་མཛེས་ལྡན་ངར་གླུད་འདིས་བཞེས་ ཤིག །ལྟ་ན་སྡུག་པའི་ངར་གླུད་འདི་བཞེས་ཤིག །ཡོན་ཏན་བརྒྱ་ཕྲག་ལྡན་པ་འདི་བཞེས་ཤིག ། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་ 21-418 བར་མཛོད། །ཀྱཻ་རིན་ཆེན་མཛེས་པའི་ངར་གླུད་རྒྱན་ལྡན་འདི། །རྣམ་ཐོས་སྲས་ལ་འགྲན་ ཞིང་ནོར་མང་ལྡན། །སྐབས་གསུམ་དབང་པོའི་ཕུན་ཚོགས་ལས་འཁྲུངས་ཤིང་། །ནག་པོའི་ སྡེ་ལས་རྒྱལ་བར་བྱེད་པ་འདི། །རིག་འཛིན་གསང་སྔགས་འཛིན་པ་བདག་ཅག་དང་། །རྒྱུ་ སྦྱོར་ཡོན་གྱི་བདག་པོའི་གླུད་དུ་འབུལ། །མི་ལས་གླུད་དགའ་མཛེས་པའི་གླུད་བཞེས་ལ། ། བདུད་བཞིའི་དམག་ཚོགས་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་བསྒྱུར། །བཟུང་བ་ཡོད་ན་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཐོངས། ། བཅིང་བ་ཡོད་ན་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཁྲོལ། །བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་ལ་བཏབ་ན་ཁྲམ་ཁ་ཕྱེས། །བཙན་གྱི་ཤྭ་ རྡོ་བཀྱེ་ན་ཤྭ་རྡོ་ཕྱུང་། །ཀླུ་ཡིས་བྱད་དུ་བཅུག་ན་བྱད་ཐག་ཆོད། །རྒྱལ་པོས་སྨྱོ་འབོག་གཏོང་ བ་དགྲ་ལ་བསྒྱུར། །ཐེ་རང་སྲིས་ལ་རྐུ་བ་དགྲ་ལ་བསྒྱུར། །མ་མོའི་དལ་ཡམས་ཐམས་ཅད་ དགྲ་ལ་བསྒྱུར། །བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ༴ གདོན་རིགས་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ༴ ནད་ རིགས་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི༴ དུས་མིན་འཆི་བ་བཅོ་བརྒྱད༴ ལོ་དང་ཟླ་བའི་བགེགས་རྣམས་ དགྲ་ལ༴ ཞག་དང་ཟ་མའི་བགེགས་རྣམས༴ རྨི་ལམ་ངན་པ་ཐམས་ཅད༴ བདུད་ཀྱི་དམག་ ཚོགས་ཐམས་ཅད༴ འབྱུང་པོའི་དལ་ཡམ་ཐམས་ཅད་དགྲ་ལ་བསྒྱུར། །བྱད་ཁ་རྦོད་གཏོང་ ཐམས་ཅད་དགྲ་ལ་བསྒྱུར། །ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། གླུད་རྣམས་ཕྱོགས་བཞིར་བསྐྱལ་ལོ།
我來為您完整直譯這段藏文: 第一是:用米飯或麵粉製作具備諸根門的替身,替身送供珍寶和各種穀物、食物、衣物、酒供、金水等聚集后,以凈水灑凈,凈化清凈,加持,以三昧耶供養后唸誦: 嘎!此具飾嚴美麗珍寶替身,具有穀物飯食五寶精髓,具足蘊界處根門功德,此具種種莊嚴替身。以咒語、禪定、手印等眾,加持遍滿一切虛空界后,供養我等師徒施主及眷屬之替身於四魔軍眾。 請受用此具財富美麗替身!請受用此美好莊嚴替身!請受用此悅意莊嚴替身!請受用此具百種功德者! 愿我等師徒施主眷屬之一切違緣障礙得以平息! 嘎!此具飾嚴美麗珍寶替身,與多聞子競爭且具多財,從三皈依自在圓滿中生起,此能戰勝黑暗部眾者,我等持明密咒持有者及資具施主之替身供養。 請受用此勝人替身莊嚴替身,將四魔軍眾怨敵轉為敵。若有執持今即放,若有束縛今即解,若入魔網可開網,若敷鬼石可拔石,若龍置咒可斷咒,轉王之發狂于敵,將鬼神盜竊轉于敵,將空行疫病皆轉敵,八萬類障礙轉于敵,三百六十類魔轉于敵,四百零四類病轉于敵,十八種非時死轉于敵,年月障礙轉于敵,日食障礙轉于敵,一切惡夢轉于敵,一切魔軍轉于敵,一切精怪疫病轉于敵,一切咒詛厭勝轉于敵。 如是念誦后,將諸替身送往四方。
།(དེ་ཡང་ཕུང་བདུད་དཀར་པོ་ བྱ་མགོ་ཅན་ལན་ཆགས་འབྲུ་སྣ་བཅས་ཤར་དུ་བསྐྱལ། ཉོན་བདུད་སེར་པོ་རྟ་མགོ་ཅན་མར་མེ་རྒྱ་བཅས་ལྷོར། ལྷ་བདུད་དམར་ པོ་ཁྱི་མགོ་ཅན་དམར་གཏོར་བརྒྱ་བཅས་ནུབ། འཆི་བདུད་ནག་པོ་སྦྲུལ་མགོ་ཅན་ངར་མི་བརྒྱ་བཅས་བྱང་དུ། གླུད་ངར་མི་ལོ་ བདུད་སྟེང་དུ་བསྐྱལ་བ་བཅུག་ཚེ། འོག་གི་རྒྱབ་ཆོག་དམར་གཏོར་བྱིན་གྱིས་རླབས། མཛོད་སྔགས་ལན་བདུན་གྱིས་བསྔོས་ནས། བྷྱོཿདམར་གྱི་གཏོར་མ༴ ནས་ངང་དུ་བྷྱོཿ བར་བརྗོད།) གཉིས་པ་མཇུག་ཆོག་ནི། བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷ་ལ་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་བྱ། ཡིག་བརྒྱ། བཟོད་གསོལ། ས་ ཚྭ་སོགས་རྟེན་ལ་བརྟན་ཞུགས་བྱ། སརྦ་བྷུ་ཏ་གཙྪ། ཞེས་བརྗོད་ལ། བདུད་བཞི་འཁོར་བཅས་སྐྱེ་མཆེད་མུ་བཞིའི་ གནས་སུ་གཤེགས། བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་རྣམས་བྱའོ།
我來為您直譯這段藏文: (彼時,將白色蘊魔鳥頭者連同債務穀物送往東方,將黃色煩惱魔馬頭者連同燈燈芯送往南方,將紅色天魔狗頭者連同百紅食子送往西方,將黑色死魔蛇頭者連同百替身送往北方,替身替人于上送往歲魔時,加持下述后法紅色食子,以藏咒七遍加持后,誦:"啪呀!紅色食子..."直至"啪呀!") 第二,結行儀軌:對自生本尊行廣略任一供贊。百字明咒,懺悔。以鹽等於依處修穩固。誦"薩爾瓦布達嘎察"(藏文:སརྦ་བྷུ་ཏ་གཙྪ,梵文天城體:सर्वभूतगच्छ,羅馬轉寫:sarva bhūta gaccha,意譯:一切眾生前往)。四魔及眷屬前往四生處。作迴向發願諸吉祥。
།ཡང་རྐྱེན་བཟློག་གལ་ཆེ་བ་ཡིན་ན། །གོང་གི་རྒྱབ་ཆོག་ 21-419 ཏུ་འདི་བྱ་སྟེ། དང་པོ་བཅའ་བཤམས་ནི། གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་ལ་གཡག་རོག་ཁྱུ་བའམ། དེ་མ་རྙེད་ན་གླང་ནག་ཁྱུ་བའི་ཁྲག་ བྱུག །པུ་ཤུད་ཀྱི་སྒྲོ་བཙུག གཡའ་ཚལ་གྱི་སྟེང་དུ་བཞག་ལ། བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་སོང་བས། གོང་བཞིན་སྔགས་དྲུག་ ཕྱག་དྲུག་གི་བྱིན་གྱིས་བརླབས། བསངས་སྦྱངས་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་རླབས། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱ་སོགས་ཀྱིས་ བསྔོས་ནས། བྷྱོཿ དམར་གྱི་གཏོར་མ་བརྗིད་ལྡན་འདིས། །ལྟས་ངན་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་བཟློག ། ཡས་ཀྱི་གནས་ལ་ཕར་བལྟས་པ། །ཉི་ཟླ་ཤི་བའི་ལྟས་ངན་མཐོང་། །ལྷ་ཆེན་ཁྲོས་པའི་ཐན་ ཡིན་པས། །དམར་གཏོར་འདི་ཡིས་བཟློག་གྱུར་ཅིག །བར་སྣང་མཁའ་ལ་ཕར་བལྟས་པས། ། བྱ་རྒོད་སྡེར་མོས་འཛིང་བ་མཐོང་། །སྲོག་བདག་རྒྱལ་པོའི་ཐན་ཡིན་པས། །དམར་གཏོར་ འདི་ཡིས་བཟློག་གྱུར་ཅིག །ནགས་ལ་འབྲོང་རྒོད་རྭ་འཛིང་མཐོང་། །བདུད་ཀྱིས་གཡོས་ པའི་ལྟས་ངན་ཡིན། །དམར་གཏོར༴ སྤང་ལ་ཤ་བ་རྭ་འཛིང་མཐོང་། །གཉན་ཆེན་ཁྲོས་པའི་ ལྟས་ངན་ཡིན། །དམར་གཏོར༴ གཡའ་ལ་རྣ་བ་རྭ་འཛིང་མཐོང་། །གཟའ་རྒོད་ཁྲོས་པའི་ ལྟས་ངན་ཡིན་། །དམར་གཏོར༴ བྲག་ལ་གོང་ལྷག་སྡེར་འཛིང་མཐོང་། །སྨན་མོ་ཁྲོས་པའི༴། དམར་གཏོར༴ རི་རྩེ་འུག་པ་སྡེར་འཛིང་མཐོང་། །གཟའ་བདུད་ཁྲོས་པའི༴ །དམར་གཏོར༴། ནགས་ལ་དོམ་དྲེད་སྡེར་འཛིང་མཐོང་། །མ་བདུད་ཁྲོས་པའི༴ །དམར་གཏོར༴ བྲག་དམར་ གཡག་རྒོད་རྭ་འཛིང་མཐོང་། །བདུད་ནག་བཏང་བའི༴ །དམར་གཏོར༴ ནམ་ལངས་དམར་ མམ་མཐོང་བ་དེ། །དལ་བདག་ཁྲོས་པའི༴ དམར་གཏོར༴ སྦྲུལ་ནག་ལམ་དུ་འཁྱིལ་བ་དེ། ། ཀླུ་བདུད་ཁྲོས་པའི་དམར་གཏོར༴ རི་དྭགས་གྲོང་དུ་བྱུང་བ་དེ། །ཡུལ་འདྲེས་གནོད་པའི༴ དམར་གཏོར༴ བྱ་རྒོད་ཁྱིམ་དུ་བྱུང་བ་དེ། །རྒྱལ་འགོང་བདུད་དུ་འབབ་པའི༴ །དམར་གཏོར༴ ཕོ་རོག་སྡེར་འཛིང་སྒྲོག་སྐད་འདོན། །ཡ་བདུད་སྲོག་ལ་གནོད་པའི་ལྟས་ངན་ཡིན། །དམར་ གཏོར༴ ཤིང་ཆེན་རླུང་གི་བཅག་པ་དེ། །སྐྱེ་རྒྱུད་ཆད་པའི༴ དམར་གཏོར༴ མོ་དང་རྨི་ལམ་ ངན་པ་དེ། །དལ་རིམ་འོང་བའི༴ དམར་གཏོར༴ བུད་མེད་ཁྲག་རལ་བྱེད་པ་དེ། །རབས་ 21-420 ཆད་ཡོངས་བའི༴ དམར་གཏོར༴ ཤ་བ་གྲོང་ཡུལ་འགྲིམས་པ་དེ། །གཅེར་བུ་སྤུན་དགུའི་ གནོད་པའི༴ དམར་གཏོར༴ སྦྲུལ་དང་སྦལ་ལྗོང་རྨི་བ་དེ། །གཉན་ནད་ཆར་དུ་འབབ་པའི་ ལྟས༴ དམར་གཏོར༴ མུན་པ་ནག་པོ་འཛུམ་པ་རྨི། །ནད་རིམས་རྣམ་བཞི་ཡོང་བའི་ལྟས་ ངན་ཡིན། །དམར་གཏོར༴ ཞིང་ལ་བྲ་བ་བྱུང་བ་དེ། །ལོ་ཐན་འོང་བའི༴ དམར་གཏོར༴ མི་ ལ་ཤ་རོ་སྐྱེས་པ་དེ༴ གནམ་ཐིལ་འོང་བའི༴ དམར༴ ཕྱུགས་ལ་རིགས་མིན་སྐྱེས་པ་དེ། །
我來為您直譯這段藏文: 再者,若遮障緣事重要,則于上述后法中作此:首先,準備:於三角食子上,塗抹野牦牛群首之血,若未得此,則塗黑牛群首之血。插入青稞穗,置於石青之上。以我之瑜伽先行,如前以六咒六印加持,以凈化三字加持,以虛空藏咒印等加持后: 啪呀!以此威嚴紅食子,遮止八十四惡兆。 向上處望時,見日月殞滅之惡兆,因大天忿怒之旱災,愿以此紅食子遮止。 望向虛空時,見禿鷲爪相鬥,因命主國王之旱災,愿以此紅食子遮止。 見林中野牦牛角相鬥,乃魔擾動之惡兆,愿以此紅食子遮止。 見草原鹿角相鬥,乃大山神忿怒之惡兆,愿以此紅食子遮止。 見巖壁山羊角相鬥,乃兇星忿怒之惡兆,愿以此紅食子遮止。 見巖上野鴿爪相鬥,乃藥母忿怒,愿以此紅食子遮止。 見山頂貓頭鷹爪相鬥,乃星魔忿怒,愿以此紅食子遮止。 見林中熊虎爪相鬥,乃母魔忿怒,愿以此紅食子遮止。 見赤巖野牦牛角相鬥,乃黑魔所遣,愿以此紅食子遮止。 見晨光呈紅,乃閑主忿怒,愿以此紅食子遮止。 見黑蛇盤路,乃龍魔忿怒,愿以此紅食子遮止。 見野獸入村,乃鄉鬼為害,愿以此紅食子遮止。 見禿鷲入戶,乃王怨魔降臨,愿以此紅食子遮止。 烏鴉爪相鬥出聲,乃上魔害命之惡兆,愿以此紅食子遮止。 見大樹被風折斷,乃後代斷絕,愿以此紅食子遮止。 卜筮夢兆不祥,乃閑禍將至,愿以此紅食子遮止。 見婦女血衣,乃種族將斷,愿以此紅食子遮止。 見鹿遊鄉里,乃裸鬼九兄弟為害,愿以此紅食子遮止。 夢見蛇蛙,乃山疾如雨降之兆,愿以此紅食子遮止。 夢見黑暗籠罩,乃四種疫病將至之惡兆,愿以此紅食子遮止。 見田鼠出現,乃年旱將至,愿以此紅食子遮止。 見人生肉瘤,乃天災將至,愿以此紅食子遮止。 見牲畜生異類,
ལོ་ཐན་འོང་བའི༴ དམར་གཏོར༴ མི་ ལ་ཤ་རོ་སྐྱེས་པ་དེ༴ གནམ་ཐིལ་འོང་བའི༴ དམར༴ ཕྱུགས་ལ་རིགས་མིན་སྐྱེས་པ་དེ། །ནོར་ ཀོང་འོང་བའི་ལྟས༴ དམར་གཏོར༴ ལུག་ཁྱུར་འཕར་སྤྱང་ཞུགས་པ་དེ། །གཟའ་རྒོད་ཁྲོས་ པའི༴ དམར་གཏོར་འདི་ཡིས་བཟློག་གྱུར་ཅིག །ཁང་ཁྱིམ་གདུང་མ་ཆགས་པ་དེ། །མགོན་པོ་ ཁྲོས་པའི༴ དམར་གཏོར༴ ཀྲུང་ཀྲུང་ནང་དུ་འབེབ་པ་དེ། །ཏྲི་མོ་ནོར་ལ་གནོད་པའི༴ དམར་ གཏོར༴ ཁྲ་དང་བྱ་རྒོད་འཐབ་པ་མཐོང་། །མཐུ་ཁ་ཟུག་པའི༴ དམར་གཏོར༴ ཁྱི་དང་སྤྱང་ཀི་ འཐབ་པ་དེ། །ཕུར་ཁ་ཟུག་པའི༴ དམར་གཏོར༴ མུན་པ་ནག་པོ་གཡོས་པ་དེ། །བདུད་ཀྱི་ བར་ཆད་ཡོང་བའི་ལྟས། །དམར་གཏོར༴ འཚུབ་མ་ཆེན་པོས་འཁྱེར་བ་དེ། །གྲི་ཁ་དར་བའི༴ དམར་གཏོར༴ བྱ་ནག་སྤྲིན་ལྟར་འཐིབས་པ་དེ། །ལྷ་འདྲེས་སྲོག་ལ་བརྡོ་བའི༴ དམར་གཏོར༴ སྲོད་ལ་རྟ་ཕོ་འཚེར་བ་དེ། །རྒྱལ་པོའི་གནོད་པའི༴ དམར་གཏོར༴ འོག་རྟ་སྒ་འགྲོས་བྱེད་པ་ དེ། །མི་ཁ་བདུད་ཀྱིས་ཁྱེར་བའི༴ དམར་གཏོར༴ ཐོ་རངས་སྒོ་ཁྱི་ངུ་བ་དེ། །འགོང་པོ་སྲིད་ལ་ ཞུགས་པའི༴ དམར་གཏོར༴ ཕ་གུ་ཁུ་མཚན་བུ་ཆུང་ནང་འཛིང་དེ། །ཕོ་ལྷ་ཁྲོས་པའི་ལྟས་ངན་ ཡིན༴ དམར་གཏོར༴ ཕུགས་སུ་བུ་ཚངས་བྱས་པ་དེ། །ཡུལ་བུད་འོང་བའི༴ དམར་གཏོར༴ ཁྱིམ་ལ་པུ་ཤུད་ཚང་བྱས་ཏེ། །སང་ཕོད་ཀོད་ཁ་འོང་པའི༴ དམར་གཏོར༴ མི་ནག་འཇིགས་ སུ་རྨི་བ་དེ། །མགོན་པོ་ནག་པོའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡིན། །དམར་གཏོར༴ ཆུ་ཆེན་འཁྲུགས་པ་རྨི་བ་དེ། ། ས་བདག་ནག་པོས་ལྟས་ཡིན་པས། །དམར་གཏོར༴ སྲིན་བྱ་ཀུ་ཀུ་ནམ་གོང་འཚེར། །འདྲེ་མོ་ བཏང་བའི༴ དམར་གཏོར༴ ཕུགས་སུ་མེ་ཆེན་ཤོར་བ་དེ། །ཁ་མཆུ་འོང་བའི༴ དམར་གཏོར༴ 21-421 རྟ་དྲི་རྟ་སྒྲོག་བཅད་པ་དེ། །དགྲ་སྲི་ལངས་པའི༴ དམར་གཏོར༴ ཁྱི་ཡི་སྒོ་ཕུག་འདྲད་པ་དེ། ། གྲི་རྒོད་འགྱེད་པའི༴ དམར་གཏོར༴ དྲག་པོ་དམར་གྱི་གཏོར་མ་འདིས། །མི་སྡུག་ལྟས་ངན་ བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་བཟློག །ཡས་ཀྱི་བདུད་གཡོས་ཐམས་ཅད་བཟློག་གྱུར་ཅིག །མས་ཀྱི་སྲི་ཁ་ ལངས་པ་ཐམས་ཅད་བཟློག །ཕ་ཚན་དགྲ་རུ་ལངས་པ་ཐམས་ཅད་བཟློག །ལྷ་འདྲེའི་དམག་ དཔུང་ལངས་པ་ཐམས་ཅད་བཟློག །སྡེ་བརྒྱད་དལ་ཁ་འདྲེན་པ་ཐམས་ཅད་བཟློག །དུས་ མིན་འཆི་བའི་བཀའ་བབ་ཐམས་ཅད༴ སྒྲ་སྐད་ངན་པ་ཐོས་པ་ཐམས་ཅད༴ མོ་དང་བཀྲ་མི་ ཤིས་པ་ཐམས་ཅད༴ ཐུམ་ཐུམ་རྨི་ལམ་ངན་པ་ཐམས་ཅད༴ ས་འོག་མི་ཆུང་མཐོང་བ་ཐམས་ ཅད༴ ཟ་ཁ་ཚོང་ཁ་ལོག་པ་ཐམས་ཅད༴ བྱིས་པའི་གདོན་ཆེན་བཅོ་ལྔ་བཟློག་གྱུར་ཅིག །མ་ བུའི་བྱུར་འདྲེ་བརྒྱད་ཅུ་བཟློག་གྱུར་ཅིག །སྔགས་བོན་ཕུར་ཁ་ཟུག་པ༴ སྔ་དགྲ་ལས་ལ་དར་ པ་བཟློག་གྱུར་ཅིག །ཕྱི་དགྲ་ཡིད་ལས་སེམས་པ༴ མཐོང་བའི་དུག་ལངས་ངན་པ༴ ཐོས་པ་ དགྲ་ཡི་ལྟས་ངན་ལ་སོགས་པ། །
我來為您翻譯這段藏文。這是一段關於不祥之兆及其化解的儀軌文字。以下是完整的翻譯: 當出現山崩時的徵兆,以紅色供品化解; 人間屍骸顯現時,天傾之兆,以紅色供品化解; 牲畜產下異種時,財運衰敗之兆,以紅色供品化解; 狼群闖入羊群時,兇星發怒之兆,以紅色供品化解; 房屋棟樑折斷時,護法神發怒之兆,以紅色供品化解; 仙鶴降臨院內時,魔女損害財運之兆,以紅色供品化解; 見到鷹與禿鷲相鬥時,遭受詛咒之兆,以紅色供品化解; 狗與狼相鬥時,遭受釘咒之兆,以紅色供品化解; 黑暗涌動之時,魔障來臨之兆,以紅色供品化解; 被大旋風捲走時,遭受刀兵之兆,以紅色供品化解; 黑鳥如雲密集時,神鬼威脅性命之兆,以紅色供品化解; 黃昏馬匹驚惶時,王權危害之兆,以紅色供品化解; 地下馬蹄聲響時,人言被魔擄走之兆,以紅色供品化解; 黎明狗吠哭泣時,怨靈入世之兆,以紅色供品化解; 父叔侄兒相鬥時,男神發怒之不祥兆,以紅色供品化解; 墻洞燕子築巢時,地域衰敗之兆,以紅色供品化解; 房中蝙蝠築巢時,來年歉收之兆,以紅色供品化解; 夢見可怕黑人時,乃黑護法神之幻變;以紅色供品化解; 夢見大水洶涌時,乃黑地主之徵兆;以紅色供品化解; 夜梟午夜啼叫時,女魔放出之兆,以紅色供品化解; 洞中大火燃起時,口舌是非之兆,以紅色供品化解; 馬韁馬鞍斷裂時,冤魂作祟之兆,以紅色供品化解; 狗掘門下地基時,野刀揮舞之兆,以紅色供品化解; 以此猛烈紅色供品,化解八十四種不祥之兆! 愿化解上方一切魔障涌動! 愿化解下方一切冤魂興起! 愿化解一切宗族轉為仇敵! 愿化解一切神鬼兵將興起! 愿化解八部眾挑起紛爭! 愿化解一切非時死亡之降臨! 愿化解一切不祥聲響! 愿化解一切卜算不祥! 愿化解一切恐怖噩夢! 愿化解一切地下小人顯現! 愿化解一切飲食買賣違逆! 愿化解十五大童子魔! 愿化解八十種母子損害鬼! 愿化解密咒苯教釘咒! 愿化解昔日仇敵業力興盛! 愿化解後起仇敵心生惡意! 愿化解見毒惡起! 以及聞聽仇敵不祥之兆等!
ཕྱི་དགྲ་ཡིད་ལས་སེམས་པ༴ མཐོང་བའི་དུག་ལངས་ངན་པ༴ ཐོས་པ་ དགྲ་ཡི་ལྟས་ངན་ལ་སོགས་པ། །དྲག་པོ་དམར་གྱི་གཏོར་མས་བཟློག་གྱུར་ཅིག །བལ་ནག་ གཡང་བཞི་འདི་ཡིས་བཟློག་གྱུར་ཅིག །ཐན་བྱ་པུ་ཤུད་སྒྲོ་ཡིས་སྣ་དྲོངས་ལ། །དགྲ་བགེགས་ མི་མཐུན་ཡུལ་དུ་ད་སོངས་ཤིག །བྷྱོཿབྷྱོཿབྷྱོཿབྷྱོཿ སྟོང་པ་མི་དམིགས་ངང་དུ་བྷྱོཿ ཞེས་རོལ་ཆེན་ དྲག་པོའི་སྒྲ་དང་བཅས་ལ་དགྲ་ཡུལ་དུ་དམིགས་ཏེ་ཕྱིར་བསྐྱལ་ལོ། །སློབ་དཔོན་པདྨས་མཛད་པའི་བདུད་བཞི་བརྒྱ་བཞིས་ བཟློག་པའི་ཆོ་ག་བསྡུས་པ་རྫོགས་སོ།། །།འདི་ནི་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་འཁོར་ལོའི་མགོན་པོ་འཇམ་མགོན་བླ་མ་ ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་ཞུས་དག་གནང་བ་ཡིན་པས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་དང་ལྡན་ཞིང་གདོན་བགེགས་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་ བཟློག་པར་འགྱུར་རོ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ། ཤུ་བྷཾ། ༈ དམར་གཏོར་བཞི་ཡོད་ན་ཕྱོགས་བཞིར་ཟོར་དུ་འཕང་། དེ་ནས་ཕྱོགས་བཞིར་མདོ་བཟློག་བཞི་བརྒྱབ། དགྲ་ བགེགས་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཟབ་མོ་སྟོང་པ་ཉིད་ནས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད། །དེ་ནས་གོང་ གི་མཇུག་ཆོག་བདག་མདུན་གཉིས་ལ་དམིགས་ཏེ། ༀ་ཤཱཀྱ་མུ་ནི་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ༴ སོགས་དང་། ཁམས་ 21-422 གསུམ་པ་ཡི་འགྲོ་ཀུན༴ སོགས་ཀྱིས་མཆོད་བསྟོད་བྱ། ཡི་གེ་བརྒྱ་བཟོད་གསོལ། སཱཙྪ་དང་ཐུབ་པའི་སྐུ་གཟུགས་སོགས་ ལ་བརྟན་བཞུགས་བྱ། སརྦ་བྷུ་ཏ། སོགས་ཀྱི་ཁྲིའི་ཕྱོགས་བཞིའི་བདུད་བཞི་གཤེགས་ལ། བསྔོ་སྨོན། བཀྲ་ཤིས་རྣམས་བྱས་ པས་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །གོང་འོག་གི་མཆན་བུ་འདི་རྣམས་རང་བཟོ་མིན། རྔ་བའི་སེ་དགོན་པའི་བླ་མ་དམ་པ་གསང་ མཐའ་སོགས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་ཞལ་རྒྱུན་ལྟར་ཡིན་ནོ། །དགེ་ལེགས་འཕེལ།
目錄 བརྒྱ་བཞིའི་ཆོ་ག་ཇོ་ནང་ལུགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།
我來為您翻譯這段藏文文字的剩餘部分: 後起仇敵心生惡意,見毒惡起,以及聞聽仇敵不祥之兆等,愿以猛烈紅色供品化解!愿以四方黑羊毛化解!以旱鳥與蝙蝠羽毛引領,敵障違緣去往他方! བྷྱོཿབྷྱོཿབྷྱོཿབྷྱོཿ(bhyoḥ bhyoḥ bhyoḥ bhyoḥ),于空性無緣中བྷྱོཿ(bhyoḥ)! 伴隨大鼓猛烈聲響,觀想驅向敵境。 阿阇黎蓮花生大士所造《四百魔障遣除儀軌略本》圓滿。此乃至尊一切智轉輪怙主文殊怙主上師達然納塔校訂,具有加持威光,必定能遣除一切魔障違緣。愿一切吉祥!愿善妙! 若有四個紅色供品,則向四方拋擲。然後於四方誦四遍回遮咒。唸誦:"愿一切敵障作害者從甚深空性中轉變!" 之後於前述結行,觀想自身與對境二者,誦:ༀ་ཤཱཀྱ་མུ་ནི་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ(oṃ śākyamuni saparivāra arghaṃ)等供養,以及"三界一切眾生"等讚頌。百字明懺悔。于薩埵與能仁佛像等前祈請安住。以སརྦ་བྷུ་ཏ(sarva bhūta)等送走寶座四方之四魔。迴向發願,吉祥偈,如是圓滿成就。 以上下註解非自創,乃阿壩色貢寺諸位大德上師如桑塔等之修法口傳。愿善妙增長! 目錄: 《四百儀軌覺囊派》
། སྔོན་འགྲོ། དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ།
我來為您翻譯這段藏文: 前行 正行 後行