taranatha1902_文法學梵天女經
多羅那他大師教言集JT380བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་བཞུགས་སོ།། 19-30 ༄༅། །བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་བཞུགས་སོ།། ༄། །བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་ལས་རྟགས་གསུམ་ཚིག་ཏུ་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་རྣམས་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན། ༄༅། །བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སྭ་ར་སྭསྟི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎ་སཱུ་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ ཅན་གྱི་མདོ། འཕགས་མ་དབྱངས་ཅན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །(ཨ་ཨི་ཨུ་རྀ་ལྀ་མཚུངས་པ་རྣམས་སོ།།) ཨ་ཨི་ཨུ་རྀ་ལྀ་ས་མཱ་ནཱ། (ཐུང་ངུ་རིང་བོ་པླུ་ཏས་ཕྱེ་བ་རྣམས་འདྲ་བ་རྣམས་སོ།།)ཧྲ་སྭ་དཱིརྒྷ་པླུ་ཏ་བྷེ་ད་ས་ བྷརྞ། (ལྷག་མ་འཇིག་རྟེན་ལས་གྲུབ་པའང་འདིར་བཤད་དོ།།)ལོ་ཀཱཙྪེ་ཥ་སྱ་སིདྡྷི་རི་ཏི་བཀྵྱ་ཏི། ༈ ཨེ་ཨཻ་ ཨོ་ཨཽ་སནྡྷྱ་ཀྵ་ར་ཎི།(ཨེ་ཨཻ་ཨོ་ཨཽ་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཡི་གེའོ།།) ཨུ་བྷ་ཡེ་སྭ་རཱཿ(གཉིས་པོ་རྣམས་དབྱངས་སོ།།) ཨ་བརྫྫཱ་ནཱ་མི་ནཿ ༈ ཧ་ཡ་ཝ་ར་ལ། ཉ་ཎ་ན་ང་མ། ཛྷ་ཌྷ་ངྷ་གྷ་བྷ། ཛ་ཌ་ད་ག་བ། ཁ་ཕ་ཚ་ཋ་ཐ། ཙ་ཊ་ཏ་ ཀ་པ། ཤ་ཥ་ས། (ཐོག་མཐའ་དག་ལས་སོ།།)ཨཱ་དྱཾ་ཏཱ་བྷྱཱཾ། (དབྱངས་ཉམས་པ་གསལ་བྱེད་དོ།།)སྭ་ར་ཧཱི་ནཱཾ་བྱཾ་ ཛ་ནཾ། (བྱ་བའི་ཆེད་དུའོ།།)ཀཱཪྻ་ཡེཏ྄། (གང་ཞིག་ཨིཏ྄་ཀྱི་མིང་ཅན་དེ་དབྱི་བའོ།།)ཡ་སྱེཏ྄་སཾ་ཛྙཱ་ཏ་སྱ་ ལོ་པཿ (ཡི་གེ་མི་མཐོང་བ་ཕྱིས་པའོ།།)བརྞཱ་དཪྴ་ནཾ་ལོ་པཿ (ཡི་གེ་རབ་ཏུ་འགོག་པ་ནི་ཕྱིས་ཙམ་མོ།།)བརྞ་ བི་རོ་དྷོ་ལོ་པ་ཤ། (དགྲ་དང་འདྲ་བ་ནི་ཀུན་ནས་བསྒྱུར་བའོ།།)ཤ་ཏྲུ་བ་དཱ་དེ་ཤ། (གཉེན་དང་འདྲ་བ་ནི་ཨཱ་ ག་མའོ།།མི་ཏྲ་བ་ཏཱ་ག་མཿ (མཐའི་ཧ་ས་དབྱངས་བྲལ།སྭ་རཱ་ནནྟ་རི་ཏཱ་ཧ་སཱཿསཾ་ཡོ་གཿ(འདུས་པ་ནི་རབ་སྦྱོར་ རོ།། (ཀུ་ཙུ་ཊུ་ཏུ་པུ་སྡེ་པ་རྣམས་སོ།།)ཀུ་ཙུ་ཊུ་ཏུ་པུ་བརྒཱཿ ( ཨར྄་ཨེཏ྄་ཨོ་ནཱ་མིའི་ཡོན་ཏན་ནོ།།)ཨ་རེ་དོ་ནཱ་མི་ གུ་ཎཿ (ཨཱ་ཨཱར྄་ཨཻ་ཨཽ་འཕེལ་བའོ།།)ཨཱ་རཻ་ཨཽ་བྲྀདྡྷིཿ (མཐའི་དབྱངས་ལ་སོགས་པ་ཊིའོ།།)ཨ་ནྤྱ་སྭ་རཱ་དིཥྚིཿ། (མཐའ་ལས་སྔོན་མ་ཨུ་པ་དྷཱའོ།།)ཨ་ནྟྱཱ་ཏྦུ་རྦ་ཨུ་པ་དྷཱ། (ཕ་རོལ་ཏུ་རབ་སྦྱོར་མེད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཐུང་ངུ་ནི་ཡང་ 19-31 བའོ།།)ཨ་སཾ་ཡོ་གཱ་དི་པ་རོ་ཧྲ་སྭ་ལ་གྷུཿ། ཅེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་ལས་བརྡ་ཆད་ཀྱི་བྱ་ བའོ།། །། ༈ (ཨི་ཡཾ་སྭ་རེ།)ཨི་ཡྲ་དབྱངས་ལའོ། །ཧ་ས་ལ་(ཧ་སེ་ཉ྄་རྷྷ་སཿ)ར་ཧ་མ་ཡིན་པའི་ཧ་ས་ རྣམས་སོ། །ཛྷ་བྷ་(ཛྷ་བྷེ་ཛ་བཱཿ།)ལ་ཛ་བ་རྣམས་སོ། །ར་(རཱ་ངྻ་བོ་དྭིཿ།)ལས་ཡ྄་ཡང་གཉིས་སོ། ། (ཨུ་བཾ།)ཨུཝ྄འོ། །(རྀ་རཾ།)རྀ་ར྄འོ། །(ལྀ་ལཾ།)ལྀ་ལ྄འོ། །(ཨེ་ཨ་ཡ྄།)ཨེ་ཨཡ྄འོ། །(ཨོ་ཨ་པྲ།)ཨོ་ ཨབ྄འོ། །(ན་བྱཾ་ཛ་ནེ་སྭ་རཱཿསཾ་དྷ་ཡཿ)གསལ་བྱེད་ལ་དབྱངས་མཚམས་མི་སྦྱོར་རོ། །(ཨཻ་ཨཱ་ཡ྄།)ཨཻ་ ཨཱཡ྄འོ།
我將為您翻譯這段藏文文獻。這是《語法吉祥天母經》的一部分: 聲明語法吉祥天母經 關於語法吉祥天母中說明三性詞形成儀軌的章節 語法吉祥天母經 梵語:Sarasvatī-vyākaraṇa-sūtra 藏語:語法吉祥天母經 頂禮聖吉祥天母! (a i u ṛ ḷ等音相同) a i u ṛ ḷ samānā(短音、長音、超長音的差別相同) hrasva-dīrgha-pluta-bheda-sabharṇa(其餘世間成立的也在此說明) lokāccheṣasya siddhiriti vakṣyati e ai o au為連音字母(e ai o au為連線的字母) ubhaye svarāḥ(兩者皆為元音) avarṇānāminaḥ ha ya va ra la ña ṇa na ṅa ma jha ḍha dha gha bha ja ḍa da ga ba kha pha cha ṭha tha ca ṭa ta ka pa śa ṣa sa (從首尾而來)ādyantābhyām (失去元音的輔音)svara-hīnāṃ vyañjanam (爲了行為)kāryayet (凡是名為it的應當省略)yasyetsaṃjñā tasya lopaḥ (看不見的字母為省略)varṇādarśanaṃ lopaḥ (字母的障礙即為省略)varṇa-virodho lopaśca (如同敵人的是完全轉變)śatruvadādeśa (如同朋友的是增加)mitravadāgamaḥ (末尾的ha與元音分離)svarāntaritā hasāḥ saṃyogaḥ (結合即為和合) (ku cu ṭu tu pu類)ku-cu-ṭu-tu-pu-vargāḥ (ar et onāmi的增盛)aredoāmi guṇaḥ (ā ar ai au為增長)ārai au vṛddhiḥ (末尾元音等為ṭi)antyasvarādiṣṭiḥ (末尾之前為upadhā)antyātpurva upadhā (後面無結合等的短音為輕音)asaṃyogādi-paro-hrasva-laghuḥ 以上是語法吉祥天母中語言規則的作用。 (在元音時)iyam svare 在ha sa時(除了rha的ha sa)hase ñrhasaḥ 在jha bha時(jha bha變為ja ba)jha-bhe ja-bāḥ 從ra后(y也重複)rāṅyabo dviḥ (uv)uvaṃ (ṛr)ṛraṃ (ḷl)ḷlaṃ (e ay)e ayaṃ (o av)o avam (輔音中元音不相連)na vyañjane svarāḥ sandhayaḥ (ai āy)ai āyaṃ
།(ཨཽ་ཨཱ་བ྄།ཨཽ་ཨཱབ྄འོ། །(ཡྦོ་རློ་བ་ཤ་པཱ་བ་དཱནྟེ། ཚིག་མཐའི་ཡ྄་བ྄་དག་ཡང་ན་དབྱིའོ། །(ཨེ་དོ་ ཏོ་ཉ་ཏཱཿ།)ཨེཏ྄་ཨོཏ྄་དག་ལས་ཨཏ྄འོ། །(ས་བརྞེ་དཱིརྒྷྲས་ཧཿ)འདྲ་བའི་ཡི་གེ་འདྲེས་པ་ལ་རིང་པོའོ། ། (ཨ་ཨི་ཨེ།)ཨ་ཨི་ལ་ཨེའོ། །(ཨུ་ཨཽ།)ཨུ་ལ་ཨོའོ། །(རྀ།)རྀ་ལ་(ཨར྄་)ཨར྄འོ། །(ཀྭ་ཙི་དཱ་ར྄།)རེས་ འགའ་ཨཱར྄་ཏུའོ། །(ལྀ་ཨལ྄།)ལྀ་ཨལ྄འོ། །(ཨེ་ཨཻ་ཨཻ།)ཨེ་དང་ཨཻ་ལ་ཨཻའོ། །(ཨོ་ཨཽ་ཨཽ།)ཨོ་དང་ ཨཽ་ལ་ཨཽའོ། །(ཨོཥྛོ་ཏྦོ་བཽ།)ཨོཥྛ་དང་ཨོ་ཏུའི་ཨོ་ཡང་ནའོ། །ཅེས་པ་དབྱངས་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་ རོ།། །། ༈ (ནཱ་མཱི།)ཨ་མཱི་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །(ཡྦེ་དྭི་ཏྭེ།)ཨཱི་ཨཱུ་ཨེ་གཉིས་པ་ལས་ཀྱང་ངོ་། །(ཨཽ་ནི་བཱ་ ཏཿ།)ཨཱ་ཨཽ་ནི་པཱ་ཏའོ། །(པླུ་ཏཿ།)པླུ་ཏ་ལ་ཡང་ངོ་། །(ངཱུ་རཱ་དཱ་ཧྭཱ་ནེ་ཊེཿབླུ་ཏཿ།)རྒྱང་རིང་པོར་འབོད་ པའི་ཊི་ལ་པླུ་ཏའོ། །ཞེས་པ་རང་བཞིན་དུ་གནས་པའི་མཚམས་སྦྱོར་རོ།། །། ༈ (ཙ་པཱ་ཨ་བེ་ཛ་བཱཿ།)ཙ་པ་ལས་ཨ་བ་ལ་ཛ་བའོ། །(ཉ་མེ་ཉ་མཱ་པཱ།)ཉ་མ་ལ་ཉ་མ་ཡང་ནའོ། ། (ཙ་པཱ་ཙྪ་ཤཿ།)ཙ་པ་ལས་ཤ་ནི་ཚའོ། །(ཏོ་ཛྷ་དྷཱཿ།)ཏ་ནི་ཛྷ་བྷའོ། །(སྟོ་ཤྩུ་བྷིཿཤྩུཿ)ས་དང་ཏུ་ནི་ཤ་ཙུ་ རྣམས་ལ་ཤ་དང་ཙུའོ། །(ན་ཤཱ་ཏྲ།)ཤ་ལས་མ་ཡིན་ནོ། ། (ཥྚུ་བྷིཿཥྚུཿ)ཥ་ཊུ་རྣམས་ཀྱིས་ཥྚུའོ། །(ཏོ་ རླི་ལཿ།)ཏོ་ཡི་ལ་ལ་ལའོ། །(ཨ་ནྟ་སྠཱ་དྭི་པྲ་བྷེ་དཱཿ།)མཐར་གནས་ལ་གཉིས་སུ་དབྱེའོ། །(ན་ཥི།)ཥ་ལ་ མ་ཡིན་ནོ། །(ཊོ་ར་ནྟྱཱ་ཏ།)མཐའི་ཊུ་ལས་སོ། །(ནཿསཀ྄་ཚ་ཏེ།)ན་ལས་ཚ་ཏ་ལ་སཀ྄འོ། །(ཤེ་ཙ་ཀྦཱ་) 19-32 ཤ་ལ་ཙཀ྄་ཡང་ནའོ། །(བྞྣོ་ཧྲ་སྭ་དྭིཿསྭ་རེ།)ཐུང་ངུ་ལས་ང྄་ཎ྄་ན྄་དབྱངས་ལ་གཉིས་སོ། །(ཚཿ།)ཚ་ ཡང་ངོ་། །(ཁ་སེ་ཙ་པཱ་ཛྷ་སཱ་ནཱཾ།)ཁ་ས་ལ་ཛྷ་ས་རྣམས་ཙ་པའོ། །(མོ་ཉ་ནུ་སྦཱ་རཿ།)མ་ནི་རྗེས་སུ་ང་རོའོ། ། (ན་ཤྩཱ་པ་དཱ་ནྟེ་ཛྷ་སེ།)ཚིག་མཐའི་ན྄་ཡང་ཛྷ་ས་ལའོ། །(ཡ་མཱ་ཡ་པེ་ཉ་སྱ་བཱ།)ཡ་པ་ལ་ཡ་མ་ཡང་ནའོ། ། (ཡ་བ་ལ་པ་རེ་ཡ་བ་ལཱ་བཱ།)ཡ་ཝ་ལ་ཕ་རོལ་ལ་ཡ་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །(ཛྙཱིཾ་ཚ་ནྡ་སི།)ྉྃ སྡེབ་སྦྱོར་ལའོ། ། ཞེས་པ་གསལ་བྱེད་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་རོ།། །། ༈ (བི་ས་རྫ་ནཱི་ཡ་སྱ་སཿ།)རྣམ་པར་བཅད་བྱའི་སའོ། །(ཤ་ཥ་སེ་བཱ།)ཤ་ཥ་ས་ལ་ཡང་ནའོ། །(ཀུ་ པྤོཿྈྐ་ྉྤཽ་(བཱ།)ཀུ་པུ་དག་ལ་ྈྐ་ྉྤ་དག་ཡང་ནའོ། །(བཱ་ཙ་སྱ་ཏྱཱ་ད་ཡཿ།)བ་ཙ་སྤ་ཏི་ལ་སོགས་པའོ། ། (ཨ་ཧྣོ་ར་རཱ་ཏྲི་ཥུ།)ཨ་ཧྣ་ལས་རཱ་ཏྲི་མ་ཡིན་པ་ལ་རའོ། །(ཨ་ཏོ་ཏྱུཿ།)ཨ་ལས་ཨ་ལ་ཨུའོ། །ཧ་བེ།)ཧ་ པ་ལའོ། །(ཨཱ་ད་བེ་ལོ་པ་ཤ྄།)ཨ་ལས་ཨ་བ་ལ་དབྱིའོ། །(སྭ་རེ་ཡ་ཏྭ་མྦཱ།)དབྱངས་ལ་ཡ྄་ཉིད་ཡང་ ནའོ། །བྷོ་སཿ།)བྷོས྄་ལས་སོ། །(ནཱ་མི་ནོ་རཿ།)ནཱ་མི་ལས་ར྄འོ། །(ཨུ་ཥ་སཽ་བུ་དྷེ།)ཨུ་ཥས྄་ཀྱི་བུ་ངྷ་ལ་ ར྄འོ།
我將繼續翻譯這段經文: (au āv)au āv。 (詞尾的y v可選擇省略)yvo rlopavaśa pādānte。 (從et ot來的at)et ot二者變為at。 (相同字母混合時為長音)savarṇe dīrghraḥ。 (a i e)a i變為e。 (u o)u變為o。 (ṛ)ṛ變為(ar)ar。 (有時ār)有時變為ār。 (ḷ al)ḷ變為al。 (e ai ai)e和ai變為ai。 (o au au)o和au變為au。 (oṣṭha和o可選)oṣṭha和o可選。 以上是元音連音。 (不是āmī)不是從āmī而來。 (在第二個ī ū e時也是)在第二個ī ū e時也是。 (ā au為不變詞)ā au為不變詞。 (pluta)pluta也是。 (遠距離呼喚的ṭi為pluta)遠距離呼喚的ṭi為pluta。 以上是自然狀態的連音。 (ca pa后a va變為ja ba)ca pa后a va變為ja ba。 (ña ma可選變為ña ma)ña ma可選變為ña ma。 (ca pa后的śa為cha)ca pa后的śa為cha。 (ta為jha bha)ta為jha bha。 (s和tu在śa cu時變為śa和cu)s和tu在śa cu時變為śa和cu。 (不在śa后)不在śa后。 (ṣa ṭu變為ṣṭu)ṣa ṭu變為ṣṭu。 (to的la為la)to的la為la。 (后位音分為二)后位音分為二。 (不在ṣa時)不在ṣa時。 (從末尾的ṭu)從末尾的ṭu。 (na后cha ta變為sak)na后cha ta變為sak。 (śa后cak可選)śa后cak可選。 (短音后的ṅ ṇ n在元音前重複)短音后的ṅ ṇ n在元音前重複。 (cha也是)cha也是。 (kha sa后的jha sa為ca pa)kha sa后的jha sa為ca pa。 (ma為隨音鼻音)ma為隨音鼻音。 (詞尾的n也在jha sa時)詞尾的n也在jha sa時。 (ya pa時ya ma可選)ya pa時ya ma可選。 (ya va后ya va la可選)ya va后ya va la可選。 (在詩律中為jñ)在詩律中為jñ。 以上是輔音連音。 (visarjanīya變為sa)visarjanīya變為sa。 (在śa ṣa sa時可選)在śa ṣa sa時可選。 (在ku pu時ḥk ḥp可選)在ku pu時ḥk ḥp可選。 (vācaspati等)vācaspati等。 (ahn在非rātri時為r)ahn在非rātri時為r。 (a后a變為u)a后a變為u。 (在ha pa時)在ha pa時。 (a后a va省略)a后a va省略。 (元音時可選為y)元音時可選為y。 (在bhos后為s)在bhos后為s。 (nāmi后為r)nāmi后為r。 (uṣas在budha時為r)uṣas在budha時為r。
།རེ་ཕ་པྲ་ཀྲྀ་ཏི་ཀ་སྱ་ཁ་པེ་བཱ།)རེ་ཕའི་རང་བཞིན་ཅན་ནི་ཁ་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །(རཿ།)ར་རྣམས་ ཀྱིའོ། །(རི་ལོ་པོ་དཱིརྒྷཤྩ།)ར་ལ་དབྱི་སྟེ་རིང་པོ་ཡང་ངོ་། །(སཻ་ཥཱདྡྷ་སེ།)ས་དང་ཨེ་ཥ་ལས་ཧ་ས་ལའོ། ། ཅེས་པ་རྣམ་བཅད་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་རོ།། །། ༈ (བི་བྷཀྟྱནྟཾ་པ་དཾ།)རྣམ་དབྱེའི་མཐའ་ཅན་ནི་ཚིག་གོ །(ཨ་བི་བྷཀྟི་ནཱ་མ།)རྣམ་དབྱེ་མེད་པ་ནི་ མིང་ངོ་། །(ཏཱསྨཏ྄།)དེ་ཡང་། སི་ཨཽ་ཛས྄། ཨམ྄་ཨཽ་ཤས྄། ཊཱ་བྷྱྰཾ་བྷིས྄། ངེ་བྷྱཱམ྄་བྷྱས྄། ང་སི་ བྷྱཱམ྄་བྷྱས྄། ངས྄་ཨོས྄་ཨཱམ྄། ངི་ཨོས྄་སུཔ྄། (སྲོ་བི་སརྒ།)ས྄་ར྄་དག་གི་རྣམ་བཅད་དོ། །(ཨམྴ་སོ་ ར་སྱ།)ཨམ྄་ཤས྄་དག་གི་ཨའོ། །(སོ་ནཿཔུཾ་སཿ།)སྐྱེས་པ་ལས་སའི་ནའོ། །(ཤ་སི།)ཤས྄་ལའོ། །(ཊེ་ ན།)ཊཱ་ཨི་ནའོ། །(ཨིངྦྷ།)བྷ་ལ་ཨཱའོ། །(བྦྷྱཿ།) (༈ བྷངས྄་ཙ་བྷིངས྄་ཙ་ཨ་སི་ཙ། ཙ་གསུམ་ཚིག་སྡུད་ཀྱིས་ཕྱིས། ངས྄་གཉིས་མི་ཟད་པ་ལས་འཇིག སེ་རྣམ་བཅད། བྷ྄་བྷིཨཿ ཨིཡ྄་རུ་སོང་། ཛྷ་ས་ཚུར་རོལ། ཛྷ་པ་ཕ་རོལ་ལ་ཛ་བ་རུ་འགྱུར་ བས། བྷ྄་བ྄་རུ་སོང་། ཕར་དྲངས། བྦྷྱཿ།) བྷིའི་བྷ་ཨའོ། །(དེ་རཀ྄།)ངེ་ཡི་ཨཀ྄འོ། །(ཨེ་སྦྷི་བ་ཧུ་ཏྭེ།)ས་བྷ་ 19-33 མང་པོ་ཉིད་ལ་ཨེའོ། །(ང་སི་རཱཏ྄།)ང་སི་ཨཏ྄དོ། །(ངསྶྱ།)ངས྄་སྱའོ། །(ཨོ་སི།)ཨོས྄་ལའོ། །(ནུ་ ཌཱ་མཿ།)ནུཊ྄་ཨཱམ྄་ལའོ། །(ནཱ་མི།)ནཱམ྄་ལའོ། །(ཀྭི་ལཱ་ཏ྄་ཥཿསཿཀྲྀ་ཏ་སྱ།)ཀུ་ཨི་ལ་ལས་ཥ་རུ་བྱེད་དེ་ སའོ། །(ཨཱ་མནྡྲ་ཎི་སིརྡྷིཿ།)བོད་པ་ལ་སི་ངྷིའོ། །(ས་མཱ་ནདྡྷེརློ་པོ྅དྷཱ་ཏོ།)བྱིངས་མ་ཡིན་པའི་མཚུངས་པ་ ལ་ངྷི་དབྱིའོ། ། ༈ (ཛ་སཱི།)ཛས྄་ཨཱིའོ། ཥྲུ་(རྣོ་ཎོ་྅་ནཾ་ཏི།)ཥ་ར་རྀ་ལས་མཐའ་མིན་པའི་ན་ཎའོ། །(ཨ་ཝ་ཀུ་པྭནྟ་ རེ་པི།)ཨ་ཝ་ཀུ་པུ་བར་ན་ཡོད་ཀྱང་ངོ་། །(སརྦྦཱ་དེཿསྨཊ྄།)སརྦ་སོགས་ལ་སྨཊ྄འོ། །(ཨ་ཏཿ།)ཨཏ྄་ ལའོ། །(སུ་ཌཱ་མཿ།)སུཊ྄་ཨཱམ྄་ལའོ། །(ངི་སྨིན྄།)ངི་སྨིན྄འོ། །(ཛ་སཱི་བཱ།)ཛས྄་ཨཱི་ཡང་ནའོ། ། ༈ (མཱ་ས་སྱ་ལོ་པོ་བཱ།)མཱ་སའི་དབྱི་བ་ཡང་ནའོ། །(ཧ་སེ་པཿསིརློ་པཿ།)ཧ་ས་ཨཱི་པ྄ལ་སི་དབྱིའོ། ། (ཨཱ་ཏོ་དྷཱ་ཏོརློ་པ།)ཨཱཏ྄་ཀྱི་བྱིངས་ཀྱི་དབྱིའོ། ༈ །(ཨཽ་ཡཱུ།)ཨཽ་ནི་ཨི་ཨུ་དག་གོ །(ཨེ་ཨོ་ཛ་སི།)ཨེ་ཨོ་ ཛས྄་ལའོ། །(དྷཽ།)ངྷི་ལའོ། །(ཊཱ་ནཱ་སྟྲི་ཡཾ།)བུད་མེད་མིན་པ་ལ་ཊཱ་ནཱའོ། །(ངི་ཏི།)ངིཏ྄་ལའོ། །(ང་ སི་ང་སོ་ར་སྱ།)ང་སི་ངས྄་དག་གི་ཨའོ། །(དེ་རཽ།)ངིའི་ཨཽའོ། །(ས་ཙ་ཌི་ཏ྄།)དེ་ནི་ཌིཏ྄འོ། །(ཌི་ཏི་ཊེཿ།) ཌིཏ྄་ལ་ཊིའོ། ༈ །(སེ་ཌཱ་དྷིཿ) (དྷི་ནི་བོད་སིའི་མིང་ཡིན་ལ། ཨ་དྷིཿནི་དྷི་མིན་པའོ། །ཚེག་དྲག་ནི་སིའི་རྗེས་སོ།།) ངྷི་ མ་ཡིན་པ་ལ་སི་ཌཱའོ། །(ཨཻ་ས་ཁྱུཿ།)ས་ཁིའི་ཨཻའོ། །(ས་ཁི་པ་ཏྱོཿརིཀ྄)ས་ཁི་པ་ཏི་དག་ལ་ཨིཀ྄འོ།
我會將這段經文完整直譯為簡體中文: (repha的本性在kha pa時可選)擁有repha本性的在kha pa時也可以。 (ra)屬於ra。 (r省略且為長音)r被省略且為長音。 (從sa和eṣa到hasa)從sa和eṣa到hasa。 以上是visarga連音。 (格詞尾是詞)帶有格詞尾的是詞。 (無格詞尾是名)無格詞尾的是名。 (它是)它是:si au jas, am au śas, ṭā bhyām bhis, ṅe bhyām bhyas, ṅasi bhyām bhyas, ṅas os ām, ṅi os sup。 (s r的visarga)s r的visarga。 (am śas的a)am śas的a。 (陽性s的n)陽性后s的n。 (在śas時)在śas時。 (ṭā的in)ṭā的in。 (在bha時為ā)在bha時為ā。 (bhya)bhi的bha為a。 (ṅe的ak)ṅe的ak。 (sbha多數時為e)sbha多數時為e。 (ṅasi為at)ṅasi為at。 (ṅas為sya)ṅas為sya。 (在os時)在os時。 (nuṭ在ām時)nuṭ在ām時。 (在nām時)在nām時。 (ku i la后ṣ所作的sa)ku i la后變為ṣ所作的sa。 (呼格時為si dhi)呼格時為si dhi。 (相同非動詞的dhi省略)相同非動詞時dhi省略。 (jas為ī)jas為ī。 (ṣ r ṛ后非末尾的n為ṇ)ṣ r ṛ后非末尾的n為ṇ。 (即使有a va ku pu中間)即使有a va ku pu在中間也是。 (sarva等加smaṭ)sarva等加smaṭ。 (在at后)在at后。 (suṭ在ām時)suṭ在ām時。 (ṅi為smin)ṅi為smin。 (jas為ī可選)jas為ī也可以。 (māsa可選省略)māsa可選省略。 (hasa īp時si省略)hasa īp時si省略。 (āt動詞省略)āt的動詞省略。 (au為i u)au為i u。 (e o在jas時)e o在jas時。 (在dhi時)在dhi時。 (非陰性時為ṭā nā)非陰性時為ṭā nā。 (在ṅit時)在ṅit時。 (ṅasi ṅas的a)ṅasi ṅas的a。 (ṅi的au)ṅi的au。 (它是ḍit)它是ḍit。 (ḍit時為ṭi)ḍit時為ṭi。 (非dhi時si為ā)非dhi時si為ā。 (sakhi的ai)sakhi的ai。 (sakhi pati的ik)sakhi pati的ik。
། (རྀདྡེ།)རྀཀ྄་ང་ལའོ། །(རྀ་ཏོ་ང་ཨུཿ།)རྀཏ྄་ལས་ངའི་ཨུའོ། ༈ །(ཏྱཏ྄་སོགས་ཀྱི་ཌིའི་སི་སོགས་ཨའོ། །ཅེས་ སོ།།)(སྱ་དཱ་དེཥྚེ་རཿསྱཱ་དཽ།)སི་སོགས་ལ་ཏྱཏ྄་སོགས་ཀྱི་ཊི་ཨའོ། །(ཏྲེ་ར་ཡང྄་།)ཏྲི་ཡི་ཨ་ཡང྄་འོ། ། ༈ (ཡྦོརྡྷཱ་ཏོ་རི་ཡུ་བཽ་སྭ་རཽ།)བྱིངས་ཀྱི་ཨཱི་ཨཱུ་ཨིཡ྄་ཨུ་ཝ྄་དག་དབྱངས་ལའོ། །(ཡྦཽ་བཱ།)ཡ྄་ཝ྄་དག་ ཡང་ནའོ། །(ཨཱ་མྡེ།)ངི་ཨཱམ྄འོ། ༈ །(སེ་རཱ།)སི་ཨཱའོ། །(ཨར྄་པཾ་ཙ་སུ།)ལྔ་ལ་ཨར྄འོ། །(དྷེ་རར྄།) ངྷི་ཨར྄འོ། །(ངཽ་།)ངི་ལའོ། །(སྟུ་རཱར྄།)སཏྲྀ་དག་གི་ཨར྄འོ། ༈ །(རཻ་སྦྷི།)རཻས་དང་བྷ་ལའོ། ༈། (ཨ་རཽ།)ཨཽ་ནི་ཨཽའོ། །(ཨཱམྴ་སི།)ཨཱ་ཨམ྄་ཤས྄་ལའོ། ། ༈ (ཨཱ་བ་ཏཿསྟྲི་ཡཱཾ།)བུད་མེད་ལ་ཨ་ལ་ཨཱཔ྄འོ། །(ཨཱ་བཿ།)ཨཱཔ྄་ལས་སོ། །(ཨཽ་རཱི།)ཨོོ་ཨཱིའོ། ། 19-34 (དྷི་རིཿ།)ངྷི་ཨིརུའོ། །(ཊཽ་སོ་རེ།)ཊཱ་ཨོས྄་དག་ལ་ཨེ། (ངི་ཏཱཾ་ཡཊ྄།)ངིཏ྄་རྣམས་ཀྱི་ཡཊ྄འོ། ༈ །(ཡ་ ཊོ྅ཙྩ།)ཡཊ྄་ཀྱི་ཨཏ྄་ཡང་ངོ་། ༈ །(ཨི་དུདྦྷྱཱཾ། )ཨིཏ྄་ཨུཏ྄་དག་ལས་སོ། །(སྟྲི་ཡཱ་ཡོཿ།)ཨི་ཨུ་ལས་ བུད་མེད་ལའོ། །(དྷཽ་ཧྲ་སྭ།)ངྷི་ལ་ཐུང་ངུའོ། །(ངི་དཱ་མཊ྄།)ངིཏ྄་ལ་ཨཊ྄འོ། །(སྟྲཱི་བྷྲཱུ་བཽཿ།)སྟྲཱི་བྷྲཱུ་ཡི་འང་ ངོ་། །(བཱ་མྴ་སི།)ཨམ྄་ཤས྄་དག་ལ་ཡང་ནའོ། །(བེ་ཡུ་བཱཿ།)ཡང་ན་ཨིཡ྄་ཨུཝ྄་ལའོ། ། ༈ (ཨ་ཏོ་ཨམ྄།)ཨཏ྄་ལས་ཨམ྄འོ། །(ཨཱི་མོ།)ཨཽ་ཨཱིའོ། །(ཛསྴ་སོཿཤིཿ།)ཛས྄་ཤས྄་དག་གི་ཤིའོ། ། (ནུ་མ་ཡ་མ།)ཡ་མ་མིན་པའི་ནུམ྄འོ། །(ནོ་པ་དྷཱ་ཡཱཿ།)ནའི་ཨུ་པ་དྷཱའི་འོ། །(ཤྟྭ་ནྱཱ་དེ།)ཨ་ནྱ་སོགས་པ་ ལ་ཤྟུའོ། ༈ །(ན་པུཾ་ས་ཀཏྶྱ་མོ་རླུཀ྄།)མ་ནིང་ལ་སི་ཨམ྄་དག་འཇིག་གོ །(ཡྦྲྀ་ཎཱཾ།)ཨི་ཨུ་རྀ་རྣམས་ ཀྱིའོ། །(ནཱ་མི་ནཿསྭ་རེ།)ནཱ་མི་དབྱངས་ལ་ནུའོ། །(ཨཙྩཱསྠྣཱ་ཤཱ་ས་དཽ།)ཨསྠི་རྣམས་ཀྱི་ན་ཨཏ྄་ཤས྄་ལ་ སོགས་པ་ལའོ། །(ཨ་ལློ་པཿསྭ་རེ྅མྤ་ཡུཀྟཱཙྪ་ཤཱ་(སཱ་ཡིན་ནམ།)དཽ།)མ་བ་རབ་སྦྱོར་མ་ཡིན་པ་ལས་ཤས྄་ སོགས་ལ་ཨཏ྄་དབྱི་སྟེ་དབྱངས་ལའོ། །(བེ་དྱོཿ།)ཨི་ངི་དག་ལ་ཡང་ནའོ། །(ན་པུཾ་ས་ཀ་སྱ་ཧྲ་སྭཿ།) མ་ནིང་གི་ཐུང་ངུའོ། །(ཊཱ་དཱ་བུཀྟ་པུཾ་སྐཾ་པུཾ་བདྦཱ།)ཊཱ་སོགས་ལ་སྐྱེས་པར་བཤད་པའི་སྐྱེས་པ་བཞིན་ ཡང་ནའོ། ། ༈ (སཱ་བ་ན་ཌུ་ཧཿ།)ཨ་ན་ཌུ་ཧ྄འི་སི་ལའོ། །(སཾ་ཡོ་གཱནྟ་སྱ་ལོ་པཿ།)རབ་སྦྱོར་མཐའ་ལ་དབྱིའོ། ། (དྷཱ་ཝམ྄།)ངྷི་ལ་ཨམ྄འོ། །(བ་སཱཾ་ར་སེ།)བས་རྣམས་ཀྱི་ར་ས་ལའོ། །(དཱ་དེརྒྷཿ།)ད་ལ་སོགས་པའི་ གྷའོ། །(ཨཱ་དི་ཛ་བཱ་ནཱཾ་ཛྷ་བྷཱནྟ་སྱ་ཛྷ་བྷཱ་སྡྷཽཿ།)ཛྷ་བའི་དང་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཛྷ་བྷ་མཐའི་ཛྷ་བྷ་སྟེ་ས་ངྷྭ་རྣམས་ ཀྱིའོ། །(པཱ་བ་ས་ནེ་།)གནས་མེད་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །(ཧོ་ཌྷཿ།)ཧའི་ཌྷའོ། །(དྲུ་ཧཱ་དཱི་ནཱཾ་གྷ་ཏྭ་ཌྷ་ཏྭེ་བཱ།)དྲུཧ྄་ ལ་སོགས་པའི་གྷ྄་ཉིད་ཌྷ྄་ཉིད་ཡང་ནའོ།
我來幫您翻譯這段藏文,這是關於梵語語法的內容: (རྀདྡེ)從རྀཀ變成ང。(རྀ་ཏོ་ང་ཨུཿ)從རྀཏ後加ང的u。首先,(關於ཏྱཏ等的ཌི的སི等為ཨ)སི等情況下,ཏྱཏ等的ཊི變成ཨ。(སྱ་དཱ་དེཥྚེ་རཿསྱཱ་དཽ)སི等情況下,ཏྱཏ等的ཊི變成ཨ。(ཏྲེ་ར་ཡང)ཏྲི的ཨ變成ཡང。 (ཡྦོརྡྷཱ་ཏོ་རི་ཡུ་བཽ་སྭ་རཽ)動詞的ཨཱི、ཨཱུ、ཨིཡ、ཨུཝ等在元音前。(ཡྦཽ་བཱ)ཡ、ཝ也可以。(ཨཱ་མྡེ)ངི變成ཨཱམ。(སེ་རཱ)སི變成ཨཱ。(ཨར྄་པཾ་ཙ་སུ)在五個時變成ཨར。(དྷེ་རར྄)ངྷི變成ཨར。(ངཽ)在ངི的情況下。(སྟུ་རཱར྄)སཏྲྀ兩者變成ཨར。(རཻ་སྦྷི)在རཻས和བྷ的情況下。(ཨ་རཽ)ཨཽ是ཨཽ。(ཨཱམྴ་སི)在ཨཱ、ཨམ、ཤས的情況下。 (ཨཱ་བ་ཏཿསྟྲི་ཡཱཾ)在陰性,ཨ變成ཨཱཔ。(ཨཱ་བཿ)從ཨཱཔ變化。(ཨཽ་རཱི)ཨོ變成ཨཱི。(དྷི་རིཿ)ངྷི變成ཨིརུ。(ཊཽ་སོ་རེ)在ཊཱ、ཨོས的情況下變成ཨེ。(ངི་ཏཱཾ་ཡཊ྄)ངིཏ們的ཡཊ。(ཡ་ཊོ྅ཙྩ)ཡཊ的ཨཏ也是。(ཨི་དུདྦྷྱཱཾ)從ཨིཏ、ཨུཏ兩者。(སྟྲི་ཡཱ་ཡོཿ)從ཨི、ཨུ在陰性的情況下。(དྷཽ་ཧྲ་སྭ)ངྷི變短音。(ངི་དཱ་མཊ྄)ངིཏ變成ཨཊ。(སྟྲཱི་བྷྲཱུ་བཽཿ)སྟྲཱི、བྷྲཱུ的也是。(བཱ་མྴ་སི)在ཨམ、ཤས兩種情況下也可以。(བེ་ཡུ་བཱཿ)或者在ཨིཡ、ཨུཝ的情況下。 (ཨ་ཏོ་ཨམ྄)從ཨཏ變成ཨམ。(ཨཱི་མོ)ཨཽ變成ཨཱི。(ཛསྴ་སོཿཤིཿ)ཛས、ཤས兩者變成ཤི。(ནུ་མ་ཡ་མ)除了ཡ་མ之外的ནུམ。(ནོ་པ་དྷཱ་ཡཱཿ)ན的ཨུ་པ་དྷཱ的。(ཤྟྭ་ནྱཱ་དེ)在ཨ་ནྱ等情況下變成ཤྟུ。(ན་པུཾ་ས་ཀཏྶྱ་མོ་རླུཀ྄)在中性,སི和ཨམ兩者消失。(ཡྦྲྀ་ཎཱཾ)ཨི、ཨུ、རྀ們的。(ནཱ་མི་ནཿསྭ་རེ)ནཱ་མི在元音前變成ནུ。(ཨཙྩཱསྠྣཱ་ཤཱ་ས་དཽ)ཨསྠི們的ན變成ཨཏ在ཤས等情況下。(ཨ་ལློ་པཿསྭ་རེ྅མྤ་ཡུཀྟཱཙྪ་ཤཱ་དཽ)在非མ་བ結合的情況下,在ཤས等情況下ཨཏ省略,在元音前。(བེ་དྱོཿ)在ཨི、ངི兩種情況下也可以。(ན་པུཾ་ས་ཀ་སྱ་ཧྲ་སྭཿ)中性的短音。(ཊཱ་དཱ་བུཀྟ་པུཾ་སྐཾ་པུཾ་བདྦཱ)在ཊཱ等情況下,如說明的陽性一樣也可以。 (སཱ་བ་ན་ཌུ་ཧཿ)ཨ་ན་ཌུ་ཧ的在སི的情況下。(སཾ་ཡོ་གཱནྟ་སྱ་ལོ་པཿ)複合詞尾要省略。(དྷཱ་ཝམ྄)ངྷི變成ཨམ。(བ་སཱཾ་ར་སེ)བས們的在ར་ས的情況下。(དཱ་དེརྒྷཿ)ད等的གྷ。(ཨཱ་དི་ཛ་བཱ་ནཱཾ་ཛྷ་བྷཱནྟ་སྱ་ཛྷ་བྷཱ་སྡྷཽཿ)ཛྷ་བ的開頭們的ཛྷ་བྷ尾的ཛྷ་བྷ即ས་ངྷྭ們的。(པཱ་བ་ས་ནེ)在無處所的情況下也可以。(ཧོ་ཌྷཿ)ཧ變成ཌྷ。(དྲུ་ཧཱ་དཱི་ནཱཾ་གྷ་ཏྭ་ཌྷ་ཏྭེ་བཱ)དྲུཧ等的གྷ性和ཌྷ性也可以。
།(བཱ་ཧོ་བཽ་ཤ་སཱ་དཽ་སྭ་རེ།)བཱ་ཧའི་ཤས྄་སོགས་དབྱངས་ ལ་བཱའི་ཨཽའོ། ། ༈ (ས་ཧེཿཥཿསཱ་ཌྷིཿ།)སཱ་ཧའི་ཌྷ་ལ་ས་ཥའོ། །(ཙ་ཏུ་རཱ་མྴཽ་ཙ།)ཙ་ཏུར྄་གྱི་ཨཱམ྄་ཤི་ལའོ། །(རཿསཾ་ཁྱཱ་ ཡཱཿ།)ར་ཡི་གྲངས་ཀྱིའོ། །(ནཱམྣོ་ནོ་ལོ་པ་ཤ་དྷཽ།)མིང་གི་ནའི་དབྱི་བ་ངྷི་མིན་པ་ལའོ། །(ཛ་ཉཽ་རྫྙཿ།)ཛ་ཉ་ 19-35 དག་གི་ཛྙཱའོ། །(ཤྭཱ་དེ་ཤྩེ།)ཤྭ་སོགས་ཀྱི་ཡང་ངོ་། །(ཨི་ཏོ་ཏྤཉྩ་སུ།)ཨིཏ྄་ཀྱི་ཨཏ྄་ལྔ་ལའོ། །(ཐཱ་ནུ་ཊ྄།) ཐའི་ནུཊ྄འོ། །(ཨཱ་སཽ།)ཨཱ་སི་ལའོ། །(པནྠཱཾ་ཊེཿ།)པནྠ་རྣམས་ཀྱི་ཊིའོ། །(ཨི་ནཱཾ་སཽ་སཽ།)ཨིཊ྄་རྣམས་ ཀྱི་ཤི་དང་སི་ལའོ། །(ཧ་ནོགྷྣ།)ཧན྄འི་གྷ་ན་ལའོ། །(ཛསྴ་སོ་རླུཀ྄།)ཛས྄་ཤས྄་དག་དབྱི་འཇིག་གོ ། (ཥྞཿ།)ཥ་ཎའི་འོ། །(ཨཥྚ་ནོ་བཱ་ཌཽ།)ཨཥྚན྄་ལས་ཌཽ་ཡང་ནའོ། །(བཱ་སུ།)འདི་རྣམས་ལ་ཨཱ་ཡང་ནའོ། ། ༈ (ཨི་ད་མོ་ཡཾ་པུཾ་སི།)སྐྱེས་པ་ལ་ཨི་དམ྄་གྱི་ཨ་ཡཾ་མོ། །(ད་སྱ་མཿ།)དའི་མའོ། །(ཨ་ན་ཊཽ་སཽ།)ཊཱ་ ཨོས྄་དག་ལ་ཨ་ནའོ། །(སྦྷྱཿ།)ས་བྷ་ལ་ཨའོ། །(བྷི་སྦྷིས྄།)བྷིས྄་བྷིས྄འོ། །(ཚ་ཤ་ཥ་རཱ་ཛཱ་དེཿཥཿ།)ཚ་ ཤ་ཥ་རཱ་ཛ྄་ལ་སོགས་པའི་ཥ྄འོ། །(ཥོ་ཌཿ།)ཥ་ཡི་ཌའོ། །(སྟཿ།)ཏའི་སའོ། །(ཙོཿཀུཿ།)ཙ་ཡི་ཀུའོ། ། (ཨ་ཙེ་ར་ལོ་པོ་དཱིརྒྷ་ཤྩ།)ཨཙ྄འི་དབྱི་ཞིང་རིང་པོའོ། །(ཏི་རཤྩཱ་ད་ཡཿ།)ཏི་རཤྩ་ལ་སོགས་པའོ། །(བྲ་ ཏོ་ནུམ྄།)ཨུ་དང་ར་དག་གི་ནུམ྄འོ། །(ནྶ་མྨ་ཧ་ཏོ་དྷོ་དཱིརྒྷཿ་ཤཽ་ཙ།)ནྶ་ཨཔ྄་མ་ཧཏ྄་ཀྱི་ངྷི་མིན་པ་ལ་རིང་ པོ་སྟེ་ཤི་ལའང་ངོ་། །(ཨ་ཏྭ་སོཿསཽ།)ཨ་ཏུ་དང་སའི་སི་ལའོ། །(ཌྞཿ།)ཌ་ཡི་ཎའོ། །(དོ་ཥཱཾ་རཿ།)དོཥ྄་ རྣམས་ཀྱི་རའོ། །(པུཾ་སོ་ཨ་སུང྄།)པུཾ་ས྄འི་ཨ་སུང྄་འོ། །(སྭ་རེ་མཿ།)དབྱངས་ལ་མའོ། །(ཨ་སཾ་བྷ་བེ་པུཾ་ སཿཀཀྶཽ།)མི་འབྱུང་བ་ལ་པུཾ་སའི་ཀཀ྄་སྟེ་ས་ལའོ། །(སྐོ་རཱ་དྱོ་ཤྩ།)ས་ཀ་དག་ལ་དང་པོ་དག་གི་ཡང་ ངོ་། །(བ་སོ་རྦ་ཨུ།)བ་ས྄འི་ཨུའོ། །(ཨུ་ཤ་ན་སཱཾ།)ཨུ་ཤ་ནས྄་རྣམས་ཀྱིའོ། །(སཽ་སཿ།)སི་ལ་སའོ། །(སེ་ རཽ།)སི་ཡི་ཨཽའོ། །(མཱ་དཱུ།)མ་ལས་ཨུ་དག་གོ །(ཨ་རཱི་བ་ཧུ་ཏྭེ།)ཨེའི་ཨཱི་མང་པོ་ལའོ། །(སཱ་མཱ་ནྱེ་ཨ་ད་ སཿཀཿསྱཱ་དི་བཙྩ།)མཚུངས་པ་ལ་ཨ་དས྄་ཀྱི་ཀ་སྟེ་སི་སོགས་བཞིན་ནོ། །(ན་ཧོ་དྷཿ།)ན་ཧ྄་ཡི་ངྷའོ། ། (དེ་བ་ཨཽ་སཽ།)དིབ྄་ཡི་ཨཽ་སི་ལའོ། །(བཱ་མི།)ཨམ྄་ལ་ཨ་ཡང་ནའོ། །(ཨུ་ར་སེ།)ར་ས་ལ་ཨུའོ། །(ཏྲི་ ཙ་ཏུ་རོཿསྟྲི་ཡཱཾ་ཏི་སྲྀ་ཙཏ་སྲྀ་བཏ྄།)ཏྲི་ཙ་ཏུར྄་དག་གི་བུད་མེད་ལ་ཏྲི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀ་བཞིན་ནོ། །(ཡྦོརྦ་ཧ་སེ།) ཨི་ཨུ་དག་ར་བ་ལ་དང་ཧ་ས་ལའོ། །(ཨི་ཡཾ་སྟྲཱི་ཡཱཾ།)བུད་མེད་ལ་ཨི་ཡམ྄་མོ། །(བྷིད་པཱཾ།)ཨབ྄་ རྣམས་ཀྱི་བྷ་ལ་དའོ། །(དི་ཤཱཾ་ཀཿ།)དིཤ྄་རྣམས་ཀྱི་ཀའོ། །(ཨཧྣ་སཿ།)ཨ་ཧན྄་གྱི་སའོ།
我來幫您直譯這段文字: (བཱ་ཧོ་བཽ་ཤ་སཱ་དཽ་སྭ་རེ) བཱ་ཧ的ཤས等在元音前變成བཱ的ཨཽ。 (ས་ཧེཿཥཿསཱ་ཌྷིཿ) སཱ་ཧ的ཌྷ變成ས和ཥ。(ཙ་ཏུ་རཱ་མྴཽ་ཙ) ཙ་ཏུར的ཨཱམ在ཤི的情況下。(རཿསཾ་ཁྱཱ་ཡཱཿ) ར的數詞的。(ནཱམྣོ་ནོ་ལོ་པ་ཤ་དྷཽ) 名詞的ན省略在非ངྷི的情況下。(ཛ་ཉཽ་རྫྙཿ) ཛ和ཉ兩者的ཛྙཱ。(ཤྭཱ་དེ་ཤྩེ) ཤྭ等的也是。(ཨི་ཏོ་ཏྤཉྩ་སུ) ཨིཏ的ཨཏ在五種情況下。(ཐཱ་ནུ་ཊ྄) ཐ的ནུཊ。(ཨཱ་སཽ) ཨཱ在སི的情況下。(པནྠཱཾ་ཊེཿ) པནྠ們的ཊི。(ཨི་ནཱཾ་སཽ་སཽ) ཨིཊ們的在ཤི和སི的情況下。(ཧ་ནོགྷྣ) ཧན的གྷ་ན。(ཛསྴ་སོ་རླུཀ྄) ཛས和ཤས兩者省略。(ཥྞཿ) ཥ和ཎ的。(ཨཥྚ་ནོ་བཱ་ཌཽ) 從ཨཥྚན在ཌཽ的情況下也可以。(བཱ་སུ) 在這些情況下ཨཱ也可以。 (ཨི་ད་མོ་ཡཾ་པུཾ་སི) 在陽性ཨི་དམ的ཨ་ཡཾ。(ད་སྱ་མཿ) ད的མ。(ཨ་ན་ཊཽ་སཽ) 在ཊཱ和ཨོས兩者的情況下ཨ་ན。(སྦྷྱཿ) 在ས་བྷ的情況下ཨ。(བྷི་སྦྷིས྄) བྷིས變成བྷིས。(ཚ་ཤ་ཥ་རཱ་ཛཱ་དེཿཥཿ) ཚ་ཤ་ཥ་རཱ་ཛ等的ཥ。(ཥོ་ཌཿ) ཥ的ཌ。(སྟཿ) ཏ的ས。(ཙོཿཀུཿ) ཙ的ཀུ。(ཨ་ཙེ་ར་ལོ་པོ་དཱིརྒྷ་ཤྩ) ཨཙ的省略和長音。(ཏི་རཤྩཱ་ད་ཡཿ) ཏི་རཤྩ等。(བྲ་ཏོ་ནུམ྄) ཨུ和ར兩者的ནུམ。(ནྶ་མྨ་ཧ་ཏོ་དྷོ་དཱིརྒྷཿ་ཤཽ་ཙ) ནྶ་ཨཔ་མ་ཧཏ的非ངྷི的長音,在ཤི的情況下也是。(ཨ་ཏྭ་སོཿསཽ) ཨ་ཏུ和ས的在སི的情況下。(ཌྞཿ) ཌ的ཎ。(དོ་ཥཱཾ་རཿ) དོཥ們的ར。(པུཾ་སོ་ཨ་སུང྄) པུཾ་ས的ཨ་སུང。(སྭ་རེ་མཿ) 在元音前མ。(ཨ་སཾ་བྷ་བེ་པུཾ་སཿཀཀྶཽ) 在不生起的情況下པུཾ་ས的ཀཀ,在ས的情況下。(སྐོ་རཱ་དྱོ་ཤྩ) 在ས་ཀ兩者的情況下開頭兩者的也是。(བ་སོ་རྦ་ཨུ) བ་ས的ཨུ。(ཨུ་ཤ་ན་སཱཾ) ཨུ་ཤ་ནས們的。(སཽ་སཿ) 在སི的情況下ས。(སེ་རཽ) སི的ཨཽ。(མཱ་དཱུ) 從མ變成ཨུ兩者。(ཨ་རཱི་བ་ཧུ་ཏྭེ) ཨེ的ཨཱི在眾多的情況下。(སཱ་མཱ་ནྱེ་ཨ་ད་སཿཀཿསྱཱ་དི་བཙྩ) 在共同的情況下ཨ་དས的ཀ,像སི等。(ན་ཧོ་དྷཿ) ན་ཧ的ངྷ。(དེ་བ་ཨཽ་སཽ) དིབ的ཨཽ在སི的情況下。(བཱ་མི) 在ཨམ的情況下ཨ也可以。(ཨུ་ར་སེ) 在ར་ས的情況下ཨུ。(ཏྲི་ཙ་ཏུ་རོཿསྟྲི་ཡཱཾ་ཏི་སྲྀ་ཙཏ་སྲྀ་བཏ྄) ཏྲི和ཙ་ཏུར兩者在陰性的情況下像ཏི་སྲྀ和ཙ་ཏ་སྲྀ。(ཡྦོརྦ་ཧ་སེ) ཨི和ཨུ兩者在ར་བ和ཧ་ས的情況下。(ཨི་ཡཾ་སྟྲཱི་ཡཱཾ) 在陰性的情況下ཨི་ཡམ。(བྷིད་པཱཾ) ཨབ們的在བྷ的情況下ད。(དི་ཤཱཾ་ཀཿ) དིཤ們的ཀ。(ཨཧྣ་སཿ) ཨ་ཧན的ས。
།(ནཱནྟྭ་ད་དནྟཱ་ 19-36 ཚནྡ་སི་ངི་ཤྱོ་རྦཱ་ལོ་པཿ།)ན་མཐའ་ཨཏ྄་ངི་ཤི་དག་གི་ཡང་ན་དབྱི་བ་སྡེབ་སྦྱོར་ལའོ། །ཅེས་པ་བརྡ་ སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་ལས་རྟགས་གསུམ་ཚིག་ཏུ་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་རྣམས་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན་ ནོ།། །། ༄། །བརྗོད་པའི་རྟགས་སམ་ཡུཥྨད྄་དང་ཨསྨད྄་སྒྲུབ་པའི་སྡེ་ཚན། ༈ (ཏྭ་མ་ཧཾ་སི་ནཱ།)སི་ཡིས་ཏྭཾ་ཨ་ཧམ྄་འོ། །(ཡུ་བཱ་བོ་དྭི་པ་ཙ་ནེ།)གཉིས་ཚིག་ལ་ཡུ་བ་ཨཱ་བ་དག་ གོ །(ཨཱ་མཽ།)ཨཽ་ཨཱམ྄འོ། །(ཡཱུ་ཡཾ་བ་ཡཾ་ཛ་སཱ།)ཛས྄་ཀྱིས྄་ཡཱུ་ཡཾ་བ་ཡཾ་མོ། །(ཏྭནྨ་དེ་ཀ་ཏྭེ།)གཅིག་ཉིད་ ལ་ཏྭཏ྄་མཏ྄་དོ། །(ཨམྶྦྷཽ།)ཨམ྄་ས་བྷི་ལ་ཨཱའོ། །(ཤ་སོ་ནོ།)ཤས྄་ཀྱི་ནའོ། །(ཨེ་ཊཱ་དྱོཿ།)ཊཱ་ངི་དག་ ལ་ཨེའོ། །(ཏུ་བྷྱཾ་མ་ཧྱཾ་ད་ཡཱ།)ངེ་ཡིས་ཏུ་བྷྱཾ་མ་ཧྱཾ་མོ། །(བྷྱས྄་ཤྦྷྱམ྄།)བྷྱས྄་ཤྦྷྱམ྄་འོ། །(ང་སི་བྷྱ་སོ་ཤྟུཿ།) ང་སི་བྷྱས྄་དག་གི་ཤྟུའོ། །(ཏ་བ་མ་མ་ང་སཱ།)ངས྄་ཀྱིས་ཏ་བ་མ་མའོ། །(སཱ་མཱ་ཀཾ།)སཱམ྄་ཨཱ་ཀམ྄་མོ། ། (ཡུཥྨ་ད་སྨ་དོཿཥཥྛཱི་ཙ་ཏུརྠཱི་དྭི་ཏཱི་ཡ་བྷི་སྟེ་མེ་བནྣཽ་བས྄་ན་སཽ།)ཡུཥྨད྄་ཨསྨད྄་དག་ལ་དྲུག་པ་བཞི་པ་གཉིས་ པ་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ་མེ་བམ྄་ནཽ་བས྄་ནས྄་དག་གོ །(ཏྭཱ་མཱ་མ།)ཨམ྄་གྱིས་ཏྭཱ་མཱའོ། །(ནཱ་དཽ།)དང་པོ་ ལ་མ་ཡིན་ནོ། །(ཙཱ་དི་བྷི་ཤྩ།)ཙ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ངོ་། །ཞེས་པ་བརྗོད་པའི་རྟགས་ སམ་ཡུཥྨད྄་དང་ཨསྨད྄་སྒྲུབ་པའི་སྡེ་ཚན་ནོ།། །། ༄། །མི་ཟད་པ་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན། ༈ (ཙཱ་དིརྣི་པཱ་ཏཿ།)ཙ་ལ་སོགས་པ་ནི་པཱ་ཏའོ། །(སརྦྦ་བི་བྷཀྟི་ཀསྟས྄་ཨི་ཏྱེ་ཀེ།)རྣམ་དབྱེ་ཐམས་ ཅད་པ་ལ་ཏས྄་ཅེས་པ་གཅིག་པུ་རྣམས་སོ། །(ཀི་མཿསཱ་མཱ་ནྱེ་ཙི་དཱ་དི།)ཀིམ྄་ལས་སྤྱི་སྒྲ་ལ་ཙིཏ྄་ སོགས་སོ། །(ཏ་ད་དྷཱི་ན་ཀཱ་རྟྶྣྱ་ཡོརྦཱ་སཱ་ཏ྄།)དེའི་གཡོག་འཁོར་མཐའ་དག་དང་། ཚོགས་འདུས་པ་ལ་ སཱཏ྄་ཡང་ནའོ། །(པྲཱ་དི་རུ་པ་སརྒཿ།)པྲ་ལ་སོགས་པ་ཉེར་བསྒྱུར་རོ། །(པྲགྔྷཱ་ཏོཿ།)བྱིངས་ལ་ཐོག་ མའོ། །(ཏད་བྱ་ཡཾ།)དེ་མི་ཟད་པའོ། །(ཀྟྭཱ་དྱཾ་ཏཾ་ཙ།)ཀྟྭཱ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ངོ་། །(ཨ་བྱ་ཡཱདྦི་བྷཀྟེརླུཀ྄།) མི་ཟད་པ་ལས་རྣམ་དབྱེ་རྣམས་འཇིག་གོ །ཞེས་པ་མི་ཟད་པ་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན་ནོ།། །། ༄། །བུད་མེད་དུ་སྒྲུབ་པའི་རྐྱེན་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན། ༈ (ཨ་ཛཱ་དེ་ཤྩཱ་པ྄།)ཨ་ཛ་ལ་སོགས་པའི་ཡང་ཨཱཔ྄འོ། །(ཀཱ་པྱ་ཏཿ།)ཀཱཔ྄་ལ་ཨི་ཨཏ྄་ཀྱིའོ། ། (ཧྲ་སྭ་བཱ།)ཐུང་ངུ་ཡང་ནའོ། །(ནྲ་ཎ་ཨཱིཔ྄།)ན་རྀ་ཨ་ལས་ཨཱིཔ྄འོ། །(ཡ་སྱ་ལོ་པཿ།)ཨི་ཨ་དག་གི་ 19-37 དབྱིའོ། །(ཥྚྤྲ་ཏཿ།)ཥ྄་ཊ྄་ཨུ་རྀ་ལས་སོ། །(ན་དཱ་དེཿ།)ན་ད་ལ་སོགས་པ་ལས་སོ།
我來為您翻譯這段藏文文獻。這是一個關於梵語語法的文獻,我會完整直譯成簡體中文: 在韻律中,詞尾的at音和ni音可以選擇省略。這是從月官語法書中講述三性詞形成規則的章節。 稱謂代詞或稱為你我代詞形成的章節: si詞尾形成tvam(你)和aham(我)。在雙數時用yuva和āva。āu和ām詞尾。jas詞尾形成yūyam(你們)和vayam(我們)。在單數時用tvat和mat。am和s詞尾加上ā。śas詞尾變成na。在ṭā和ṅi詞尾時變成e。ṅe詞尾形成tubhyam和mahyam。bhyas變成śbhyam。ṅasi和bhyas詞尾變成śtu。ṅas詞尾形成tava和mama。sām變成ākam。 在yuṣmad(你)和asmad(我)詞根后,第六格、第四格、第二格分別加te、me、vam、nau、vas、nas詞尾。am詞尾變成tvā和mā。但在第一格時不這樣變化。在ca等詞尾后也是如此。這是稱謂代詞或稱為你我代詞形成的章節。 不變詞章節: ca等詞屬於不變詞(nipāta)。有些語法家認為在所有格位中都用tas詞尾。kim詞根在表示普遍義時加cit等詞尾。在表示從屬關係和整體時可以選擇加sāt詞尾。pra等詞是字首。字首位於動詞詞根之前。這些都是不變詞。包括以ktvā等詞尾結尾的詞。不變詞后的格位詞尾要省略。這是不變詞章節。 陰性詞形成的詞綴章節: aja等詞后也加āp詞尾。在kāp詞尾後用i和at。也可以用短音。nr和a詞根後加īp詞尾。i和a要省略。ṣ、ṭ和u、r詞根后也要加此詞綴。nad等詞后也要加此詞綴。
།(ཨིནྡྲཱ་དེ་རཱ་ཎཱི་པ྄་ ཙ།)ཨིནྡྲཱ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཨཱ་ཎཱིཔ྄་ཡང་ངོ་། །(ཨཱི་པ྄་ས་མཱ་ཧཱ་རེ་གུ་ཎ་ཤྩ།)ཨཱི་པ་མཉམ་པར་བསྲེ་ བ་ལ་ཡོན་ཏན་ཡང་ངོ་། །(ཛཱ་ཏེ་ར་ཡོ་པ་དྷཱ་ཏ྄།)རིགས་ལས་ཡ་མ་ཡིན་པའི་ཨུ་པ་དྷཱ་ལས་སོ། །(སྭཾ་ གཱངྦཱ།)རང་ལུས་ལ་ཡང་ནའོ། །(ཨཻ་ཙ་མ་ནྭཱ་ངེཿ།)མ་ནུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཨཻ་ཡང་ངོ་། །(པཏྣྱ་ད་ཡཿ།) པཏྣ་ལ་སོགས་པའོ། །(པྲ་ཏཱི་ཙྱཱ་ད་ཡཿཤཔྡཱ་ནི་པཱ་ཏྱནྟེ།)པྲ་ཏཱི་ཙ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་ནི་པཱ་ཏ་རྣམས་སོ། ། (བཽརྒུ་ཎཱ་ཏ྄།)ཡང་ན་ཨུ་ཡོན་ཏན་ལའོ། །(ཨུ་ཏ་ཨཱུཿ།)ཨུཏ྄་ལས་ཨཱུའོ། །(ཡཱུ་ན་སྟིཿ།)ཡུ་བན྄་ལས་ ཏིའོ། །ཞེས་པ་བུད་མེད་དུ་སྒྲུབ་པའི་རྐྱེན་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན་ནོ།། །། ༄། །བྱེད་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན། ༈ (ལིངྒཱརྠེ་པྲ་ཐ་མཱ།)རྟགས་ཀྱི་དོན་ལ་དང་པོའོ། །(ཨཱ་མནྡྲ་ཎེ་ཙ།)བོད་པ་ལ་ཡང་ངོ་། །(བྷོ་ སཿ།)བྷོས྄་རྣམས་སོ། །(ཤེ་ཥཱཿ ཀཪྻེ་ཀརྟྲ་སཱུ་དྷ་ན་ཡོར྄། དཱ་ན་པཱ་ཏྲེ། བི་ཤླེ་ཥ་བ་དྷཽ།)ལྷག་མ་བྱ་བ་དང་བྱེད་ པ་པོས་བསྒྲུབ་པའི་ཐབས་དང་། (སཾ་བནྡྷཱ་དྷཱ་ར་བྷ་བ་ཡོ།)སྦྱིན་པའི་སྣོད་དང་བྱེ་ཞིང་ལྷུང་བ་དང་ འབྲེལ་བ་དང་རྟེན་དུ་གྱུར་པ་དག་ལའོ།། །། ༈ (ཨ་བྷི་སརྦ་ཏ་སོཿ ཀཱཪྻཱ་དྷི་གུ་པཪྻཱ་དི་ཥུ་ཏྲི་ཥུ་དྭི་ཏཱི་ཡཱ་མྲེ་ཌི་ཏཱཾ་ཏེ་ཥུ་ཏ་ཏོ་ནྱ་ཏྲ་པི་དྲྀ་ཤྱ་ཏེ།)མངོན་པར་དང་ ཐམས་ཅད་དེ་དག་གི་བྱ་བ་དང་འཛིན་པ་དང་ཡང་ཡང་ལ་སོགས་པ་གསུམ་དུ་དང་ཟློས་པའི་ མཐའ་རྣམས་སུ་དང་དེ་ལས་གཞན་དུ་ཡང་གཉིས་པ་མཐོང་ངོ་། །(ཀཱ་ལཱ་དྷྭ་ནཽ་རྣཻ་རནྟཪྻེ།)དུས་དང་ ལམ་བར་མཚམས་མེད་པ་ལའོ། ༈ །(ཀརྟ་རི་པྲ་དྷཱ་ནེ་ཀྲི་ཡཱ་ཤྲཱ་ཡེ་སཱ་དྷ་ནེ་ཙ།)བྱེད་པ་པོ་གཙོ་བོས་བྱ་ བ་ནུས་པའི་སྒྲུབ་བྱེད་ལའོ། ༈ །(བི་ནཱ་ས་ཧ་ན་མ་རྀ་ཏེ། ནིརྡྷ་ར་ཎ། སྭཱ་མྱཱ་དི་བྷི་ཤྩ།)མི་བྱེད་པ་དང་ ལྷན་ཅིག་པ་དང་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་བོར་བ་དང་ལོགས་སུ་བཀར་བ་དང་རྗེ་བོ་ལ་སོགས་པ་ རྣམས་སོ། ༈ །(ཀརྟྲྀ་ཀཱ་ཪྻ་ཡོ་རཀྟཱ་དཽ་ཀྲྀ་ཏི་ཥཥྛཱི།)ཀྟ་ལ་སོགས་པ་མ་ཡིན་པའི་ཀྲྀཏ྄་ཀྱི་བྱེད་པོ་དང་ ལས་ཀ་དག་ལ་དྲུག་པའོ། ། (སྨ་ར་ཏཽ་ཙ་ཀཱཪྻེ་ཥཥྛཱི།)དྲན་པའི་ལས་ཀ་དག་ལ་ཡང་དྲུག་པའོ། །(བྷ་ ཡ་ཧེ་ཏཽ་ཙ་པཉྩ་མི།)འཇིགས་པའི་རྒྱུ་ལ་ཡང་ལྔ་པའོ། །(ཥཥྛཱི་ཧེ་ཏུ་པྲ་ཡོ་གེ།)རྒྱུ་དང་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ལ་ 19-38 དྲུག་པའོ། །(ཨིཧྠཾ་བྷཱ་བེ་ཏྲྀ་ཏཱི་ཡ།)འདི་འདྲར་ཡོད་པ་ལ་གསུམ་པའོ། །(ཡེ་ནཱཾ་ག་བི་ཀཱ་རཿ།)ལུས་ཀྱི་ རྣམ་འགྱུར་གང་དག་ལའོ། །(ཛ་ནི་ཀརྟུཿ པྲ་ཀྲྀ་ཏིཿ།)སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་ལའོ། །(ཨཱ་དཱ་ དི་ཡོ་གོ་པཉྩ་མཱི།)ཨཱང྄་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་ལ་ལྔ་པའོ། །(ཀྲུ་དྡྷྱཱ་དི་ཡོ་གེ་ཙ།)འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་ པའི་སྦྱོར་བ་ལ་ཡང་ངོ་། །(བི་ཥ་ཡེ་ཙ་སཔྟ་མི།)ཡུལ་ལ་ཡང་བདུན་པའོ།
我會完整直譯這段藏文內容成簡體中文。這是關於梵語語法的內容的繼續: 從indrā等詞后也加āṇīp詞綴。在īp合成複合詞時也有guṇa音變。從種姓詞中,除了以y為倒數第二音的upādhā以外都加此詞綴。在表示自身時可以選擇加此詞綴。從manu等詞后也加ai詞綴。patnī等詞也是如此。pratīc等詞是不變詞。在u有guṇa音變時也可以。ut后變成ū。yuvan後加ti詞綴。這是陰性詞形成的詞綴章節。 格位的章節: 在表示性別義時用第一格。在呼喚時也用第一格。用bhos詞尾。其餘格位用於:動作和施事的方法、佈施的器皿、分離和損壞、關係和所依所成等情況。 在表示朝向和遍及的場合,以及表示動作、掌握和反覆等三種情況下,以及在重複詞尾時,在這些情況下以及其他場合也可見到第二格的使用。在表示連續不斷的時間和路程時也用第二格。在表示以施事為主的動作能力的方法時也用第二格。在表示沒有、一起、禮拜、捨棄、區分和主人等情況時也用第二格。 在除了kta等以外的kṛt詞綴表示施事和作用時用第六格。在記憶的對象上也用第六格。在恐懼的原因上用第五格。在因由和運用時用第六格。在表示狀態時用第三格。在身體的變化時也用第三格。在表示產生者的本性時也用第三格。在āṅ等詞的結合中用第五格。在憤怒等的結合中也用第五格。在境域中用第七格。
།(ཥཥྛཱི་སཔྟ་མྱཽ་ཙཱ་ནཱ་དྭ་རེ།)མ་ གུས་པ་ལ་དྲུག་པ་དང་བདུན་པ་དག་གོ །(ཨ་ནྱོཀྟ་པྲ་ཐ་མཿ།)གཞན་ལས་བཤད་པའི་དང་པོའོ། ། (ཚནྡ་སི་སྱཱ་དིཿསརྦ་ཏྲ།)སྡེབ་སྦྱོར་ལས་ནི་སི་སོགས་ཐམས་ཅད་དུའོ། །ཞེས་པ་བྱེད་ཅན་གྱི་སྡེ་ ཚན་ནོ།། །། ༄། །ཚིག་སྡུད་ཀྱི་ཆོ་ག་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན། ༈ (ས་མཱ་ས་ཤྩཱ་ནྭ་ཡེ་ནཱ་མཱཾ།)མིང་རྣམས་ཀྱི་ཕན་ཚུན་བསྡུ་བ་ཡང་ངོ་། །(ས་ཙ་ཥཌྦི་དྷཿ།)དེ་ཡང་ དྲུག་ཏུ་དབྱེའོ། །(པཱུརྦེ྅བྱ་ཡེ྅བྱཡཱི་བྷ་བ།)སྔ་མར་མི་ཟད་པ་ནི་མི་ཟད་པར་འགྱུར་བའོ། །(ས་མཱ་ས་པྲ་ དྱ་ཡ་ཡོཿ།)བསྡུ་བ་ལ་རྐྱེན་དག་གོ །(ས་ན་པུངྶ་ཀཾ།)དེ་མ་ནིང་ངོ་། །(ཨ་བྱ་ཡི་བྷཱ་བཱ་ཏ྄།)མི་ཟད་པར་གྱུར་ པ་ལས་སོ། །(ཡ་ཐཱ྅སཱ་དྲྀ་ཤྱེ།)མཚུངས་པ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཡ་ཐཱའོ། །(ཨ་ཏོ྅་མ་ན་ཏཿ།)ཨཏ྄་ཀྱི་ཨམ྄་ སྟེ་ཨཱཏ྄་མ་ཡིན་ནོ། །(བཱ་ཏཱ་དྱོཿ།)ཊཱ་ངི་དག་ཡང་ནའོ། །(ཨ་བ་དྷ་ར་ཎཱརྠེ་ཡ་བ་ཏི་ཙ།)ལོགས་སུ་བཀར་ བའི་དོན་ལ་ཡཱ་བཏ྄་ཡང་ངོ་། །(ཨ་མཱ་དཽ་ཏ་ཏྤུ་རུ་ཥཿ།)ཨམ྄་ལ་སོགས་པ་དེ་ཡི་སྐྱེས་བུའོ། །(པཱ་ཎ་ སྱཿབཱ།)པཱ་ཎ་ཡི་ཡང་ནའོ། །(ན་ཉི།)ནཉ྄་འོ། །(ནཱ།)ན་ཨའོ། །(ཨན྄་སྭ་རེ།)དབྱངས་ལ་ཨན྄འོ། ། (ཙཱརྠེ་དྭ་ནྡྭཿ།)དེའི་དོན་ལ་ཟླས་དབྱེའོ། །(ཨེ་ཀ་ཏྭ་དྭི་གུ་དྭནྡྭཽ།)ཕྱོགས་གཉིས་པ་དང་ཟླས་དབྱེ་ལ་ གཅིག་ཉིད་དོ། །(སཾ་ཁྱཱ་པཱུརྦོ་དྭི་གུཿ།)གྲངས་ཐོག་མ་ཅན་ནི་ཕྱོགས་གཉིས་པའོ། །(ས་མཱ་ཧ་རེ་ཨ་ཏ་ཨཱིཔ྄་ དྭི་གུ།)ཕྱོགས་གཉིས་པའི་མཉམ་དུ་འདུས་པའི་ཨཏ྄་ལ་ཨཱིཔ྄འོ། །(བ་ཧུ་བྲྀ་ཧཱི་ར་ནྱཱརྠ།)གཞན་གྱི་ དོན་ལ་འབྲུ་མང་པོའོ། །(ནེནྡྭཱ་དི་བྷྱ་ཤྩ།)ཨིནྡུ་སོགས་དག་ལས་ཀྱང་མ་ཡིན་ནོ། །(པྲ་ཛཱ་མེ་དྷ་ཡོ་ར་སུ་ ཀ྄།)པྲ་ཛཱ་མེ་ངྷ་དག་ལ་ཨ་སུཀ྄འོ། །(དྷརྨཱ་དན྄།)དྷརྨ་ལས་ཨན྄འོ། །(ཨ་ནྱཱརྠེ།)གཞན་གྱི་དོན་ལའོ། ། (པུཾ་བཏ྄་བཱ།)ཡང་ན་སྐྱེས་པ་ལ་བཏ྄དོ། །(གོཿ།)གོཿཡིའོ། །(ཊཱ་ཌ་ཀཱཿ།)ཊ་ཨ་ཌ་ཀ་རྣམས་སོ། །(ནོ་ 19-39 བཱ།)ན་ཡི་ཡང་ནའོ། །(ཀརྨ་དྷ་ར་ཡོསྟུ་ལྱཱརྠེ།)མཉམ་པའི་དོན་ལ་ལས་འཛིན་པའོ། །(ནཱམྣ་ཤྩ་ཀྲྀ་ཏཱ་སྶ་མཱ་ སཿ།)མིང་ལ་ཡང་ཀྲྀཏ྄་བསྡུ་བའོ། །(ས་ཧཱ་དེཿསཱ་དིཿ།)ས་ཧ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ས་ལ་སོགས་པའོ། ། (ཀོཿཀཏ྄།)ཀུ་ལ་ཀཏ྄དོ། །(པུ་རུ་ཥེ་བཱ།)སྐྱེས་བུ་ལ་ཡང་ནའོ། །(ཨ་ལུ་ཀྐྭ་ཙཏ྄།)འགའ་ཞིག་ཏུ་དབྱི་ བ་མ་ཡིན་ནོ། །(ཨཱ་དེཤྩ་དྭཾ་དྭེ།)ཟླས་དབྱེ་ལས་དང་པོ་ཡང་ངོ་། །(དིཀ྄་སཾ་ཁྱེ་སཾ་ཛྙཱ་ཡཱཾ།)ཕྱོགས་དང་ གྲངས་ཀྱི་མིང་ཅན་ལའོ། །ཞེས་པ་ཚིག་སྡུད་ཀྱི་ཆོ་ག་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན་ནོ།། །། ༄། །དེ་ཕན་གྱི་རྐྱེན་ཉེར་མཁོ་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན། ༈ (ཨ་བཏྱེ་ཨན྄།)བུ་བརྒྱུད་ལ་ཨུཎ྄འོ། །(ཨཱ་དི་སྭ་ར་སྱ་ཉྞི་ཏི་ཙ་བྲྀདྡྷིཿ།)ཉ྄ཎ྄་ཅེས་པ་ལའང་ དབྱངས་དང་པོ་འཕེལ་བའོ།
我會完整直譯這段藏文內容為簡體中文: 在不恭敬的情況下用第六格和第七格。在其他所說的情況下用第一格。在吠陀文獻中,si等詞綴可用於所有場合。這是格位章節。 複合詞規則章節: 名詞之間也可以相互複合。複合詞分為六種。前面是不變詞時稱為不變複合詞。複合詞有詞綴。它是中性。從不變複合詞之後。在表示不相似時用yathā。at變成am而不是ā。ṭāṅ也可選用。在表示區別的意義時也用yāvat。以am等開始的是依主釋。pāṇa的也可選用。用naň。用na a。在元音前用an。在表示"和"的意義時用dvandva複合詞。在數詞複合詞和dvandva複合詞中表示單數。以數詞開頭的是數詞複合詞。在數詞複合詞表示集合義時,at後加īp。在表示他義時用持業釋。從indu等詞后也不加。在prajā和medha時加asuk。從dharma後加an。在表示他義時。或者在陽性時加vat。屬於go的。加ṭa、a、ḍaka詞綴。na的也可選用。在表示相等義時用持業釋。名詞也可以和kṛt詞綴複合。saha等詞變成sa等。ku變成kat。在表示人時也可選用。某些情況下不省略。在dvandva中第一個也是。在表示方位和數量的專有名詞時。這是複合詞規則章節。 其他必要詞綴章節: 在表示後代時用an。在表示ñ和ṇ時,第一個元音要增長。
།(བོ྅བྱ་སྭ་རེ།)ཨུ་ཨོའི་ཡ་དང་དབྱངས་ལ་ཨབ྄འོ། །(རྀ་ཨུ་ར་ཎི།) ཨཎ྄་ལ་རྀ་ཨུར྄འོ། །(ཨ་ཏ་ཨི་ཉ་ནྲྀ་ཥེཿ།)ཨཏ྄་ལས་དྲང་སྲོང་མིན་པ་ལ་ཨིཉ྄འོ། །(ཎྱཱ་ཡ་ན་ཎེ་ཡཎྞཱི་ཡཱ་ གརྒྒ་ན་ཌཱ་ཏྲི་སྟྲཱི་པི་ཏྲི་ཥྭ་སྲཱ་དེཤྩ།)གརྒ་ན་ཌ། ཨ་ཏྲི་བུད་མེད་ཀྱི་པི་ཏྲྀ་ཥཱ་སྲྀ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཎྱ་ ཨཱ་ཡ་ནཎ྄་ཨེ་ཡཎ྄་ཎཱི་ཡ྄་ཡང་ངོ་། །(ལུ་གྦ་ཧུ་ཏྭེ་ཀྭ་ཙིཏ྄།)མང་པོ་འཇིག་སྟེ་འགའ་ཞིག་ཏུའོ། །(དེ་བ་ ཏེ་ད་མརྠེ།)ལྷ་དང་འདིའི་དོན་ལའོ། །(ཀྭ་ཙིཏ྄་དྭ་ཡོཿ།)ཁ་ཅིག་ཏུ་གཉིས་ཀ་ལའོ། །(ཎི་ཏོ་བཱ།)ཎིཏ྄་ ལས་ཡང་ནའོ། །(ཙ་ཏུ་རཤྩ་ལོ་པཿ།)ཙ་ཏུར྄་གྱི་ཙ་དབྱིའོ། །(ཨ་ནྱ་སྱ་དཀ྄།)ཨ་ནྱ་གྱི་དཀ྄འོ། །(ཀཱ་ར་ ཀཱ་ཀྲྀ་ཡ་ཡུཀྟེ།)བྱེད་པོ་དང་བྱ་བའི་སྦྱོར་བའོ། །(ཀེ་ནེ་ཡེ་ཀཱཿ།)ཀ་ཨཱིན྄་ཨི་ཡ་ཨི་ཀ་རྣམས་སོ། །(ཡ་ ལོ་པཤྩ།)ཡ་དབྱི་བ་འང་ངོ་། །(ཏྱ་ཏ་ནཽ།)ཏྱ་དང་ཏ་ན་དག་གོ །(སྭཱརྠེ྅པི།)རང་གི་དོན་ལ་ཡང་ངོ་། ། (བཏྟུ་ལྱེ།)བཏ྄་མཉམ་པ་ལའོ། །(བྷཱ་བེ་ཏ་ཏྭ་ཡཎ྄།)གྱུར་པ་ལ་ཏ་ཏྭ་ཡཎ྄འོ། །(ལོ་ཧི་ཏཱ་དེརྜི་དི་མན྄།) ལོ་ཧི་ཏ་ལ་སོགས་པའི་ཨི་མན྄་ནི་ཌིཏ྄ཏོ། །(རྀ་ར་ཨི་མ་ཎི།)རྀའི་ཨི་མན྄་ལའོ། །(བ་ཧོ་རློ་པོ་བྷུ་ཙ་ བ་ཧོཿ།)བ་ཧུ་ཡི་ལས་དབྱི་ཞིང་བྷཱུ་ཡང་ངོ་། །(ཨསྟྱརྠེ་མ་ཏུཔ྄།)ཡོད་པའི་དོན་ལ་མ་ཏུ་བ྄འོ། །(ཨ་ཨི་ ཀཽ་མ་ཏྭརྠེ།)མ་ཏུའི་དོན་ལ་ཨ་དང་ཨིཀ྄་དག་གོ །(མཱནྟོ་པ་དྷཱ་དྭ་ཏྭི་ནཽ།མ་དང་ཨའི་མཐའ་དང་ཨུ་པ་དྷཱ་ ལས་བཏ྄་ཨི་ན྄་དག་གོ །(ཏ་ཌི་དཱ་དི་བྷྱཤྩ།)ཏ་ཌི་ཏ྄་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ་། །(ཡཏྟ་དོ་ ནཱ།)ཡད྄་ཏད྄་དག་ལ་ཨཱའོ། །(ཀིམཿཀིརྱཤྩ།)ཀིམ྄་ནི་ཀི་སྟེ་ཡ་ཡང་ངོ་། །(ཨཱ་ཨིཤྩཻ་ཏ་དཽ་བཱ།)ཨཱ་དང་ 19-40 ཨི་འང་ཨེ་ཏཏ྄་དག་ཡང་ནའོ། །(ཏུན྄་དཱ་དེ་རི་ལཿ།)ཏུནྡ་སོགས་ལ་ཨི་ལའོ། །(ཨཽནྣ་ཏྱེ་དནྟཱ་དཱུ་རཿ།) ཨཽནྣ་དནྟ་ལས་ཨུར྄འོ། །(ཤྲདྡྷཱ་དེརླུཿ།)ཤྲངྔྷཱ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལུའོ། །(བཱ་ཙོ་གྨི་ནིཿ།)བཱ་ཙ་ལ་གྨིནིའོ། ། (ཨཱ་ལཱ་ཊཽ་ཀུཏྶི་ཏ་བྷཱ་ཥི་ཎཱི།)ངན་པའི་ཚིག་སྨྲ་བ་ལ་ཨཱ་ལ་ཨཱཊ྄་དག་གོ །(ཨཱི་ཥ་ད་པ་རི་ས་མཱཔྟཽ་ཀལྤ་དེ་ཤྱ་དེ་ ཤཱི་ཡཱཿ།)ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་མ་ཚང་བ་ལ་ཀལྤ་དེ་ཤྱ་དེ་ཤི་ཡ་རྣམས་སོ། །(པྲཱ་ཤཾ་སཱ་ཡཱཾ་རཱུ་པཿ།)ཁ་ བསྒྱུར་བ་ལ་རཱུ་པའོ། །(ཀུཏྶ་ཡཾ་པཱ་ཤ།)སྨྲ་བ་ངན་པ་ལ་པཱ་ཤའོ། །(བྷཱུ་ཏ་པུརྦེ་ཙརཊ྄།)སྔོན་དུས་ཤེས་ པ་ལ་ཙི་རཊ྄འོ། །(པྲཱ་ཙུརྱ་བི་ཀཱ་ར་པྲཱ་དྷཱ་ནྱཱ་ངི་ཥུ་མ་ཡཊ྄།)སྤྱི་བུངས་དང་རྣམ་འགྱུར་དང་རང་དབང་དུ་ བྱེད་པ་སོགས་རྣམས་ལ་མ་ཡཊ྄འོ། །(ན་སནྡྷིཡྦོརྱུཊ྄་ཙ།)མ་ཡིན་ཏེ་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཡ྄་བ྄་དག་ ཨི་ཨིཊ྄་ཀྱང་ངོ་། །(ཨི་ཏཽ་ཛཱ་ཏཱརྠེ།)སྐྱེས་པའི་དོན་ལ་ཨིཏ྄་དག་གོ །
我會完整直譯這段藏文內容為簡體中文: 在u和o之後的y和元音時用ab。在aṇ後用ṛ ur。在at后,非仙人時用iñ。從garga、naḍa、atri、女性的pitṛ、svasṛ等詞后也加ṇya、āyana、ṇ、eya、ṇ、ṇīya。在表示複數時有些地方省略。在表示神和這個的意義時。有些地方在兩者都可以。在ṇit后也可選用。catur的c要省略。anya的要加dak。與作者和動作相關的。用ka、īn、iya、ika詞綴。也要省略ya。用tya和tana。在表示自身意義時也是。在表示相等時用vat。在表示狀態時用tatva和yaṇ。lohita等詞的iman是ḍit。在ṛ的iman時。bahu要省略並加bhū。在表示存在義時用matup。在表示matup義時用a和ik。在以m和a結尾和倒數第二個音節時用vat和in。從taḍit等詞后也是。yad和tad後用ā。kim變成ki並加ya。ā和i以及etat也可選用。tunda等詞後用ila。在表示高度時在danta後用ur。śraddhā等詞後用lu。vāc後用gmini。在說惡語者時用āla和āṭ。在表示不完全義時用kalpa、deśya、deśīya。在表示讚美時用rūpa。在表示貶義時用pāśa。在表示過去時用ciraṭ。在表示眾多、變化和主要等意義時用mayaṭ。否定時在sandhi的y和v后也用iṭ。在表示出生義時用it。
།(ཏ་ར་ཏ་མེ་ཡ་སྭིཥྛཱཿཔྲ་ཀཪྵེ།)ཏ་ ར་ཏ་མ་ཨཱི་ཡ་སུ་ཨིཥྛ་རྣམས་ཁྱད་འཕགས་པའོ། །(གུརྦཱ་དེ་རིཥྛེ་མེ་ཡ་སུ་ག་རཱ་དིཥྚྱ་ལོ་པཤྩ།)གུ་རུ་ལ་ སོགས་པའི་ཨིཥྛ་ཨིམ་ཨཱི་ཡ་སུ་ལ་གར྄་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ཊི་དབྱི་བ་མ་ཡིན་པ་ཡང་ངོ་། །(ཨི་ལོ་ པོ་ཛྱཱ་ཤབྡཱ་དཱི་ཡ་སཿ།)ཛྱཱ་ཀྱི་སྒྲ་ལས་ཨཱི་ཡས྄་ཀྱི་ཨཱི་དབྱིའོ། །(བ་ཧོ་རི་ཥྚེ་ཡིཿ།)བ་ཧུའི་ཨིཥྛ་ལ་ཡིའོ། །(པ་ རི་མ་ཎེ་ད་གྷྣ྄་ད་ཡཿ།)ཚད་ལ་དགྷྣ྄་ལ་སོགས་པའོ། །(སཾ་ཁྱཱ་ཡ་བི་ཤེ་ཥཱ་ཨ་བ་དྷཱ་ར་ཎེ་རྡྭི་ཏྲི་བྷྱཱཾ་ཏཱི་ཡཿ།)གྲངས་ ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལོགས་སུ་བཀོལ་བ་ལ་དྭི་དང་ཏྲི་དག་ལས་ཏཱི་ཡའོ། །(ཥཊ྄་ཙ་ཏུ་རོསྠཿ།)ཥཊ྄་ཙ་ཏུར྄་ དག་གི་ཐའོ། །(ཀ་ཏི་ཀ་ཏི་པ་ཡཱ་བྷྱཱཾ་ཐཿ།)ཀ་ཏི་དང་ཀ་ཏི་པ་ཡ་དག་ལས་ཀྱང་ཐའོ། །(པཉྩཱ་དེརྨཿ།པཉྩ་ སོགས་ལ་མའོ། །(ཨ་ཀཱ་ད་ཤཱ་དེརྜཿ།)བཅུ་གཅིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཌའོ། །(བིཾ་ཤ་ཏྱཱ་དེརྦཱ་ཏ་མཊ྄།) ཉི་ཤུ་སོགས་ལ་ཡང་ན་ཏ་མཊ྄འོ། །(བིཾ་ཤ་ཏེ་ཌ་ཏི།)ཉི་ཤུ་ལ་ཌ་ཏི་ཅེས་པའོ། །(ཤ་ཏཱ་དེརྣི་ཏྱཾ།)བརྒྱ་ ལ་སོགས་པ་ལ་རྟག་ཏུའོ། །(སཾ་ཁྱཱ་ཡཱཿཔྲ་ཀཱ་རེ་དྷཱ།)གྲངས་རྣམས་ཀྱི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ལ་དྷཱའོ། །(གུ་ ཎོ྅ཎ྄་བཱ།)ཡོན་ཏན་ལ་ཨཎ྄་ཡང་ནའོ། །(ཀྲྀ་ཡཱ་ཡཱ་ཨཱ་བྲྀཏྟཽ་ཀྲྀ་ཏྭས྄།)བྱ་བའི་ཆེད་དུ་ཀུན་ནས་འཇུག་པ་ ལ་ཀྲྀ་ཏྭས྄འོ། །(དྭི་ཏྲི་བྷྱཱཾ་སུཿ།)དྭི་དང་ཏྲི་དག་ལ་སུའོ། །(བ་ཧྭཱ་དེཿཤས྄།)བ་ཧུ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཤས྄འོ། ། (ཏ་ཡཱ་ཡ་ཊཽ་སཾ་ཁྱཱ་ཡཱཾ།)ཏ་ཡ་ཨ་ཡཊ྄་དག་གི་གྲངས་ཀྱི་ཆེད་དུའོ། །(ཤེ་ཥཱ་ནེ་པཱ་ཏྱཱ་ཀ་ཏྱཱ་ད་ཡཿ།)ལྷག་མ་ 19-41 ཚིག་ཕྲད་རྣམས་ནི་ཀ་ཏི་ལ་སོགས་པའོ། །ཅེས་པ་དེ་ཕན་གྱི་རྐྱེན་ཉེར་མཁོ་བསྟན་པའི་སྡེ་ ཚན་ནོ།། །། ༄། །བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་ལས་ཀུན་བཤད་པར་བྱེད་པ་པོའི་རབ་ཏུ་བྱ་བ་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན། ༈ (ཨ་དཱ་དེར྄་ལིཀ྄།)ཨ་ད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་འཇོག་གོ །(ཛྷ་སཱདྡྷིརྷེཿ)ཛྷ་ས་ལས་ཧི་དྷིའོ། ། ཤཱི་ངཿ།)ཤཱིང྄་ལའོ། །(ཤཱི་ངོཾ་ཏོ་རུཊ྄།)ཤཱིང྄་གི་ཨནྟ་ལ་རུཊ྄འོ། །(ཨཱ་ཏོཾ྅ཏོ་ད་ན་ཏཿ)ཨཱཏ྄་ཀྱི་ཨནྟ་ ལ་ཨཱཏ྄་ཏེ་ཨ་མིན་པའོ། །(ཨ་བཱ་དཱ་བཱི་པི་ཏིཏྶྨི། )ཨཔ྄་ལ་སོགས་པ་དག་གི་ཨཱི་ཏེ་པིཏ྄་ཀྱི་ཏ་ས་ མའོ། །(ནཱ་ན་པྱོརྦཿ།)ཨཔ྄་མེད་པ་ལ་ཨུབ྄་མ་ཡིན་ནོ། །(བྲུ་བ་ཨཱ་ཧཤྩ་པཉྩ་ནཾ།)བྲཱུ་ཨཱ་ཧ྄་ཡང་སྟེ་ལྔ་པོ་ རྣམས་སོ། །(ནུ་དྷཱ་ཏོ།)བྱིངས་ལ་ནུའོ། །(ཏ་ཐེ།)ཐ་ལ་ཏའོ། །(ཧྭཱ་དེརྡྭིཤྩ།)ཧུ་ལ་སོགས་པ་ལ་གཉིས་ ཀྱང་ངོ་། །(ས་སྭ་རཱ་དིརྡྭི་ར་དྭི།)དབྱངས་བཅས་དང་པོ་གཉིས་ཏེ་གཉིས་མ་ཡིན་པའོ། །(ཀུ་ཧོ་ཤྩུཿ།) ཀུ་དང་ཧ་ཡི་ཙུའོ། །(ཛྷ་པཱ་ནཱཾ་ཛ་བ་ཙ་པཱཿ།)ཛྷ་པ་རྣམས་ཛ་བ་དང་ཙ་པ་རྣམས་སོ། །(དྭེཿ།)གཉིས་ ལས་སོ། །ཨོརྦ་མོརྨཱ་ལོ་པཱཿ།)བ་མ་ལ་ཨུ་དབྱི་བ་ཡང་ནའོ།
我將完整直譯這段藏文內容: tara、tama、īya、su、iṣṭha用於表示殊勝。在guru等詞後接iṣṭha、im、īyasu時變為gar等,也不省略ṭi。jyā詞后īyas的ī要省略。bahu的iṣṭha後用yi。在表示量度時用daghna等。在表示數詞的區別和限定時,從dvi和tri後用tīya。ṣaṭ和catur後用tha。從kati和katipaya后也用tha。pañca等詞後用ma。在十一等詞後用ḍa。二十等詞后可選用tamaṭ。二十後用ḍati。在百等詞后一直使用。在表示數詞的分類時用dhā。在表示性質時也可用aṇ。在表示動作重複時用kṛtvas。在dvi和tri後用su。在bahu等詞後用śas。taya和ayaṭ用於數詞。其餘不變化詞即kati等詞。 這是論述後綴必需品的章節。 以下是聲明論中解說能作者的行為的章節: 從ad等詞後加lik。從jhas後用hi和dhi。在śīṅ后。śīṅ的ant後用ruṭ。āt的ant後用āt而不是a。ap等詞的ī即pit的tas相同。在無ap時不用up。brū和āh也是,共五個。在詞根後用nu。tha後用ta。從hu等詞后也用兩個。有元音的首音重複而不是兩個。ku和ha後用cu。jha和pa變為ja、va和ca、pa。從兩個后。在va和ma后可選擇省略u。
།(ཧེརྡྷིཿ)ཧི་ངྷིའོ། །(ཨ་ན་ཨུས྄།)ཨན྄་ནི་ ཨུས྄་སོ།། །། ༈ (ཧྲ་སྭཿ།)ཐུང་ངུའོ། །(བྷྲྀ་ཡཱཾ་ལུ་ཀི།)བྷྀཉ྄་རྣམས་ཀྱི་འཇིག་གོ །(ཨཱིརྦཱ་ཧཽ།)ཧི་ལ་ཨི་ཨཱི་ཡང་ ནའོ། །(ཨུ་སྱཱ་ལོ་པཿ།)ཨུས྄་ལ་ཨཱ་དབྱིའོ། །(དཱ་དེཿ།)དཱ་ལ་སོགས་པའོ། །(དཱཾ་ཧཽ།)ད་རྣམས་ཀྱི་ཧི་ ལའོ། །(པཱུརྦ་སྱ་ངི་ཏི་ཛྷ་སེ་དྷཿ)ངིཏ྄་ཛྷ་ས་ལ་དང་པོའི་ངྷའོ།། །། ༈ (དི་བཱ་དེཪྻཿ)དིབ྄་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡའོ། །(ཨཱ་དྱཿཥྞཿསྣཿ།)དང་པོའི་ཥ་ཎ་ནི་ས་ནའོ། །(སྭཱ་ དེརྣུཿ།)སུ་ལ་སོགས་པ་ལ་ནུའོ། །(པྲཱ་དྱཤྩ་ཏ་ཐཱ་ཏོ་སུ་ན་མཱཾ།)སུ་དང་ན་མ྄་དག་པྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ ཀྱི་དེ་ལྟར་གཉིས་པོའོ། །(ནཱུ་པ།)ནུ་དང་ཨུ་པའོ། །(ཨོརྦཱ་ཧེཿ།)ཨུ་ནི་ཧི་ལ་ཡང་ནའོ། །(རུ་དྷཱ་དེརྣམ྄།) རུ་ངྷ྄་ལ་སོགས་པ་ལ་ནམ྄་འོ། །(ཏ་ཐོརྡྷཿ།)ཏ་དང་ཐ་ཡི་ངྷའོ། །(ནམ་སོ་སྱ།)ནམ྄་ཨ་སུ་དག་གིའོ། ། (ཛྷ་སཱདྡྷིརྷེཿ།)ཛྷ་ས་ལས་ཧི་ངྷིའོ། །(དི་སྱོརྷ་སཱཏ྄།)དི་སི་དག་གི་ཧ་ས་ལས་སོ། །(དཿསཿ།)དའི་སའོ། ། (ཏ་ནཱ་དེ་རུཔ྄།)ཏན྄་ལ་སོགས་པ་ལ་ཨུཔ྄འོ། །(ངི་ཏྱ་དུཿ།)ཨཏ྄་ཨུ་ངིཏ྄་ལའོ། །(ཀྲྀ་ཉོ་ཡི།)ཀྲ་ཉ྄འི་ 19-42 ཨུ་ཡ་ལའོ། །(ཏུ་དཱ་དེརཿ།)ཏུད྄་སོགས་པ་ལ་ཨའོ། །(ནཱ་ཀྵྱཱ་དེཿ།)ཀྲཱྀ་ལ་སོགས་པ་ལ་ནཱའོ། །(ཨཱི་ ཧ་སྱ།)ཧ་ས་ལ་ཨཱིའོ། །(ནཱ་ཏཿ།)ན་ཡི་ཨཏ྄འོ། །(གྲ་ཧཱཾ་ཀྔི་ཏི་ཙ།)གྲཧ྄་རྣམས་ཀྱི་ཀི་ངིཏ྄་ལ་ཡང་ངོ་། ། (ཧ་སཱ་དཱ་ན་ཧཽ།)ཧ་ས་ལས་ཧི་ལ་ཨཱ་ནའོ། །ཅེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་ལས་ཀུན་བཤད་ པར་བྱེད་པ་པོའི་རབ་ཏུ་བྱ་བ་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན་ནོ།། །། ༄། །བྱིངས་ལས་ཚིག་ཏུ་སྒྲུབ་ཚུལ་རྣམས་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན། ༈ (དྷཱ་ཏོ།)བྱིངས་ལས་སོ། །(བྷྭཱ་དིཿ།)བྷཱུ་ལས་སོགས་པའོ། །(ས་ཙ་ཏྲི་བི་དྷཿ།)དེ་ཡང་དབྱེ་བ་ གསུམ་མོ། །(ཨཱ་ད་ནུ་དཱནྟ་ངི་ཏཿ།)ཨ་ནུ་དཱཏྟ་དང་ངིཏ྄་དག་གི་ཨཱཏ྄འོ། །(ཉིཏྶྭ་རི་ཏེ་ཏཤྩ་ཨུ་བྷེ།)ཉིཏ྄་ དང་སྭ་རི་ཏའི་གཉིས་ཀའོ། །(པ་ར་ཏོ྅ནྱཏ྄།)ཕ་རོལ་ལས་གཞན་ནོ། །(ན་བ་པ་ར་སྨཻ་པ་ད་ནི།)དགུ་ རྣམས་པ་ར་སྨཻ་ཚིག་རྣམས་སོ། །(པ་རཱ་ཎྱཏྨ་ནེ་པ་དཱ་ནི།)ཕ་རོལ་རྣམས་ཨཏྨ་ནེའི་ཚིག་རྣམས་སོ། ། ༈ ཏིཔ྄། ཏས྄། ཨནྟི། སིཔ྄། ཐས྄། ཐ། མིཔ྄། བས྄། མས྄། ༈ ཏེ། ཨཱ་ཏེ། ཨནྟེ། སེ། ཨཱ་ཐེ། ངྷྭེ། ཨེ། བ་ཧེ། མ་ཧེའོ། །(ནཱམྣི་ཙ་ཡུཥྨ་དི་ཙཱསྨ་དི་ཙ་བྷཱ་གཻཿ།)མིང་དང་ཡུཥྨད྄་དང་ཨསྨད྄་ཀྱི་ དབྱེ་བས་སོ། །(པྲ་ཐ་མ་མ་དྷྱེ་མོཏྟ་མཱ།)དང་པོ་དབུས་མ་ཕྱི་མ་རྣམས་སོ། །(ཀརྟ་རི་པཾ་ཙ།)བྱེད་པོ་ལ་ པཾ་ཡང་ངོ་། །(ཨཔ྄་ཀརྟ་རི།)ཨཔ྄་བྱེད་པ་པོ་ལའོ། །(གུ་ཎཿ།)ཡོན་ཏན་ནོ། །(ཨ་པིཏྟཱ་དིརྔི་ཏ།)པིཏ྄་ དང་ཏཱ་སོགས་མིན་པ་ལ་ངིཏ྄འོ། །(ཀྔིཏྱ་དྱུ་སི།)ཀིཏ྄་ངིཏ྄་ཨུས྄་མིན་པ་ལའོ། །(ཨ་དེ།)ཨཏ྄་ཀྱི་ ཨེ་དང་ཨ་ལའོ།
我會完整直譯這段藏文內容: hi和dhi。an即us。 短音。bhṛñ詞的消失。hi后可選用i或ī。us后省略ā。dā等詞。d詞在hi后。在ṅit和jhas後用第一個dha。 div等詞後用ya。第一個ṣa和ṇa即是sa和na。su等詞後用nu。su和nam詞以及pra等詞的這樣兩個。nu和upa。u在hi后也是可選的。rudh等詞後用nam。t和th的dha。nam和asu的。從jhas後用hi和dhi。di和si的從has后。d的s。tan等詞後用up。at和u在ṅit后。kṛñ的u在ya后。tud等詞後用a。kṛī等詞後用nā。has後用ī。na的at。grah詞在kṅit后也是。從has后在hi後用āna。這是聲明論中解說能作者的行為的章節。 從詞根構成詞的方法章節: 從詞根后。從bhū等詞后。這又有三種區分。ānudātta和ṅit的āt。ñit和svarita的兩者。從後面的其他。九個是parasmai語詞。其他的是ātmane語詞。 tip、tas、anti、sip、thas、tha、mip、vas、mas。te、āte、ante、se、āthe、dhve、e、vahe、mahe。以名詞和yuṣmad和asmad的區分。第一、中間、最後。在作者時也用paṃ。ap用於作者。性質。非pit和tā等後用ṅit。在kit、ṅit、us之外。at的e和a后。
།(བ་མོ་རཱ།)བ་མ་ལ་ཨཱའོ། །(ཨ་བྱ་བ་དྷ་ནཱ་ཙྩ་པུ་རུ་ཥ་བི་ཤེ་ཥཿ)བར་ཆད་མེད་པ་ལས་ ཀྱང་སྐྱེས་བུའི་བྱེ་བྲག་གོ ། །། ༈ (བི་དྷི་སཾ་བྷཱ་བ་ན་ཡོཿ།)ཆོ་ག་དང་འབྱུང་བའི་གནས་དག་ལས་སོ། །ཡཱཏ྄། ཡཱཏམ྄། ཡུས྄། ཡཱས྄། ཡཱ་ཏཱམ྄། ཡཱ་ཏ། ཡཱཾ། ཡཱ་བ། ཡཱམ། ༈ ཨཱིཏ། ཨཱི་ཡཱ་ཏཱཾ། ཨཱི་རན྄། ཨཱི་ཐཱས྄། ཨཱི་ཡཱ་ཐཱམ྄། ཨཱི་ངྷྭཾ། ཨཱི་ཡ། ཨཱི་པ་ཧི། ཨཱི་མ་ཧི། (ཡཱ།)ཡའི་ཨ། (ཡུས྄་ཨིཊ྄་འོ།།)ཡུས྄་ཀྱི་ཨིཊ྄འོ། །(ཡཱ་མ་ཨི་ཡམ྄།) ཡཱམ྄་ཨི་ཡམ྄་མོ།། །། ༈ (ཨཱ་ཤཱིཿཔྲེ་ར་ཎ་ཡོཿ།)ཨ་ཤཱི་དང་བྱེད་དུ་འཇུག་པ་དག་ལའོ། །ཏུཔ྄། ཏཱམ྄། ཨནྟུ། ཧི། ཏམ྄། 19-43 ཏ། ཨཱ་ནིཔ྄། ཨཱ་བཔ྄། ཨཱ་མཔ྄། ༈ ཏཱཾ། ཨཱ་ཏཱམ྄། ཨནྟམ྄། སྭ། ཨཱ་ཐཱམ྄། ངྷྭམ྄། ཨཻཔ྄། ཨཱབ་ ཧཻཔ྄། ཨཱ་མ་ཧཻཔ྄། (ཨ་ཏཿ།)ཨ་ལས་སོ། ༈ །(ཨ་ན་དྱ་ཏ་ནེ་ཨ་དཱི་ཏེ།)དེང་མིན་པའི་འདས་པ་ལའོ། ། དིཔ྄། ཏཱཾ། ཨན྄། སིཔ྄། ཏཾ། ཏ། ཨ་མིཔ྄། བ། མ། ༈ ཏན྄། ཨཱ་ཏཱམ྄། ཨཾ་ཏ། ཐཱས྄། ཨཱ་ ཐཱམ྄། ངྷྭམ྄། ཨི། བ་ཧི། མ་ཧི། (དིབཱ་དཱ་བཊ྄།)དིཔ྄་སོགས་ལ་ཨཊ྄འོ། །(ཨཱ་དཱ་ཐ་ཨི།)ཨཱཏ྄་ཨཱ་ཐའི་ ཨིའོ། །(སྭ་རཱ་དེཿ།)དབྱངས་དང་པོའི་འོ། །(ཨཱ་དྦྷུ་བི་ཀརྨྨ་ཎི།)དངོས་པོ་དང་ལས་ལ་ཨཱཏ྄འོ། །(ཡཀྩ་ ཏཪྵུ།)ཡཀ྄་བཞི་པོ་ལའོ། །(ཨ་ཡ་ཀི།)ཨ་ཡ་ཀ་ལའོ། །(རཱྀཏ྄་ཨིར྄།)རྀཏ྄་ཨིར྄འོ། །(ཡེ།)ཡ་ལའོ། ། (དཱ་དེ་རིཿ།)དཱ་སོགས་ཀྱི་ཨིའོ། །(སནྡྷྱ་ཀྵ་རཱ་ཎཱ་མཱ།)མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱི་ཨཱའོ། །(ཏ་ནོ་ ཏེརྣཱ་བཱ་ཡ་(ཡ་ཀི་ཅེས་མེད་པའང་མང་ངོ་།)ཀི།)ཏན྄་གྱི་ན྄་ཨཱ་ཡང་ནའོ། །(གུ་ཎོ྅རྟི་སཾ་ཡོ་གཱ་དྱོཿ།)ར་རབ་སྦྱོར་ ལ་སོགས་པ་ལ་ཡོན་ཏན་ནོ།། །། ༈ (པ་རོ྅ཀྵེ།)ལྐོག་གྱུར་ལའོ། །ཎཔ྄། ཨ་ཏུས྄། ཨུས྄། ཐཔ྄། ཨ་ཐུས྄། ཨ། ཎཔ྄། བ། མ། ཨེ། ཨཱ་ཏེ། ཨི་ཏེ། སེ། ཨཱ་ཐེ། ངྷྭེ། ཨེ། བ་ཧེ། མ་ཧེ། (དྭིཤྩ།)གཉིས་ཀྱང་ངོ་། །(ཨཱ་བྦོརྞཱྷ་ དཽ།)བྷཱུ་ཨ་དག་གི་ཎ་སོགས་ལ་ཨཱའོ། །(ཧྲ་སྭཿ།)ཐུང་ངུ་འོ། །(བྷུ་བོ་བུཀ྄།)བྷཱུ་བའི་བུཀ྄འོ། །(ཀྲཱ་དེརྞཱ་ དེཿ།)ཀྲྀ་སོགས་ལ་ཎ་སོགས་ཀྱིའོ། །(ཨཏ྄་ཨུ་པ་དྷཱ་ཡཱཿ།)ཨུ་པ་དྷཱའི་ཨཏ྄་ཀྱིའོ། །(ཎ་སོགས་ཀིཏ྄།)ཎ་ སོགས་ཀིཏ྄འོ། །(ལོ་པཿཔ་ཙཱི་ཀི་ཏྱེ་ཙཱ་སྱ།)པ་ཙ་རྣམས་ཀྱི་ཀིཏ྄་ལ་དབྱི་སྟེ་ཨའི་ཡང་ངོ་། །(བེཊ྄་ཐཔ྄།) ཐ་པ྄འི་ཨིཊ྄་ཡང་ནའོ། །(རཿ)རྀ་ཨའོ། །(དྷཱ་ཏོཏྣཱ་མི་ནཿ)ནཱ་མིན་གྱི་བྱིངས་ལའོ། །(ནཱ་མི་ནོ྅ཙ་ཏུརྞཱཾ་དྷོ་ ཌྷཿ།)ནཱ་མི་ལས་བཞི་པོ་རྣམས་ཀྱི་མ་ཡིན་པའི་ངྷ་ཡི་ཌྷའོ། །(ཀཱ་སཱ་དི་པྲ་ཏྱ་ཡཱནྟ་དཱམ྄།)ཀཱ་ས་ལ་སོགས་ པ་རྐྱེན་མཐའ་ཨཱམ྄འོ། །(ཨཱ་མི་བི་དེརྣ་གུ་ཎཿ)བིད྄་ཀྱི་ཨཱམ྄་ལ་ཡོན་ཏན་མ་ཡིན་ནོ། །(ཨིཙྪཱ་ཡཱ་མཱཏྨ་ ནཿསཿ།)བདག་གི་འདོད་པ་ལ་སའོ།
我將完整直譯這段藏文內容: ba和ma後用ā。從無障礙中也是補特伽羅的區別。 在儀軌和生起處。yāt、yātam、yus、yās、yātām、yāta、yāṃ、yāva、yāma。īt、īyātāṃ、īran、īthās、īyāthām、īdhvaṃ、īya、īvahi、īmahi。ya的a。yus的iṭ。yām的iyam。 在祝願和使令中。tup、tām、antu、hi、tam、ta、ānip、āvap、āmap。tāṃ、ātām、antam、sva、āthām、dhvam、aip、āvahaip、āmahaip。從a后。在非今日過去時中。dip、tāṃ、an、sip、taṃ、ta、amip、va、ma。tan、ātām、aṃta、thās、āthām、dhvam、i、vahi、mahi。dip等後用aṭ。āt和ātha的i。元音的第一個。在實體和業處用āt。在四個yak中。在ayak中。ṛt是ir。在ya中。dā等的i。連音字母的ā。tan的n和ā也是可選的。在r連音等處用性質。 在不現見中。ṇap、atus、us、thap、athus、a、ṇap、va、ma、e、āte、ite、se、āthe、dhve、e、vahe、mahe。兩個也是。bhū和a的ṇa等後用ā。短音。bhū的buk。kṛ等後用ṇa等的。upādhā的at的。ṇa等是kit。pac詞在kit后省略且a也是。thap的iṭ也是可選的。ṛ的a。在非nā的詞根后。從nā后非四個的dha是ḍha。kāsa等詞綴後用ām。vid的ām后不用性質。在自身欲求中用sa。
།(ནམྣོ་ཡ་ཨཱི་ཙ་སྱ།)མིང་ལ་ཡ་ཏེ་ཨ་ཡི་ཨཱིའོ། །(ཡཿསེ།)ཨ་ཨི་ ས་ལའོ། །(ས་པ་རོ྅ཀྵ་ཡོ་རྫེརྒིཿ)ས་དང་ལྐོག་གྱུར་དག་ལ་ཛི་གིའོ། །(ག་མཱཾ་སྭ་རེ།)གམ྄་རྣམས་ཀྱི་ དབྱངས་ལའོ། །(གྷ་སཱ་དེཿཥཿ།)གྷས྄་སོགས་ཀྱི་ཥའོ། །(ཨཱ་ཏཽ་ཎཔྜཽ།)ཨཱཏ྄་ཀྱི་ཎཔ྄་ཌཽའོ། །(ཨཱ་ཏོ྅ན་ 19-44 པི།)ཨཱཏ྄་ཀྱི་ཨཔ྄་མེད་པ་ལའོ། །(ན་ཤ་སཱཏྑ་པཱཿ།)ཤ་ས་ལས་ཏེ་མ་ཡིན་ཀྱང་ཁ་པའོ། །(ཎ་བཱ་དཽ་ པཱུརྦ་སྱ།)ཎཔ྄་སོགས་ལ་དང་པོའི་འོ། །(ཡ་ཛཱཾ་ཡ་བ་ར་ཎཱཾ་ཡྦྲྀཏཿསམྤྲ་སཱ་ར་ཎཾ་ཀི་ཏི།)ཡཛ་རྣམས་ཀྱི་ཡ་བ་ ར་རྣམས་ལ་ཨི་ཨུ་རྀཏ྄་རྣམས་སླར་ཡང་དག་པར་བསྒྱུར་ཏེ་ཀིཏ྄་ལའོ། །(བྲཱུ་ཉོ་བ་ཙི།)བྲཱུཉ྄འི་ བཙའོ། །(ནུ་ག་ཤཱཾ།)ནུཀ྄་ཨཤ་རྣམས་ལའོ། །(བེ་ཉོ་བ་ཡ་ན་པི།)བེཉ྄འི་བཡ྄་ཨཔ྄་མེད་པ་ལའོ། ། (སཾ་ཡོ་གཱནྣ་ཀི་ཏྭ།)རབ་སྦྱོར་མཐའ་ལས་ཀིཏ྄་མ་ཡིན་ནོ།། །། ༈ (ཨཱ་ཤི་ཥི།)སྨོན་པར་བྱེད་པ་ལ། ཡཱཏ྄། ཡཱསྟཱཾ། ཡཱ་སུས྄། ཡཱ་ས྄། ཡཱསྟཾ། ཡཱསྟ། ཡཱ་སཾ། ཡཱ་ སྭ། ཡཱསྨ། སཱིཥྚ། སཱི་ཡ་སྟཱཾ། སཱི་རན྄། སཱིཥྛཱ ས྄། སཱི་ཡཱ་སྠཾ། སཱིངྷྭཾ། སཱི་ཡ། སཱི་བ་ཧི། སཱི་མ་ཧི། (དཱ་ དེ་རེ།)དཱ་སོགས་ཀྱི་ཨེའོ། །(ཡཱ་དཱ་དཽ།)ཡཱཏ྄་ལ་སོགས་ལ་པའོ། །(ཨུཿ།)རྀ་གྱིའོ།། །། ༈ (ཤྭསྟ་ནེ།)ནང་བར་ལའོ། །ཏཱ། ཏཱ་རཽ། ཏཱ་རས྄། ཏཱ་སི། ཏཱ་སྠས྄། ཏཱསྠ། ཏཱསྨི། ཏཱ་སྦས྄། ཏཱ་སྨས྄། ཏཱ། ཏཱ་རཽ། ཏཱ་རས྄། ཏཱ་སེ། ཏཱ་ས་ཐེ། ཏཱ་དྷྭེ། ཏཱ་ཧེ། ཏཱསྦ་ཧེ། ཏཱསྨ་ཧེའོ། །(སི་ས་ཏཱ་སཱི་སྱ་པཱ་ མིཊ྄།)སི་ས་ཏཱ་སཱི་སྱཔ྄་རྣམས་ལ་ཨིཊ྄འོ། །(ནཻ་ཀ་སྭ་རཱ་ད་ནུ་དཱཏྟཱཏ྄།)དབྱངས་གཅིག་པའི་ཨ་ནུ་དཱཏྟ་ ལས་མ་ཡིན་ནོ།། །། ༈ (ཏྱཱ་དཽ་བྷ་བུཥྱ་ཏི་སྱཔ྄།)འབྱུང་འགྱུར་ལ་ཏི་སོགས་ལ་སྱཔ྄འོ། །(ཥ་ཌྷོཿཀཿསེ།)ཥ་ཌྷ་དག་གི་ས་ ལ་ཀའོ། །(ཧ་ནྲྀ་ཏཿསྱཔ྄།)ཧན྄་དང་རྀཏ྄་རྣམས་ལ་སྱཔ྄་ཀྱིའོ། །(ས་སྟོ྅ན་པི།)ཨཔ྄་མེད་པ་ལ་ས་ ནི་ཏའོ། །(ཨུ་པ་དྷཱ་ཡཱ་ལ་གྷོཿ།)ཨུ་པ་དྷཱ་ཐུང་ངུ་དག་ལའོ།། །། ༈ (སྱཔ྄་ཀྲི་ཡ་ཏི་ཀྲ་མེ།)བྱ་བ་ལུས་པ་ལ་སྱཔ྄འོ། ༈ །(བྷཱུ་ཏེ་སི།)བྱུང་ཟིན་པ་ལ་སིའོ། །(དཱ་དེ་ པེ།)དཱ་སོགས་ཀྱི་པ་ལའོ། །(སྱཱ་བི་དཿ།)ཨཱ་དང་བིད྄་སི་ལའོ། །(ཨུ་སྱཱ་ལོ་པཿ།)ཨུས྄་ཀྱི་ཨཱ་དབྱིའོ། ། (མེ་ཊཿ།)མཱ་ལས་ཨཊ྄འོ། །(དྷེ་ཙ་སེ་ལོ་པོ།)དྷ་ལའང་སི་དབྱིའོ། །(ཎི་ཏྱ་པེ།)པ་ལ་ཎིཏ྄འོ། །(སེཿ།) སི་ལའོ། །(ཨི་ཊཿཨཱི་ཊི།)ཨིཊ྄་དང་ཨཱིཊ྄་ལའོ། །(ཨི་ཊོ་གྲ་ཧཾ།)གྲ་ཧ་རྣམས་ལ་ཨིཊ྄འོ། །(ལོ་པོ་ཧྲ་ སྭཱཏ྄་ཛྷ་སེ།)ཐུང་ངུ་ལས་ཛྷ་ས་ལ་དབྱིའོ། །(ཨི་ངོ་བཱ་གཱི་སཽ།)ཨིང྄་སི་ལ་གི་ཡང་ནའོ། །(ཛྷ་སཱཏ྄།)ཛྷ་ས་ 19-45 ལས་སོ། །(ཨི་རི་ཏོ་བཱ།)ཨིར྄་ལ་ཡང་ནའོ། །(ཨ་ནི་ཊོ་ན་མི་བ་ཏཿ།)ཨིཊ྄་མེད་པའི་ནཱ་མི་ལས་འཕེལ་ བའོ།
我將完整直譯這段藏文內容: 名詞后ya和ī的i。a和i在sa后。在sa和不現見中用jigi。gam詞在元音后。ghas等的ṣa。āt的ṇap和ḍau。āt的無ap。從śas后雖非te也是thap。在ṇap等中是第一個的。在kit中yaj詞的ya、va、ra等后i、u、ṛt等再次轉變。brūñ的vac。nuk在aś詞后。veñ在無ap後用vay。非kit從連音后。 在祝願中:yāt、yāstāṃ、yāsus、yās、yāstaṃ、yāsta、yāsaṃ、yāsva、yāsma、sīṣṭa、sīyastāṃ、sīran、sīṣṭhās、sīyāsthaṃ、sīdhvaṃ、sīya、sīvahi、sīmahi。dā等的e。在yāt等後用pa。ṛ的u。 在明日時中:tā、tārau、tāras、tāsi、tāsthas、tāstha、tāsmi、tāsvas、tāsmas、tā、tārau、tāras、tāse、tāsathe、tādhve、tāhe、tāsvahe、tāsmahe。在sis、atā、sī、syap後用iṭ。不從單元音的anudātta后。 在未來時ti等後用syap。ṣa和ḍha在sa後用ka。han和ṛt詞後用syap。在無ap后sa是ta。在短upādhā后。 在待作事中用syap。在過去時中用si。dā等的pa。ā和vid在si后。us的ā省略。從mā後用aṭ。在dha后也省略si。在pa後用ṇit。在si后。在iṭ和īṭ后。在graha詞後用iṭ。從短音后在jhas后省略。iṅ在si后也可用gi。從jhas后。在ir后也可選。無iṭ的nāmi后增益。
།(རཱ་རོ་ཛྷ་སེ་དྲྀ་ཤཱཾ།)དྲྀ་ཤ་རྣམས་ཀྱི་ཛྷ་ས་ལ་ཨར྄་ནི་རའོ། །(སི་སྱོཿ།)སི་དང་སཱི་ལའོ། །(ལཏྤུ་ ཥཱ་དེ་ངཿ།)ལཏ྄་པུ་ཥ་སོགས་ལ་ངའོ། །(ཧ་ཤ་ཥཱཾ་ཏཱཏྶཀ྄།)ཧ་ཤ་ཥའི་མཐའ་ལས་སཀ྄འོ། །ཅེས་པ་ བྱིངས་ལས་ཚིག་ཏུ་སྒྲུབ་ཚུལ་རྣམས་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན་ནོ།། །། ༄། །བྱིངས་རྐྱེན་མཐའ་ཅན་གྱི་བྱ་བ་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན། ༈ (ཨིཎ྄་ཏ་ནྱ་ཀརྐི་རི།)ཏན྄་ལ་བྱེད་པ་པོ་མིན་པ་ལ་ཨིཎ྄འོ། །(ལོ་པཿ།)དབྱི་བའོ། །(ཨ་ཏོ་ ཡུཀ྄།)ཨཱཏ྄་ཀྱི་ཡུཀ྄འོ། །ལ་ཡིག་ཕྱི་མ་དྲུག་གི་བྱ་བའོ། ། ༈ (ཨ་ཏི་ཤ་ཡེན་ཧ་སཱ་དེཪྻང྄་དྭིཤྩ།)ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་ལ་ཧ་ས་དང་པོའི་ཡང྄་ཏེ་གཉིས་ཀྱང་ངོ་། ། (ཡ་ངི་།)ཡང྄་ལའོ། །(ས་དྷཱ་ཏུཿ།)དེ་བྱིངས་སོ། །(ཨཱ་ཏཿ།)ཨཱཏ྄འོ། །(སྭ་རཱ་དེཿཔ་རཿ།)དབྱངས་དང་ པོའི་ཕ་རོལ་ལོ། །(ཉ་མ་ཛྷ་པཱཾ་ནུཀ྄།)ཉ་མ་དང་ཛྷ་པ་རྣམས་ལ་ནུཀ྄འོ། །(ནོ་ལོ་པ།)ན་ནི་དབྱིའོ། ། (རི་གྲྀ་དུ་པ་དྷཱ་སྱ།)རྀཏ྄་ཨུ་པ་དྷཱའི་རིཀ྄འོ། །(ཙ་ར་ཕ་ལོ་རུ་ཙྩཱ་སྱ།)ཙ་ར་དང་ཕ་ལའི་ཨ་ནི་ཨུའོ། །(ར་ ཏོ་རིཿ།)རྀཏ྄་ཀྱི་རིའོ། ། ༈ (བཱ་ནྱ་ཏྲ་ལུ་ག་ནུ་བརྟ་ཏེ།)གཞན་དུ་འཇིག་པ་རྗེས་སུ་འགྲོ་སྟེ་ཡང་ནའོ། །(ཨ་ན་པི་ཙ་ཧ་སཱཏ྄།) ཨཔ྄་མེད་པའི་ཧ་ས་ལས་སོ། །(དྭེཿསྭ་རེཿན་པི་ནོ་པ་དྷཱ་ཡཱ་གུ་ཎཿ།)དབྱངས་ལ་གཉིས་ཅན་ཨུཔ྄་མེད་ པའི་ཨུ་པ་དྷཱ་ཡོན་ཏན་ནོ། །(ཀརྟུ་ཡང྄།)ཡང྄་བྱེད་པ་པོ་ལའོ། །(ཨཱ་ཙཱ་རེ་ཨུ་པ་མཱ་ནཱཏ྄་ཡཿ།)ཉེ་བའི་ང་ རྒྱལ་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པ་ལས་ཡའོ། །(ཨིཙྪ་ཡཱ་མཱཏྨ་ནཿསཿ།)བདག་ཉིད་འདོད་པ་ལ་སའོ། །(བུཿསེ།)ཨུ་ ར་ས་ལའོ། །(ནཱ་ནི་ཊི་སེ།)ཨིཊ྄་མེད་ཀྱི་ས་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །(སེ་དཱིརྒྷཿ།)ས་ལ་རིང་པོའོ། །(ཡཱ་སེ།)ས་ ལ་ཨ་ཨིའོ། །(གུ་ཎཿ།)ཡོན་ཏན་ནོ། །(ཧནྟེཿསེ་ཎིཏ྄།)ཧན྄་གྱི་ས་ཎི་ཏ྄འོ། །(རྀཏ྄་ཨིར྄།)རྀཏ྄་ཨིར྄འོ། ། (ཡ་ཏཿ།)ཡ་དང་ངོ་། །(ཨི་སྶེ།)ས་ལ་ཨིས྄འོ། །(པ་ཏོ་སེཊ྄།)པཏ྄་ལ་ཨིཊ྄་ཡང་ནའོ། །(ཨཱ་པྣོ་ཏེ་རཱི།) ཨཱཔ྄་དག་གི་ཨཱིའོ། །(ཨ་ཤེ་ར་ནཱ་ཡོཿ།)ཨ་ཤ྄་ལ་ཨ་ནཱ་ཡ་ཡང་ནའོ། །(གུབྦྷྱཿ།)གུཔ྄་རྣམས་ཀྱི་ཆེད་ དུའོ། །(ཨཱ་ཡཿ།)ཨཱ་ཡའོ། །(ནཱ་མྣོ་ཡ་ཨཱི་ཙཱ་སྱ།)མིང་ལ་ཡ་སྟེ་ཨཱ་ཨཱིའང་ངོ་། །(ཀ་རེ་ཎོ་ཙ་ཡཿ།)བྱེད་པ་ 19-46 ལ་ཡའང་ངོ་། །(ཉིརྜིཏྐ་ར་ཎེ།)བྱེད་པ་པོ་ལ་ཉི་ཌཏ྄འོ། །(ཉི་ཏཱཾ་ཧྲ་སྭེ།)ཉི་ཉིད་ལ་ཐུང་ངུའོ། །(པྲྀ་ཐཱ་ དེརཿ།)པྲྀ་ཐ་སོགས་ལ་རའོ། ༈ །(དྷྭ་ཏོཿཔྲེ་ར་ཎེ།)བྱིངས་ལ་བྱེད་དུ་འཇུག་པ་ལའོ། །(ཧ་ནོ་གྷཊ྄།)ཧ་ ན྄འི་གྷཏ྄འོ། །(ཤ་དེཿཤཏ྄།)ཤ་དའི་ཤཏ྄འོ། །(ར་ཏཽ་ཉཽ་པུཀ྄།)རྀ་ཨཏ྄་དག་གི་ཉི་ལ་པུཀ྄འོ། །(ཨེ་ རཱ།)ཨིའི་ཨཱའོ། །(ཙུ་རཱ་དེ་རྙིཿ།)ཙུ་ར་སོགས་ལ་ཉིའོ། །(ཉེ་ར་ང་དྭི་ཤྩ།)ཉི་དང་ཨང྄་ལ་གཉིས་ཀྱང་ ངོ་། །(ཉེ།)ཉིའོ།
我將完整直譯這段藏文內容: dṛś詞的jhas後用ar和ra。在si和sī后。在lat和puṣ等後用ṅa。從ha、śa、ṣa末尾後用sak。以上說明從詞根到詞形的構成方法品類。 詞根後綴詞尾的動作說明品類: 在tan后非作者時用iṇ。省略。āt的yuk。la字后六種動作。 在極勝時has等的yaṅ且重複。在yaṅ后。它是詞根。āt。元音后的後者。在ña、ma和jhap等後用nuk。n要省略。ṛt upādhā的rik。car和phal的a成u。ṛt的ri。 在其他處省略隨行,或者。從無ap的has后。在元音后雙音、無up的upādhā有guṇa。yaṅ在作者后。從近慢普行後用ya。自身欲求時用sa。u在sa后。在無iṭ的sa后非。在sa后長音。在sa後用a和i。guṇa。han的sa是ṇit。ṛt成ir。和ya。在sa後用is。pat有時帶iṭ。āp的ī。aś有時用anāya。爲了gup等。āya。名詞後用ya且有ā和ī。在作者后也用ya。在作者後用ñiḍat。ñi時短音。pṛtha等後用ra。 在詞根使動時。han的ghat。śad的śat。在ṛ和at的ñi後用puk。i的ā。cur等後用ñi。在ñi和aṅ后也重複。ñi。
།(ལ་གྷོ་དཱིརྒྷཿ།)ཐུང་ངུ་རིང་པོར་རོ། །(ཨ་དི་ལ་གྷཽ་ཧྲ་སྭ་ཨུ་པ་དྷཱ་ཡ།)ཨང྄་དང་ཐུང་ངུ་ ལ་ཨུ་པ་དྷཱ་ཐུང་ངུའོ། །(ན་རྀཏ྄།)རྀཏ྄་ཀྱི་མ་ཡིན་ནོ། །(བ་ཧེཿཀྟི།)བཧ་ལ་ཀྟིའོ། །(ཨ་དི་པཱུརྦ་སྱ་ཌྷ་སྱ་ ཛཿ།)ཨང྄་ལ་གི་སྔ་རོལ་གྱི་ཌྷ་ནི་ཛའོ། །(ཀྲྀ་པེ་རོ་ལཿ།)ཀྲྀ་པའི་ར་ལའོ། །ཅེས་བྱིངས་རྐྱེན་མཐའ་ ཅན་གྱི་བྱ་བ་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན་ནོ།། །། ༄། །ཀུན་ནས་བསྒྱུར་བའི་ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན། ༈ (དྲྀ་ཤཱ་དེཿཔ་ཤྱཱ་དིཿ།)དྲྀ་ཤྱ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་པ་ཤྱ་ལ་སོགས་པའོ། །(ག་མཱཾ་ཚཿ།)གམ྄་ རྣམས་ཀྱི་ཚའོ། །(ཛྙཱ་ཛ་ནྱོརྫཱ །)ཛྙཱ་ཛ་ནི་དག་གི་ཛཱའོ། །(ཤྲུ་བཿཤྲི།)ཤྲུ་ཉིད་ནི་ཤྲྀའོ། །(པྭཱ་དེ་ཧྲ་སྭཿ།)པཱུ་ ལ་སོགས་པ་ལ་ཐུང་ངུའོ། །ཅེས་པ་ཀུན་ནས་བསྒྱུར་བའི་ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན་ནོ།། །། ༄། །བྱིངས་ཉེར་སྒྱུར་སྦྱོར་ཚུལ་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན། ༈ (ནི་བི་ཤཱ་དེ།)བི་ཤ་སོགས་ལ་ནིའོ། །(ཨཱ་ང་དོ྅ནཱ་སྱ་བི་ཧ་ར་ཎེ།)དཱ་ལ་ཨཱང྄་སྟེ་རྣམ་པར་ཕྱེ་བ་ མ་ཡིན་པ་འདི་ལའོ། །(ཀྲཱི་ཌོ྅ནུ་སཾ་པ་རི་བྷྱཤྩ།)ཀྲཱིཌ་ཨ་ནུ་སཾ་པ་རི་རྣམས་ཀྱང་ངོ་། །(ས་མ་པོ་པྲོ་པ་བི་ བྷྱཿསྠཱཿ།)སཾ་ཨ་བ་པྲ་ཨུ་པ་བི་རྣམས་ལས་སྠཱའོ། །(ཨུཏྦི་བྷྱཱཾ་ཏ་པཿ།)ཨུཏ྄་བི་དག་ཏ་པ་ལའོ། །(ཨཱ་ངོ་ཡ་ མ་ཧ་ནཿ།)ཡ་མ་དང་ཧ་ན་ལ་ཨཱང྄་འོ། །(ལོ་པསྟྭ་ནུ་དཱཏྟ་ནཱཾ།)ཨ་ནུ་དཏྟ་རྣམས་དབྱི་བ་ཉིད་དོ། །(ཨུ་ཏ་ ཤྩ་ར་ཤྟྱཱ་གེ།)སྤྱོད་པ་དང་འདོན་པ་ལ་ཨུཏ྄་འོ། །(བྱ་བ་པ་རི་བྷྱཿཀྲྀ་ཡ།)ཀྲཱྀ་དངོས་ལ་བི་ཨ་བ་པ་རིའོ། ། ཅེས་པ་བྱིངས་ཉེར་སྒྱུར་སྦྱོར་ཚུལ་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན་ནོ།། །། ༄། །ཀུན་བཤད་པར་ཏཔ྄་སོགས་རྣམ་དབྱེའི་བྱ་བ་རྣམས་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན། ༈ (ཛྙཱ་ཤྲུ་སྨྲྀ་དྲྀ་ཤཱཾ་སཱནྟ་ནཱ་མཱཏ྄།)ཛྙཱ་ཤྲུ་སྨྲྀ་དྲྀ་ཤ་རྣམས་ཀྱི་ཨཱཏ྄འོ། །(ཀརྨ་བྱ་ཏི་ཧཱ་རེ་ཨ་ནྱ་ཏྲ་ཧིངྶཱ་དེ་རཱཏ྄།) གཅིག་ལ་འཇུག་པའི་ལས་ཧིང྄་ས་སོགས་ལས་གཞན་པ་ལ་ཨཱཏ྄འོ། །(བྱཱང྄་པཪྻུ་པ་བྷྱོ་ར་མཿ།)བི་ 19-47 ཨཱང྄་པ་རི་ཨུ་པ་རྣམས་ལས་རམ྄་ལ་པའོ། །(བྲྀདྡྷྱཿསྱ་ས་ཡོརྦཱ།)བྲྀཏ྄་རྣམས་ལས་སྱ་དང་ས་དག་ ལ་ཡང་ནའོ། །(མུ་ཙཱ་དེརྨུམ྄།)མུཙ྄་སོགས་ལ་མུམ྄འོ། །(ཨིརྡི་ཏཿམུམ྄།)ཨི་ཨིཏ྄་ལ་མུམ྄འོ། །(ཤ་ མཱཾདྭིརྒྷཿ།)ཤམ྄་རྣམས་ཀྱི་རིང་པོའོ། །(ཡྻོཿ)ཡ་ལ་ཨོའོ། །(པོ་རུ་ར།)པུ་ཡི་རྀ་ཨུར྄འོ། །(རུ་དཱ་དེ་ཙ་ ཏུརྞཱཾ་ཧྭ་སཱ་དེཿ།)རུད྄་སོགས་ཀྱི་ཧ་དང་བ་ས་དང་པོ་ལ་སྟེ་བཞི་པོ་རྣམས་ལའོ། །(ཛཀྵཱ་དེ་རཾ་ཏོ྅ད་ན་ ཨུ་ས།)ཛཀྵ་ལ་སོགས་པའི་ཨནྟ་དང་ཨཏ྄་དང་ཨན྄་ཨུས྄་སོ། །(ད་རི་དྲཱ་དེ་རི་དཱ་ལོ་པ་ཤྩ་ངི་ཏི།)དཱ་ རི་དྲ་སོགས་ཀྱི་ངིཏ྄་ལ་ཨི་ཏེ་ཨ་དབྱི་བའོ། །(ཨཱི་ཌཱི་ཤོཿ།)ཨཱིཌ྄་དང་ཨཱི་ཤ་དག་གིའོ། །(ཨཽ་རཽ།) ཨུའི་ཨཽའོ།
我將完整直譯這段藏文內容: 短音變長音。在aṅ和短音時upādhā短音。非ṛt。bah後用kti。在aṅ前的ḍh成j。kṛpa的r成l。以上說明詞根後綴詞尾的動作品類。 轉變詳述品類: dṛś等的paśya等。gam等的cha。jñā和jani二者的jā。śru即是śṛ。pū等后短音。以上說明轉變詳述品類。 詞根近轉結合方法說明品類: 在viś等後用ni。在dā後用āṅ,此非分別。krīḍ與anu、sam、pari等也。從sam、ava、pra、upa、vi等後用sthā。ut和vi二者對tap。對yama和hana用āṅ。anudatta等即省略。行為和誦讀時用ut。對kṛ事用vi、ava、pari。以上說明詞根近轉結合方法品類。 一切解說tap等格的動作說明品類: jñā、śru、smṛ、dṛś等的āt。在相互作用業處,除hiṃsā等外用āt。從vi、āṅ、pari、upa等后ram用p。從vṛt等后對sya和sa二者或。muc等後用mum。i和it後用mum。śam等的長音。在y後用o。pu的ṛ成ur。rud等的ha和vasa初四者。jakṣa等的anta、at、an、us。daridra等在ṅit后i且省a。īḍ和īś二者的。u的au。
།(ཡུ་ནུ་རུ་སྟུ་བྷྱ་ཨཱིརྦཱ།)ཡུ་ནུ་རུ་སྟུ་རྣམས་ལས་ཨཱིར྄་ཡང་ནའོ། །(ལོ་པ་སྟྭ་ནུ་དཏྟ་ཏཱ་ནཾ།) ཏན྄་རྣམས་ཨ་ནུ་དཏྟ་ལ་དབྱིའོ། །(ནམཿ།)ནམ྄་ལའོ། །(ཨ་པི་རཾ་ཛ་དཾ་ཤ་ཥཾ་ཛ་ཥྭཾ་ཛཱཾ།)རཾཛ྄། དཾ་ཤ྄། ཥཾ་ ཛ྄། ཥྭཾཛ྄་རྣམས་ཨཔ྄་ཀྱིའོ། །(བི་དོ་ན་བཱ་ནཱཾ་ཏྱཱ་དཱི་ནཱཾ་ཎ་བཱ་དེརྦཱ།)བིདའི་ཏི་སོགས་དགུ་རྣམས་ཎཔ྄་ལ་ སོགས་སུ་ཡང་ནའོ། །(བེཏྟེ་རཾ་ཏོ་བཱ་རུཊ྄།)བི་དའི་མཐའ་ལ་རུཊ྄་ཡང་ནའོ། །(སི་སཿ།)སིའི་སའོ། ། (ཛ་ཧྱེ་དྷི་ཤཱ་དྷི།)ཛ་ཧི་ཨེ་ངྷི་ཤཱ་ངྷིའོ། །(ཨསྟེ་རྀཊ྄།)ཨས྄་ཉིད་ལ་ཨིཊ྄འོ། །(སྐོ་རཱ་དྱོཤྩ།)ས་དང་ཀ་ དང་པོ་ཡང་ངོ་། །(ཨ་ནྱ་ཏྲ་སོ་ཛཿ།)གཞན་དུ་ས་ཛའོ། །(དི་པི་ས་སྱ་ཏཿསི་པི་བཱ།)དིཔ྄་ཀྱི་སའི་ཏ་སྟེ་ སིཔ྄་ལ་ཡང་ནའོ། །(མྲྀ་ཛེརྦྲ་རྡྷིཿཔི་ཏི།)མྲྀ་ཛ་ལ་འཕེལ་བ་པིཏ྄་ལའོ། །(ནི་ཛཱཾ་གུ་ཎཿ།)ནི་ཛ་རྣམས་ཀྱི་ ཡོན་ཏན་ནོ། །(རྀ་པྲོ་རཿཔཱུརྦ་སྱ།)རྀ་དང་པྲྀ་དག་ཐོག་མའི་ཨིའོ། །ཅེས་པ་ཀུན་བཤད་པར་ཏཔ྄་ སོགས་རྣམ་དབྱེའི་བྱ་བ་རྣམས་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན་ནོ།། །། ༄། །ཀྲྀཏ྄་རྐྱེན་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན། ༈ (ཀྲྀཏྐ྄རྟ་རི།)བྱེད་པ་པོ་ལ་ཀྲྀཏ྄འོ། །(ཏྲྀ་བུ་ཎཽ།)ཏྲྀ་བུཎ྄་དག་གོ །(སེ་རཱ།)སིའི་ཨཱའོ། །(ཀྲྀ་ཏཿ།) ཀྲྀཏ྄་ལའོ། །(ཨཱུ་དི་ཏཽ་བཱ།)ཨཱུཏ྄་ཨིཏ྄་ཡང་ནའོ། །(ས་ཧ་བ་ཧོ་རོ་ད་བརྞ་སྱ།)སཧ྄་བཧ྄་དག་གི་ཨ་ཡིག་ ཨོའོ། ༈ །(ཡུ་བོ་ར་ནཱ་ཀཽ།)ཡུ་བུ་དག་ཨ་ན་ཨ་ཀའོ། ༈ །(ནཱ་མྱུ་པ་དྷྭཏྐཿ།)ནཱ་མིའི་ཨུ་པ་དྷཱ་ལས་ཀའོ། ། (པ་ཙི་ནཾ་དི་གྲ་ཧཱ་དེ་ར་ཡུ་ཎི་ནི།)པ་ཙི་ནནྡི་གྲཧ྄་སོགས་ལ་ཨ་ཡུ་ཎི་ནིའོ། །(རོཪྻུ་ཎཿ།)རུའི་ཡུཎ྄འོ། །(དྲྀ་ ཤཱ་དེཿཤཿ།)དྲྀ་ཤ་ལ་སོགས་པའི་ཤའོ། །(ཤི་ཏི་ཙ་ཏུརྦཏ྄།)ཤིཏ྄་བཞི་པོ་དང་འདྲའོ། །(ཛྭ་ལཱ་དེརྞཿ།)ཛྭ་ 19-48 ལ་སོགས་ལ་ཎའོ། །(ཀཪྻེ་ཨཎ྄།)ལས་ཀ་ལ་ཨཎ྄འོ། །(ཨཱ་ཏོ་ཌཿ།)ཨཱཏ྄་ཀྱི་ཌའོ། །(ནཱ་མྣི་ཙ།)མིང་ ཅན་ཡང་ངོ་། །(ཤུ་ཙཿཤཱུ་དྲེ།)ཤུ་ཙ་ནི་དྲ་ལ་ཤཱུའོ། །(ཨུ་ར་སཿས་ལོ་པོ་མུམྦཱ།)ཨུ་ར་སའི་ས་ཕྱིས་པ་ལ་ མུམ྄་ཡང་ནའོ། །(བི་ཧཱ་ཡ྄་སོ་བི་ཧ་ཙ།)བི་ཧ་ཡ་སའི་བི་ཧ་ཡང་ངོ་། །(ཨ་ཊཽ།)ཨ་དང་ཊ་དག་གོ །(ཨི་ ཁ་ཁི།)ཨི་ཁ་ཁིའོ། །(ཁི་ཏི་པཱུརྦ་བ་ད་སྱ།)ཁ་ཨིཏ྄་སྔོན་མའི་ཚིག་གིའོ། །(ཨེ་ཛཱཾ་ཁ་ཤ྄།)ཨེ་ཛ྄་རྣམས་ ཀྱི་ཁ་ཤའོ། །(ཁྱུཊ྄་ཀ་ར་ཎེ།བྱེད་པ་ལ་ཁྱུཊ྄འོ། །(བྷ་ཛཱཾ་བི་ཎ྄།)བྷཛ་རྣམས་ཀྱི་བིཎ྄འོ། །(བེཿ)བི་ ཉིད་ཀྱིའོ། །(བཱུ་ཧོ་རྦཽ་ཤ་སཱ་དཽ་སྭ་རེ།)བ་ཧའི་བ་ཨཽ་ཏེ་ཤས྄་སོགས་དབྱངས་ལའོ། །(ས་ཧེཿཥཿསཱ་ཌྷི།) སཧ྄་སཱཌྷ་ལ་ཥའོ། །(མོ་ནོ་དྷཱ་ཏཽ།)བྱིངས་ལ་མའི་ནའོ། །(ཨཱ་བྷཱུ་ཏདྦྷ་བེ་ཀྲ་བྷཱ་སྟི་ཡོ་གེ་ཙྭིཿ།)འདས་པ་མིན་ པར་གྱུར་པ་ལ་ཀྲྀ་བྷུ་ཨས྄་སྦྱོར་བ་ལ་ཙྭིའོ།
我將完整直譯這段藏文內容: 從yu、nu、ru、stu等后或用īr。tan等在anudatta后省略。對nam。rañj、daṃś、ṣañj、ṣvañj等的ap。vid的ti等九者對ṇap等或。vid的詞尾或用ruṭ。si的s。jahi、edhi、śādhi。as本身用iṭ。s和初k也。其他處s成j。dip的s成t且對sip或。mṛj增長在pit。nij等的guṇa。ṛ和pṛ二者初i。以上說明一切解說tap等格的動作品類。 kṛt後綴說明品類: 施事用kṛt。tṛ和buṇ二者。si的ā。對kṛt。ūt和it或。sah和vah二者的a音成o。yu和bu二者an和ak。nāmi的upādhā後用k。paci、nandi、grah等用ayu、ṇi、ni。ru的yuṇ。dṛś等的ś。śit如第四。jval等用ṇ。對業用aṇ。āt的ḍ。名詞也。śuc對śūdra成śū。uras的s省略時或用mum。vihāyas的viha也。a和ṭ二者。i、kha、khi。khit如前詞。ej等的khaś。對作用用khyuṭ。bhaj等的viṇ。vi本身的。vah的v成au且śas等在元音后。sah對sāḍha用ṣ。詞根中m成n。在非過去轉變中kṛ、bhū、as結合用cvi。
།(ཙྭཽ་དཱིརྒྷ་ཨཱིཤྩཱ་སྱཱ།)ཙྭི་ལ་རིང་པོ་དང་ཨའི་ཨཱི་ཡང་ངོ་། ། (ཙྭཽ་ས་ལོ་པཤྩ།)ཙྭི་ལ་ས་དབྱི་བ་ཡང་ངོ་། །(ཨཱ་ཏོ་མ་ནིཔ྄་ཀྭ་ནིཔ྄་བ་ནིཔ྄ཿ)ཨཱཏ྄་ལ་མ་ནིཔ྄་ཀྭ་ནིཔ྄་ བ་ནིཔ྄འོ། །(སྠཱ་མཱི།)སྠཱ་རྣམས་ལ་ཨཱིའོ། །(ཀྭི་པཿ།)ཀྭིཔ྄འོ། །(ཧྲ་སྭ་སྱ་པི་ཏི་ཀྲྀ་ཏི་ཏུཀ྄།ཐུང་ངུའི་ཀྲྀཏ྄་ ཀྱི་པིཏ྄་ལ་ཏུཀ྄འོ། །(ཀྭིཔ྄།ཀྭིཔ྄་ཡང་ངོ་། །(དྲྀ་ཤཥྚཀ྄་ས་ཀཽ་ཙཽ་པ་མཱ་ནེ་ཀཪྻེ།)དྲྀཤ྄་ལ་ཊཀ྄་སཀ྄་དག་ ཀྱང་སྟེ་དཔེའི་བྱ་བ་ལའོ། །(ཨཱ་སརྦཱ་དེ།)སརྦ་སོགས་ལ་ཨཱའོ། །(ཀི་མི་ད་མཿཀཱི་ཤཽ།)ཀིམ྄་དང་ཨི་ དམ྄་ནི་ཀཱི་དང་ཨཱིཤ྄འོ། །(ཎི་ནི་ར་ཏཱི་ཏེ།)འདས་པ་ལ་ཎི་ནིའོ། །ཀྭིཔ྄་པ་ནིཔ྄་ཌཱཿ)ཀྭིཔ྄་དང་བ་ནིཔ྄་ དང་ཌ་རྣམས་སོ། །(ཀྟ་ཀྟ་བ་ཏུ།)ཀྟ་དང་ཀྟ་བ་ཏུའོ། །(ག་ཏྱ་རྠཱ་ད་ཀརྨ་ཀཱཙྪ་ཀརྟ་རིཀྟ།)འགྲོ་བའི་དོན་ དང་ལས་མེད་པ་དང་བྱེད་པོ་ལ་ཀྟའོ། །(ཀྟོ་བཱ་སེཊ྄།)ཨིཊ྄་བཅས་ཀྟ་ལ་ཡང་ནའོ། །(ཀི་ཏཿ།) ཀིཏ྄་ལའོ། །(ཨཱ་དཱི་དི་ཏཿ།)ཨཱཏ྄་ཨཱིཏ྄་ཉིད་དོ། །(ཉཱི་ཏཱཾ་ཏཀ྄་བརྟ་མཱ་ནེ྅་པི།)ཉ་དང་ཨི་ཨིཏ྄་ལ་ཏཀ྄་ སྟེ་འཇུག་བཞིན་པ་ལ་ཡང་ངོ་། །(དསྟ་སྱ་ནོ་དཤྩ།)ད་ལས་ཏའི་ན་སྟེ་ད་ཡང་ངོ་། །(ཨ་དོ་ཛ་གྷུཿཀི་ཏི།) ཨད྄་ཛགྷ྄་ཀིཏ྄་ལའོ། །(རཿ།)ར་ལས་སོ། །(ལྭཱ་དྱོ་དི་ཏཿ།)ལཱུ་སོགས་དང་ཨོཏ྄་ཨིཏ྄་ལའོ། །(ཕྱཱ་ཡ་ པཱི།)པྱཱ་ཡ་པཱིའོ། །(དོ་དཏྟི།)དཱའི་དད྄འོ། །(སྭ་རནྟོ་བཱ།)དབྱངས་ལས་ཏ་ཡང་ནའོ། །(བ་སིཀྵུ་དྷོ་རིཊ྄།) བས྄་ཀྵུངྷ྄་དག་ལ་ཨིཊ྄འོ། །(གྷ་སཱ་དེཿཥ།)གྷས྄་སོགས་ལ་ཥ྄འོ། །(ཏྲཱ་ཎ་དྱཱ་བཱ་ནི་པཱ་ཏྱནྟེ།)ཏྲཱ་ཎ་སོགས་ 19-49 ལ་ནི་པཱ་ཏ་ཡང་ནའོ། །(སམྤ་ཪྻུ་པེ་བྷྱཿཀ་རོ་ཏི་བྷུ་ཥ་ཎི་སུཊ྄།)སམ྄་པ་རི་ཨུ་པ་རྣམས་ལས་ཀྲ་ལ་རྒྱན་ གྱི་དོན་ལ་སུཊ྄འོ། །(བྷ་བེ་གྷཉ྄།)དངོས་པོ་ལ་གྷཉ྄འོ། །(པ་ཙེ་རྦཿ།)པ་ཙ྄་ལ་བའོ། །(ཤུ་ཥེཿཀཿ།)ཤུ་ ཥ྄་ལ་ཀའོ། །(ཀྵ་དེ་མཱཿ།)ཀྵ་ལས་མའོ། །(སྥཱ་ཡཿསྥཱིཿ།)སྥཱ་ནི་སྥཱིའོ། །(ཀྭ་སུ་ཀཱ་ཎཽ་ཎ་བེ་བཏ྄།)ཀྭ་སུ་དང་ ཀཱཎ྄་དག་ཎཔ྄་ཨེ་དང་འདྲའོ། །(ཤ་ཏྲྀ་ཤ་ཥཽ་ཏིཔ྄་ཏེ་བཏ྄་ཀྲི་ཡཱ་ཡཱམ྄།)ཤ་ཏྲ་ཤཱན྄་དག་ཏིཔ྄་ཏེ་དང་འདྲ་ སྟེ་བྱ་བ་ལའོ། །(མུ་གཱ་ནེ྅ཏཾཿ།)ཨཏ྄་ལས་ཨཱན྄་ལ་མུཀ྄འོ། །(ཨཱ་སེ་རཱ་ན་ཨཱི།)ཨཱས྄་ལ་ཨཱ་ནའི་ཨཱིའོ། ། (བཱ་དཱི་ཡོཿཤ་ཏུཿ།)ཨཏ྄་ལ་ཤ་ཏུ་སྟེ་ཨཱིཔ྄་ལ་ཡང་ནའོ། །(ཨ་པྱ་ཡོ་རཱནྣི་ཏྱཾ།)ཨཏ྄་ལ་ཨཔ྄་ཀྱི་ཨའི་ རྟག་ཏུའོ། །(བི་དེརྦཱ་བ་སུཿ།)བིད྄་ལ་ངེས་པར་བསུའོ། །(ཤཱི་ལེ་ཏྲྀན྄།)ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་ཏྲིན྄འོ། །(ཨིཥྞུ་ སྣུ་ཀྣུ།)ཨིཥྞུ་སྣུ་ཀྣུའོ། །(ཥཱ་ཀོ་ཀ་ཎཿ།)ཥཱ་ཀ་ཨུ་ཨུ་ཀཎ྄་འོ། །(སཱཾ་ཏཱ་ཤཾ་ས་ཡོཤྩ།)ས་མཐའ་དང་ཤཾ་ས་ལ་ ཨུ་ཡང་ངོ་། །(ན་མཱ་དེ་རཿ།)ན་མ་སོགས་ལ་རའོ། །(གྷ་སཱ་དེཿཀྨ་རཿ།)གྷས྄་སོགས་ལ་ཀྨ་རའོ།
我將完整直譯這段藏文內容: cvi後有長音且a成ī也。cvi后s省略也。āt後用manip、kvanip、vanip。sthā等用ī。kvip。短音在kṛt的pit後用tuk。kvip也。dṛś用ṭak和sak二者且在譬喻的業處。sarva等後用ā。kim和idam成kī和īś。過去時用ṇini。kvip、vanip、ḍa等。kta和ktavatu。對錶示行走義和無業以及施事用kta。帶iṭ的kta或。對kit。āt和īt本身。ñ和i、it後用tak且在現在時也。d后t成n且d也。ad成jagh在kit后。對r。lū等和ot、it后。pyāya和pī。dā成dad。元音后t或。vas和kṣudh二者用iṭ。ghas等用ṣ。trāṇa等用nipāta或。sam、pari、upa等后kṛ在裝飾義時用suṭ。表示存在時用ghañ。pac用va。śuṣ用ka。kṣad用ma。sphā成sphī。kvasu和kāṇ二者如ṇap和e。śatṛ和śān二者如tip和te且在動作中。at后ān用muk。ās的āna成ī。at用śatu且對īp或。at的ap的a必定。vid必定用vasu。對śīla用tṛn。iṣṇu、snu、knu。ṣāka、u、ukaṇ。s結尾和śaṃs用u也。nama等用ra。ghas等用kmara。
།(ཚི་ དི་བྷི་དི་བི་དཱཾ་ཀུ་རཿ།)ཚི་དི་བྷི་དི་བི་ད་རྣམས་ལ་ཀུ་རའོ། །(བྷཱ་སཱ་དེ་གྷུ་རཿ།)བྷས྄་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ ལ་གྷུ་རའོ། །(ཙ་ཛོཿཀ་གཽ་གྷི་ཏི།)ཙ་ཛ་དག་ཀ་ག་དག་སྟེ་གྷ་ཏ྄་ལའོ། །(ཡང྄་ཨཱུ་ཀཿ།)ཡང྄་ལ་ཨཱུཀའོ། ། (ཨཱ་དྲ་ཏཿཀིརྡྭིཤྩ་བྷཱུ་ཏེ།ཨཱཏ྄་དང་རྀཏ྄་ལ་ཀི་སྟེ་གཉིས་བྱུང་ཟིན་ལའོ། །(སཱ་དོ་ཎཱ་ད་ཡཿ།)ཨུཎ྄་ལ་ སོགས་པ་ནི་རྟག་ཏུའོ། །(མ་ནྱུ་པ་དྷཱ་ཡཱ་ར་ར།)མ་ནིའི་ཨུ་པ་དྷཱའི་རྀའི་རའོ། །(དྷྭཱ་དེ་རུ་ལིཿ།ངྷུ་སོགས་ ལ་ཨུ་ལིའོ། །(ཨཱི་ཤཱ་དེརྦ་རཿ།)ཨཱི་ཤ྄་སོགས་ལ་བ་རའོ། །(རཱ་ཛཱ་དེ་རན྄།)རཱ་ཛ་སོགས་ལ་ཨན྄འོ། ། (ཨི་མན་ཏྲཱ་སུ་ཀཿ།)ཨི་མན྄་ཏྲ་ཨ་སུཀ྄འོ། །(བ་ཙཱ་དེ་རས྄།)བཙ྄་སོགས་ལ་ཨས྄འོ། །(སཽ་ཀཪྻྻེ་ཀེ་ལི་ མཿ།)མཆོག་མིན་གྱི་ལས་ཀ་ལ་ཀེ་ལི་མའོ། །(ཡུ་བ་ཧ་གི་བྷྱོ་ནིཔ྄།ཡུ་བཧ྄་ཨ་གི་རྣམས་ལས་ནིཔ྄འོ། ། (ཨི་དི་ཙི་དི་ཤ་ཀི་རུ་དི་བྷྱོ་རཿ།)ཨི་དི་ཙི་དི་ཤ་ཀི་རུ་དི་རྣམས་ལས་རའོ། །(ཨུ་ཎཱ་ད་ཡོ྅པ་རི་མི་ཏཱཿ།)ཨུཎ྄་ ལ་སོགས་པ་གཞན་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །(ཏུམ྄་ཏ་དརྠཱ་ཡཾ་བྷ་བི་ཥྱ་ཏི།)འབྱུང་འགྱུར་ལ་དེའི་དོན་དུ་ ཏུམ྄འོ། །(གྷཉ྄་བྷཱ་བེ།)དངོས་པོ་ལ་གྷཉ྄འོ། །(སཾ་ཛྙཱ་ཡ་མ་ཀརྟ྄་རི་ཙ།)མིང་ལ་བྱེད་པོ་མ་ཡིན་པ་ལ་ ཡང་ངོ་། །(སྭ་རཱ་དྱཿ།)དབྱངས་ལས་ཡའོ། །(མ་དཱཾ།)མ་ད་རྣམས་ལའོ། །(མཱུཀྟཽ་གྷ་ནཿ།)མཱུཀྟ་དག་གི་ 19-50 གྷ་ན་ལའོ། །(བརྞ་བི་པཪྻ་ཡཤྩ།)ཡི་གེ་བསྒྱུར་བ་ལ་ཡང་ངོ་། །(ཊྭི་ཏོ་ཐུཿ།)ཊུ་ཨིཏ྄་ལ་ཨ་ཐུའོ། །(དྭི་ དསྟྲི་མཀ྄་ཏཏྐྲྀ་ཏེ།)ཌུ་ཨིཏ྄་ཏྲི་མཀ྄་དེའི་བྱེད་པ་ལའོ། །(ནཌྐཱིཿ།)ནཊ྄་དང་ཀི་དག་གོ །(པྲཙྪ་བི་ཙྪཽཿཤེ་ ན།)པྲཚ་དང་བིཚ་དག་ན་ལ་ཤའོ། །(བྷཱ་བོ་ཡུཊ྄།)དངོས་པོ་ལ་ཡུཊ྄འོ། །(ཨུ་དསྠཱ་དེཿས་ལོ་པཿ།)ཨུཏ྄་ སྠཱ་སོགས་ལ་ས་དབྱིའོ། །(སཱ་དྷ་ནཱཾདྷཱ་ར་ཡོཤྩ།)སྒྲུབ་པའི་ཐབས་དང་རྟེན་གྱི་དག་ལ་ཡང་ངོ་། །(ཨཱི་ ཥ་དྡུཿསུ་ཥུ་ཁལྻུཊ྄།)ཨཱི་ཥ་དུཿསུ་རྣམས་ལ་ཁལ྄་དང་ཡཱུཊ྄འོ། །(ཏ་བྱཱ་ནཱི་ཡཽ།)ཏ་བྱ་དང་ཨཱ་ནཱི་ཡ་དག་གོ ། (སྭ་རཱ་དྱཿ།)དབྱངས་ལས་ཡའོ། །(པུ་ཤ་ཀཱནྟཱ་དྱཿ།)པུ་དང་ཤཀ྄་མཐའ་ལ་ཡའོ། །(ཨཱི་ཙཱ་ཏཿ།ཨཱཏ྄་ལ་ ཨཱི་ཡང་ངོ་། །(རྀ་ཧ་སཱནྟཱདྒྷྱ ཎན྄།)ར་དང་ཧ་སའི་མཐའ་ལས་གྷྱཎ྄འོ། །(ཨོ་རཱ་བ་ཤྱ་ཀེ།)ཨུ་ཡི་ལྷག་ པར་ལའོ། །(རྀ་དུ་པ་དྷཱཏྐྱཔ྄།)རྀ་ཨུ་པ་དྷཱ་ལས་ཀྱཔ྄འོ། །(བ་དེ།)བད྄་ལའོ། །(སྟྲི་ཡཱི་ཡ་ཛཾ་བྷཱ་བེ།)ཡཛ་ རྣམས་ཀྱི་དངོས་པོ་ལ་བུད་མེད་དོ། །(ཧནྟེསྟཿ།)ཧ་ནའི་ཏའོ། །(ཀྟིཿ།)ཀྟིའོ། །(ཨཱི་ཤ་ཤཱི་དོརྦ་རཱཀྟཱི་ནེ་ཊ་ གུ་ན་ཤྩ)ཨཱི་ཤ྄་དང་ཤཱིང྄་ལ་བ་ར་དང་ཀྟའི་ཨིཊ྄་དང་ཡོན་ཏན་ཡང་མ་ཡིན་ནོ། །(ཀརྟ་རི་ཀྟིཤྩཿ།) བྱེད་པ་པོ་ཡང་ཀྟིའོ།
我將完整直譯這段藏文內容: chidi、bhidi、vid等用kura。bhas等用ghura。ca和ja二者成ka和ga且在ghat后。yaṅ用ūka。āt和ṛt用ki且二者在已發生時。uṇ等是永久的。mani的upadhā的ṛ成ra。dhu等用uli。īś等用vara。rāja等用an。iman、tra、asuk。vac等用as。在非勝義業處用kelima。從yu、vah、agi等用nip。從idi、cidi、śaki、rudi等用ra。uṇ等其他無量。將來時為其義用tum。表示存在用ghañ。名稱中非施事也。元音後用ya。對mada等。mūkta二者用ghana。對字母轉換也。ṭu it用athu。ḍu it trimak在其作用中。naṭ和ki二者。prach和vich二者n後用śa。表示存在用yuṭ。ut sthā等省略s。對成辦方便和所依也。īṣad dus su等用khal和yūṭ。tavya和ānīya二者。元音後用ya。pu和śak結尾用ya。āt后ī也。r和has結尾後用ghyaṇ。u的超勝義。ṛ upadhā後用kyap。對vad。yaj等的存在時用女性。han的ta。kti。īś和śīṅ用vara且kta的iṭ和增強也非。施事也用kti。
།(ཨིཀ྄་ཤྟི་པཽ་དྷཱ་ཏུ་ནིརྡེ་ཤ།)ཨིཀ྄་དང་ཤྟིཔ྄་དག་བྱིངས་མི་བསྒྱུར་བའོ། །(ཥིདྦྷི་ དཱ་མང྄།)བྷིད྄་རྣམས་ཀྱི་ཥིཏ྄་ལ་ཨང྄་ངོ་། །(གུ་རོརྷ་སཱཏ྄།)ལྕིད་ཅན་གྱི་ཧ་ས་ལས་སོ། །(ཨི་ཥཱ་དེ་ར་ ངརྠེ་ཡུས྄་སོ།།)ཨི་ཥཱ་སོགས་ལ་ཨང྄་གི་དོན་དུ་ཡུས྄་འོ། །(པྲ་ཏྱ་ཡཱནྟཏ྄།)རྐྱེན་མཐའ་ལས་ཀྱང་ངོ་། ། (པཱུརྦ་ཀཱ་ལེ་ཀྟྭ །)སྔོན་གྱི་དུས་ལ་ཀྟྭཱའོ། །(ཀྟྭ་སེཊ྄་ཀིདྤཱ།)ཀྟྭཱ་ཨིཊ྄་བཅས་ཀྱི་ཀིཏ྄་ཡང་ནའོ། །(ཨ་ ལཾ་ཁ་ལྭོཿཔྲ་ཏི་ཥེ་དྷེཀྟྭཱ། ཨ་ལཾ་དང་ཁ་ལུ་དག་དགག་པ་ལ་ཀྟྭཱའོ། །(ཨུ་དི་ཏཿཀྟྭཱ་བེཊ྄།)ཨུཏ྄་ཨིཊ྄་ལ་ཀྟྭཱ་ སྟེ་ཨིཊ྄་ཡང་ནའོ། །(ས་མཱ་སེ་ཀྱཔ྄།)བསྡུ་བ་ལ་ཀྱཔ྄འོ། །(པི་བ་ཏེརྦཱ།)འཐུང་བ་ལ་ཡང་ནའོ། །(པཽ་ ནཿཔུ་ནྱེ་ཎ་མ་པ་དཾ་དྭིཤྩ།)ཡང་ཡང་ལ་ཎ་མ་སྟེ་ཚིག་གཉིས་ཀྱང་ངོ་། །(ཀ་ཐ་མྔ་དི་ཥུ་སྭཱརྠེ་ཎ་མ྄་ཀྲྀ་ཉཿ།)ཀ་ ཐཾ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་རང་དོན་དུ་ཎམ྄་ཀྲྀཉ྄་ལའོ། །(བྷཱུ་བོ་བྷྲ་བེ་ཀྱཔ྄།)བྷཱུ་ལས་དངོས་པོ་ལ་ ཀྱཔ྄འོ། །(ལ་ཀྵེ་རཱི་མུཊ྄་ཙ།)མཚན་ཉིད་ལ་ཨཱི་སྟེ་མུཊ྄་ཀྱང་ངོ་། །(སྟྱཱ་ཡ་ཏེཿསྟྲཱི་ཏྭེ་ཌྲཊ྄།)སྟྱཻ་ལ་ཌ྄ཊ྄་བུད་ མེད་ཉིད་ལའོ། །(བརྞཱ་ཏྐཱ་རཿ།) ཡི་གེ་ལས་ཀཱ་རའོ། །(རཱ་དི་ཕོ་བཱ།)ར་ལས་ཨི་ཕ་ཡང་ནའོ། །(ལོ་ཀཱ་ 19-51 ཙྪེ་ཥ་སྱ་སིདྡྷིཿ།)ལྷག་མ་འཇིག་རྟེན་ལས་གྲུབ་པའོ། །ཅེས་པ་ཀྲྀཏ྄་རྐྱེན་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན་རྫོགས་ སྷོ།། །། དེ་ལྟར་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་སྐད་གཉིས་ཤན་སྦྱར་བ་འདི་ཡང་། དོན་གྱི་ སླད་དུ་མཚན་ནས་སྨོས་པ། རྭ་ལོ་གསུམ་པ་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐའི་ ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པའི་བཤད་སྦྱར་མཆོག་ཏུ་གསལ་བའི་ནང་ནས་ཟུར་དུ་བཀོལ་ཏེ་པར་ དུ་བསྒྲུབས་པའོ།། །།{འདི་ལ་བརྟེན་ནས་ཀྱང་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་ཡུན་དུ་མི་ ཉམས་ཤིང་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་གྱུར་ཅིག །གཅིག་ཞུས་དག །དགེ་ལེགས་འཕེལ། ཤུ་བྷཾ།} [སྨྲས་པ། ལེགས་བྱས་བསོད་ནམས་དཔལ་གྱི་མཐུ་ལ་བརྟེན། །ཀུན་གཟིགས་བུ་རམ་ ཤིང་པའི་ལུང་རྟོགས་བསྟན། །ལྷར་བཅས་འགྲོ་བ་ཡོངས་ཀྱི་སྐྱབས་གྱུར་པ། །ཡུན་རིང་སྲིད་ མཐར་དར་བའི་མཐུན་རྐྱེན་མཆོག །རབ་དཀར་ལེགས་བྱས་ཟླ་བའི་འོད་དཀར་གྱིས། །འགྲོ་ ཀུན་འཁོར་སྡུག་ཚ་གདུང་བསིལ་བ་དང་། །ནོར་འཛིན་ཉེར་གནས་སྐྱེ་དགུ་རྫོགས་ལྡན་ དཔལ། །རྨད་བྱུང་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་མྱུར་མངོན་གྱུར། །ཅེས་འབྲེལ་ཐོགས་དང་ཕ་མའི་ གཙོས་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་སེམས་ཅན་འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་རྒྱ་མཚོ་ལས་ཐར་པ་དང་། རྒྱལ་ བསྟན་སྲིད་མཐར་དར་བའི་ཆ་རྐྱེན་དུ་དམིགས་ནས་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་བཟང་པོས་སྤར་ བསྐྲུན་སྐབས་རང་ཉིད་ཀྱིས་སྨོན་ཚིག་ཏུ་བྲིས་པའོ།
我將為您完整直譯這段藏文內容: ik和știp二者詞根不變。bhid等在șit後用aṅ。從重音的has。iṣā等為aṅ的意義用yus。從詞尾也。前時用ktvā。ktvā有iṭ的kit或。alam和khalu二者否定時用ktvā。ut iṭ用ktvā且iṭ或。複合詞用kyap。飲用或。反覆時用ṇam且詞二。katham等自義用ṇam于kṛñ。從bhū表示存在用kyap。定義用ī且muṭ也。styai用ḍṭ于女性。字母后用kāra。r后i或pha或。余依世間成就。以上講述kṛt詞綴部分完畢。 如是語法聲明雙語對照亦,為義故而舉名,第三熱譯師至尊遍知達熱納他尊前所造釋論最極明顯中別出印刷成。{依此亦愿佛陀珍貴教法久不衰且漸次增上。一校對。善妙增。śubham。} [所說:依善作福德威力力。遍見甘蔗種教證教。有天眾生普皆所依。長久世際弘揚勝緣上。極白善作明月白光以。眾生輪苦炎熱清涼與。地居近住有情圓具德。稀有第一佛陀速現成。]以關聯及父母為主遍空有情從輪迴苦海得解脫與,佛教至世際弘揚之助緣為所緣而昂旺云丹桑波印製時自己所寫愿文。
།དགེ་ལེགས་འཕེལ།
"善妙增長。" 這是一個簡短的藏文祝願語,我已直接將其譯為中文。這個短語不包含咒語或種子字,所以不需要提供梵文對照。按照要求,我提供了完整的直譯,沒有進行意譯或省略。
] 19-52 སྭ ར སྭ སྟི སྱ བྱཱ ཀ ར ཎ སུ ཏྲ པྲྀ ཏྟཱི ཏི ནཱ མ བི ཧ ར ཏི སྨཿ
這是一段梵藏混合的咒語文字,我將按要求提供完整直譯和四種形式的對照: སྭ ར སྭ སྟི སྱ བྱཱ ཀ ར ཎ སུ ཏྲ པྲྀ ཏྟཱི ཏི ནཱ མ བི ཧ ར ཏི སྨཿ (स्वरस्वस्तिस्य व्याकरणसूत्रवृत्तीति नाम विहरति स्मः) (svara-svasti-sya vyākaraṇa-sūtra-vṛttī-ti nāma viharati smaḥ) (音韻吉祥的文法經論註釋如是名稱而住) 這是一個完整的直譯,保留了原文的語法結構。這段文字是一個典型的梵語著作題名格式,用於說明文獻的名稱。