taranatha1805_究竟大中觀世出世間一切法要如意寶論宗義究竟
多羅那他大師教言集JT364མཐར་ཐུག་དབུ་མ་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནད་བསྟན་བཅོས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུ་སྙིང་པོ་ངེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་གྲུབ་མཐའི་མཐར་ཐུག་བཞུགས་སོ།། 18-82 ༄༅། །མཐར་ཐུག་དབུ་མ་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནད་བསྟན་བཅོས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུ་སྙིང་པོ་ངེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་གྲུབ་མཐའི་མཐར་ཐུག་བཞུགས་སོ།། ༄། །རིགས་ཀྱི་རྣམ་པར་བཞག་པ། ༄༅། །མཐར་ཐུག་དབུ་མ་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་ པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནད་བསྟན་བཅོས་ཡིད་ བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུ་སྙིང་པོ་ངེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ གྲུབ་མཐའི་མཐར་ཐུག་ བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །ན་མོ་གུ་རུ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་ཨཱརྱ་ག་ཎེ་བྷྱཿ གདོད་མའི་སངས་རྒྱས་མཆོག་ལ་ ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀུན་ཁྱབ་ཆོས་སྐུ་དེ་ལ་ཕྱག་ འཚལ་ལོ།
我來為您翻譯這段藏文文獻。這是多羅那他大師的教言集,我會完整直譯成簡體中文: 究竟大中觀世間出世間一切法要義論如意寶般精要決定論究竟宗義 究竟大中觀世間出世間一切法要義論如意寶般精要決定論究竟宗義 種性建立 究竟大中觀世間出世間一切法要義論如意寶般精要決定論究竟宗義在此 頂禮上師、佛陀、菩薩、聖眾! (咒語部分四種形式並列: 藏文:ན་མོ་གུ་རུ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་ཨཱརྱ་ག་ཎེ་བྷྱཿ 梵文天城體:नमो गुरु बुद्ध बोधिसत्व आर्य गणेभ्यः 梵文羅馬拼音:namo guru buddha bodhisattva ārya gaṇebhyaḥ 漢譯字面意思:南無上師佛陀菩薩聖眾) 頂禮本初最勝佛! 頂禮善逝心要! 頂禮遍滿法身!
།ཉིད་ཀྱི་བཞུགས་ཚུལ་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ ཀུན་གྱི་མཁྱེན་པའི་དངོས། །བརྩེ་ལྡན་དོལ་པོ་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཡང་ཅིག་གསོལ་ བ་འདེབས་སོ་ངེས་དོན་གྱི། །ཆོས་འདི་སྲིད་གསུམ་ཀུན་ཏུ་དར་བར་ཤོག །ཀླུ་རྒྱལ་རྒྱ་མཚོའི་ གཏིང་ནས་མཐོ་རིས་འཛེགས། །ཚངས་པའི་རྣམ་འཕྲུལ་ས་འོག་བར་དུ་འབབ། །བཅོམ་ ལྡན་ས་སྟེང་བཞུགས་ནས་སྲིད་གསུམ་ཁྱབ། །རིགས་དང་ཆོས་སྐུ་རང་བཞིན་གསུམ་གྱི་དཔེ། ། སངས་རྒྱས་རིགས་ལ་དེ་འདྲས་ཉེར་བཏགས་པ། །ཀུན་རྫོབ་གཞི་ལམ་འབྲས་བུའི་གནས་ ཐབས་ཡིན། །ཆོས་དང་ཆོས་ཉིད་དབྱེ་བ་མི་འབྱེད་པར། །སེམས་སམ་སེམས་ཅན་སངས་ རྒྱས་རིགས་སུ་འདོད། །ངེས་པའི་དོན་དུ་རིགས་མཆོག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །རྣམ་ཤེས་བརྒྱད་ པོ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་བཞི་དང་། །ཆོས་དབྱིངས་དག་པ་གཉིས་ལྡན་ཡེ་ཤེས་དང་། །ཕུང་པོ་ལྔ་ཡང་ ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔ་དང་། །སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པར་དེ་དག་རིགས་ལྔ་དང་། །དབང་པོ་ཡུལ་བཅས་ 18-83 སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་དང་། །འབྱུང་བ་རྣམ་ལྔ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་དང་། །ལུས་ངག་ ཡིད་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གསུམ་དང་། །བཞི་པའི་ཐིག་ལེ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སོགས། །གནས་ གྱུར་དབྱེ་བ་རྣམ་པ་དུ་མ་དང་། །སྒྲིབ་བྲལ་དབྱེ་བའང་ཇི་སྙེད་གསུངས་གྱུར་པ། །གནས་ གྱུར་ཐམས་ཅད་ཀུན་རྫོབ་ཁོ་ནའི་ཡིན། །སྒྲིབ་བྲལ་ཞེས་པ་གཉིས་ཀའི་ཕྱོགས་ལ་བརྟེན། ། དངོས་རྒྱུན་གཅིག་ལ་མཚན་ཉིད་ངན་པ་དོར། །བཟང་པོའི་གནས་སྐབས་འཛིན་པ་གནས་ གྱུར་ཏེ། །སྲ་བའི་དངོས་པོ་གཅིག་ལ་ལྕགས་ཀྱི་མདོག །སྤངས་ནས་གསེར་དུ་གྱུར་པ་ལྟ་བུ་ ཡིན། །སྒྲིབ་བྲལ་ཞེས་པ་དངོས་དེ་མ་འགྱུར་ཡང་། །ཕྱི་རོལ་སྒྲིབ་བྱེད་གློ་བུར་སྤངས་པའི་ དོན། །རང་བཞིན་མི་འགྱུར་དོན་དམ་ཕྱོགས་ཡིན་ཏེ། །གློ་བུར་སྤངས་པ་ཀུན་རྫོབ་ཕྱོགས་ ལ་བརྟེན། །གནས་གྱུར་ལ་ནི་འགྱུར་བར་བྱེད་པོ་དང་། །སྒྲིབ་བྲལ་ལ་ཡང་བྲལ་བྱེད་ལམ་ ཡིན་ཏེ། །དེ་ཡང་གཞི་འབྲས་གཉིས་དང་མཐུན་པ་ཞིག །བསྒོམ་ན་ངེས་པའི་དོན་གྱི་ལམ་དུ་ འགྱུར། །མི་རྟག་སྡུག་བསྔལ་ཚད་མེད་བཞི་ལ་སོགས། །དམིགས་པ་ཀུན་རྫོབ་ཡིན་ཡང་དེ་ ཁོ་ན། །ཅུང་ཟད་ཡིད་ལ་བྱེད་ཕྱིར་འདྲེས་མར་ཡོད། །དེ་བཞིན་བསྐྱེད་རིམ་ཕྲ་ཐིག་ལས་རྒྱ་ སོགས། །ཕལ་ཆེར་མོས་པ་ཡིད་བྱེད་དྲང་དོན་ལམ། །འོན་ཀྱང་ཆ་ཤས་ཙམ་གྱིས་ངེས་དོན་ འདྲེས། །དེ་ཕྱིར་གནས་ལུགས་རྟོགས་པའི་རིང་རྒྱུ་ཡིན། །རྗེས་དཔག་རིགས་པས་དཔྱད་པའི་ སྟོང་ཉིད་དང་། །ཀུན་རྫོབ་རང་སོར་འཇོག་པའི་རྟོག་མེད་ཀྱང་། །དོན་སྤྱི་ཙམ་དང་དངོས་ལ་ དམིགས་པའི་ཕྱིར། །ངེས་དོན་དེ་ཉིད་ཁོ་ན་ཡིད་བྱེད་མིན། །རང་བཞིན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་ པོ་བསྒོམ་པ་དང་། །ཁྱད་ཆོས་རྒྱལ་བའི་ཡོན་ཏན་བསམ་པ་གཉིས། །
我會將這段藏文完整直譯成簡體中文,保持原文結構和對仗: 祈願加持了知您的安住方式! 祈請三世一切佛智慧本體, 具有慈悲的多欽巴! 再次祈請,愿此了義 法教遍及三界! 猶如龍王從海底升至天界, 梵天化現下至地下, 世尊安住地上遍及三界。 種姓、法身、自性三者為喻, 如是假立佛種姓, 是世俗基道果之方便。 不分法與法性差別, 認為心或眾生即是佛種姓。 究竟義中最勝種姓法界, 八識轉為四種智慧, 及法界具二凈智慧, 五蘊即是五種智慧, 密乘中彼等為五部, 根境為勇父勇母尊, 五大為佛母尊, 身語意三為身語意三, 第四明點金剛智等, 轉依分類眾多種, 離障分類諸多說, 一切轉依唯是世俗。 所謂離障依二方, 一相續中舍惡相, 執持善妙位即轉依, 如一堅實物舍鐵色, 轉為黃金即是此。 所謂離障彼體雖不轉, 是除外障暫時義, 自性不變勝義分, 暫時斷除依世俗。 轉依中有能轉者, 離障亦有能離道, 彼亦隨順基果二, 若修即成了義道。 無常苦等四無量, 所緣雖是世俗諦, 然因稍作意彼性, 故有少許相雜合。 如是生起次第細滴事業印等, 多是勝解作意權道, 然以少分相雜了義, 是故是證實相遠因。 比量理觀空性及, 世俗自住無分別, 因緣唯總相及緣實境故, 非是了義真實作意。 修習自性善逝藏, 思維殊勝佛功德二。
ཁྱད་ཆོས་རྒྱལ་བའི་ཡོན་ཏན་བསམ་པ་གཉིས། །རྣམ་རྟོག་བྲལ་བའི་ཡིད་ ཀྱིས་འགོ་བསྡུས་ན། །དེ་ནི་ངེས་དོན་བདེ་གཤེགས་ལམ་མཆོག་ཡིན། །ཀུན་རྫོབ་གཞི་དེ་ འབྲས་བུའི་ཀུན་རྫོབ་དང་། །འདྲ་བར་གནས་པའང་ལམ་འདིས་རྒྱས་པར་བྱེད། །དོན་དམ་ ལ་ནི་འཕེལ་འགྲིབ་མེད་མོད་ཀྱི། །སྒྲིབ་གཡོག་བྲལ་བར་བྱེད་པའང་སྒོམ་འདི་ཡིན། །གཞི་ 18-84 དང་འབྲས་བུ་འདྲ་ཆོས་ཡོད་པས་ན། །གཞི་ལ་བཅོས་ན་དེ་རྒྱུན་འབྲས་བུར་འགྱུར། །གསེར་ ཕྱེ་མཆོད་སྡོང་རང་བཞིན་འདྲ་བ་ལ། །བཅོས་པས་སྔར་གྱིས་མཆོད་སྡོང་འདྲ་བར་འབྱུང་། ། དེ་བཞིན་རྣམ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་ཕྱོགས་འདྲ་དང་། །རྣམ་ཤེས་ཐབས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ན་སྔར་ཡོད་ཀྱི། ། ཡེ་ཤེས་རྣམས་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་པའི་ཕྱིར། །རིགས་ཞེས་ཟེར་ཏེ་ཀུན་རྫོབ་ཁོ་ནའི་ཡིན། ། ཉེར་ལེན་རྒྱུ་དང་རིགས་མཐུན་འདྲ་ཆོས་རིགས། །དེ་སྒྲ་ཕྱོགས་མཐུན་དེ་ཡི་རང་བཞིན་དང་། ། དེ་དང་དེ་དབྱེར་མེད་ལ་རིགས་སོ་ཞེས། །འཇོག་པ་འདི་ནི་དོན་དམ་ཕྱོགས་ལ་འོ། །དོན་ དམ་རིགས་ནི་སྐྱེད་བྱེད་དོན་མིན་ཏེ། །རྒྱུ་ཡི་མིང་ཡང་རང་བཞིན་ཉིད་ལ་འདོགས། །ཉེ་རིང་ མེད་པའི་དབྱིངས་དེ་རྒྱུ་དང་རིགས། །གཅིག་ཉིད་བློ་ལ་འདྲ་བར་སྣང་བ་ཡིན། །འཇིག་རྟེན་ ན་ཡང་གཅིག་ལ་འདྲ་བའི་སྒྲ། །ཡོད་ཕྱིར་ཐ་སྙད་ཚུལ་དང་འགལ་བ་མིན། །འདི་རྒྱུ་གསེར་ ལས་གྲུབ་ཅེས་ཟེར་བ་ལྟར། །ཆོས་དབྱིངས་དེ་ནི་རང་བཞིན་ཕྱིར་ན་རྒྱུ། །ཆུ་ཤིང་སྙིང་པོ་མེད་ ལ་འབྲས་སྙིང་དཔེ། །ཐོས་དང་ཟག་མེད་ས་བོན་གསལ་སྟོང་རིགས། །དེ་ཡི་འཁོར་བ་ཟད་ ན་མི་སློབ་ལམ། །འདི་ལའང་ཀུན་རྫོབ་ཉིད་ལས་སྙིང་བོར་བཏགས། །ཞེས་པ་ནི་རིགས་ཀྱི་ རྣམ་པར་བཞག་པའོ།། །། ༄། །སངས་རྒྱས་ཉིད་སྙིང་པོར་རྣམ་པར་བཞག་པ། ཡང་ཅིག་ཤེས་རབ་རྒྱལ་མཚན་ལ་ཕྱག་འཚལ། །སྙིང་པོར་སངས་རྒྱས་བཞུགས་ཚུལ་ འདིར་བཤད་བྱ། །དོན་དམ་སྙིང་པོ་གཏན་ལ་འབེབ་པ་ན། །གོ་བས་བློ་ཡིས་རྟོགས་ཚུལ་ རྣམ་པ་གཉིས། །བྲལ་འབྲས་ཆོས་སྐུ་འབྲས་བུར་སྨོས་ཅི་དགོས། །ལམ་དང་འཁོར་བའི་ཆོས་ ལ་མར་འགེབས་དང་། །གཞི་ཡི་ཆོས་ཉིད་འཁོར་བར་སྨོས་ཅི་དགོས། །ལམ་དང་འབྲས་བུ་ ལ་ཡང་ཡར་སྙོག་གོ །
我會將這段藏文完整直譯成簡體中文,保持原文結構和對仗: 思維殊勝佛功德二。 若以離分別意攝受, 彼即了義善逝勝道。 世俗基與果位世俗, 相似安住此道令增長。 勝義
སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་སེམས་ཅན་ཚོགས་ཞུགས་ནི། །ཚངས་པའི་སྤྲུལ་ བ་ས་ལ་འབབ་པས་མཚོན། །སྐབས་འདིར་དོན་གྱི་གཙོ་བོ་འདི་ཡིན་ཏེ། །བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་ སེང་གེའི་ཆོས་སྐུ་དེ། །སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་རྒྱན་དང་ལྡན། །བདག་གི་ལུས་ངག་ 18-85 ཡིད་ལ་དེ་ཉིད་ཁྱབ། །ལུས་ངག་ཡིད་ནི་ལོག་སྣང་འཁྲུལ་སྣང་ཙམ། །བག་ཆགས་ཡིད་ཀྱིས་ འཁྲུལ་བའི་སྣང་བ་བསྐྱེད། །སྒྱུ་མའི་རྒྱུ་ལས་སྒྱུ་མའི་འབྲས་བུ་འབྱུང་། །སྣང་ཚུལ་ཁོ་ན་ཡིན་ གྱི་གནས་ཚུལ་མིན། །བདག་ལ་ཁྱབ་པའི་ཤཱཀ་ཐུབ་ཆོས་སྐུ་དེ། །འགྲོ་ལ་སྣང་ཚུལ་མ་ཡིན་ གནས་ཚུལ་ཡིན། །བདག་རང་མེད་པའི་གནས་ན་དེ་ཉིད་ཡོད། །བདག་ནི་འཁྲུལ་སྣང་དེ་ ནི་མ་འཁྲུལ་བ། །བདག་ནི་རྫུན་པ་དེ་ནི་བདེན་པར་གྲུབ། །བདག་ནི་སྡུག་བསྔལ་དེ་ནི་བདེ་ བའི་མཆོག །བདག་ནི་མི་རྟག་དེ་ནི་རྟག་པའི་གཙོ། །བདག་ནི་ཀུན་བཏགས་དེ་ནི་ཡོངས་ གྲུབ་ཡིན། །ཤཱཀ་ཐུབ་ཆོས་སྐུ་དེ་ནི་སངས་རྒྱས་དངོས། །སངས་རྒྱས་འཕྲིན་ལས་ཐམས་ ཅད་དེ་ཡི་ཡིན། །སྟོབས་བཅུ་མི་འཇིགས་ལ་སོགས་ལྟ་ཅི་སྨོས། །མཚན་དཔེ་ལ་སོགས་ཡོན་ ཏན་ཀུན་དང་ལྡན། །དེ་ལ་སྐུ་ཡོད་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱང་ཡོད། །སྐུ་གང་ཡིན་པ་གསུང་ དང་ཐུགས་ཀྱང་ཡིན། །བདག་དང་བདག་ལ་བཞུགས་པའི་ཤཱཀ་ཐུབ་དང་། །གཡའ་དང་ གསེར་གྱི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་ཡིན། །ན་བུན་རི་བོའི་དཔེ་ཡིས་མཚོན་པ་ཡིན། །དེ་ལ་སོགས་ པ་དཔེ་ནི་མཐའ་ཡས་ཡོད། །བདག་ལ་དེ་འདྲའི་ཤཱཀ་ཐུབ་བཞུགས་པ་དེ། །བདག་གིས་མ་ མཐོང་གྲོགས་ཀྱིས་མི་མཐོང་ལ། །འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱིས་མཐོང་མི་འགྱུར། །ཉན་ ཐོས་སོགས་ཀྱིས་དད་པས་རྟོགས་བྱ་ཙམ། །ས་བདུན་གནས་པས་ཀྱང་ནི་མངོན་སུམ་མིན། ། མཛོད་ནང་ནོར་བཞིན་ཕྱོགས་འགོ་ཐིངས་པ་ཙམ། །དག་སར་གནས་པས་ཟུར་ཙམ་འོལ་སྤྱི་ ཙམ། །མཐའ་དག་མ་ལུས་གཟིགས་པ་སངས་རྒྱས་ཉིད། །ཆོས་སྐུ་དེ་ནི་གདོད་ནས་སྤྲོས་དང་ བྲལ། །སྤྲོས་དང་བྲལ་ངོ་ཤེས་པས་བདེན་པར་གྲུབ། །ཅི་ཡང་མིན་པའི་སྤྲོས་བྲལ་ཞེས་བྱ་བ། ། ཡིད་ལ་བྱས་ན་རྟག་ཏུ་སྤྲོས་པ་ཡིན། །ནམ་ཡང་བློས་མ་བྱས་པར་གྲོལ་འགྱུར་ན། །འཁོར་བ་ སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་རང་གྲོལ་འགྱུར། །དོན་སྤྱི་སྒོམ་པ་ཐམས་ཅད་རྟོག་པར་ཟད། །སྤྲོས་ མེད་དངོས་ནི་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་སོ།
我會將這段藏文完整直譯成簡體中文,保持原文的格式與對仗: 諸佛智慧入眾生聚, 如同梵天化現降大地。 此處主要義理即是此: 世尊釋迦獅子法身者, 具足一切佛陀功德嚴。 彼即遍及吾身語意中, 身語意乃顛倒幻相耳, 習氣意識生起迷亂相, 幻因所生唯是幻果生, 但是現相非為實住相。 遍及吾身釋迦法身者, 于眾非為現相實住相。 無我住處彼即實有存, 我是迷亂彼即無迷亂, 我是虛妄彼成真實諦, 我是痛苦彼是勝安樂, 我是無常彼是常中尊, 我是遍計彼是圓成實。 釋迦法身即是真實佛, 一切佛業皆是彼所成, 十力無畏等德何須言, 具足相好等一切功德。 彼有法身語言意亦有, 何為法身語意亦即是。 我與安住我中釋迦尊, 如同銹銅與金般安住, 霧氣山嶽譬喻所顯示, 如是等喻實乃無量有。 我中如是釋迦安住者, 我未得見友亦不得見, 輪迴眾生悉皆不得見。 聲聞等眾信解所知耳, 七地菩薩亦非現量見, 如同庫藏財寶隱沒然, 凈地所住略見粗相耳, 圓滿無餘見者唯佛陀。 法身本來離諸戲論相, 知離戲論相故成實諦, 所謂離戲無有諸法者, 心意造作恒是戲論相, 若時心不造作得解脫, 器情輪迴一切自解脫。 總相修持盡皆分別念, 無戲實相即自明智慧。
།དེ་ལྟར་བདག་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི། །ཤཱཀྱ་ཐུབ་ 18-86 པ་མཉམ་པར་བཞག་པ་བཞུགས། །རྣལ་འབྱོར་མཆོག་དང་ལྡན་པས་སངས་རྒྱས་མཐོང་། ། འདི་ཐོས་རྟོག་གེ་བ་རྣམས་ཁྲོ་ཞིང་འཁྲུག །ཚངས་པར་གྱུར་ཀྱང་ཆོས་སྤོང་ལས་ཀྱིས་ བསྲེགས། །དེ་བས་གྲོང་བའི་སྐྱེ་བོ་ཕལ་བ་རུང་། །ཇི་ལྟར་བདག་ལ་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་ཡི། །ཡེ་ ཤེས་སྐུ་དེ་བཞུགས་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །ཕ་མ་ཕུ་ནུ་འཁོར་གཡོག་ཀུན་ལའང་ཡོད། །གཉེན་ལ་ དེ་ཡོད་དགྲ་ལ་དེ་ཡོད་དེ། །ལྷ་དང་དམྱལ་བ་དུད་འགྲོ་ཀུན་ལའང་ཡོད། །འགྲོ་དྲུག་སེམས་ ཅན་ཀུན་ལའང་དེ་འདྲ་བཞུགས། །བྱུང་དང་འབྱུང་འགྱུར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལའང་། ། ལྷ་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་སྲས་དེ་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །རྣལ་འབྱོར་ཅན་འགས་དེ་དག་སོ་སོར་མཐོང་། ། སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱིས་གཟིགས་ན་ཐམས་ཅད་གཅིག །བདག་ལ་བཞུགས་པའི་གཽ་ཏམ་དེ་ཁོ་ ན། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་བཞུགས་པ་ཡིན། །གཞན་ལ་བཞུགས་པའི་བཅོམ་ལྡན་ བདེ་གཤེགས་ལས། །གཞན་པ་བདག་ལའང་མེད་དེ་ངོ་བོ་གཅིག །ཆོས་སྐུ་ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་སྣ་ ཚོགས་འདི། །དེ་ཡི་ཁོངས་སུ་ཆུད་པར་གྱུར་ན་ཡང་། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ནང་ན་དེ་མཆོག་ ཕྱིར། །གཙོ་དང་གཅེས་པའི་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན། །ཤེས་བྱ་ཀུན་ལ་ཉེ་རིང་མེད་ཕྱིར་དང་། ། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་གནས་ཚུལ་གཅིག་ཕྱིར་དང་། །སེམས་ལས་གཞན་དུ་ཕྱི་རོལ་མེད་ ཕྱིར་དང་། །སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་སེམས་ལ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར། །བདག་ལ་བཞུགས་པའི་ཉི་མའི་ གཉེན་མཆོག་དེ། །བརྟན་གཡོ་སྲིད་ཞི་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་ཡིན། །བགྲོད་བྱ་ལམ་ལྔ་ས་བཅུ་ཀུན་ ལ་ཁྱབ། །བསྒོམ་བྱ་བྱང་ཕྱོགས་ཕར་ཕྱིན་ཀུན་ལ་ཁྱབ། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཀུན་ ལ་ཁྱབ། །རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་བདེན་པ་རྣམ་བཞི་དང་། །རགས་དང་ཕྲ་བ་མཚན་མཚོན་ གཞི་གསུམ་སོགས། །ཀུན་གྱི་སྲོག་དང་དྭངས་མར་འདི་ཉིད་བཞུགས། །ཤཱཀྱའི་རིགས་ཀྱི་ ཐིག་ལེའི་ཆོས་སྐུ་དེ། །བཅོམ་ལྡན་འོད་སྲུང་ཆོས་སྐུའང་དེ་ཁོ་ན། །རྣམ་གཟིགས་མར་མེ་ མཛད་ཀྱིའང་དེ་ཁོ་ན། །འདས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཆོས་སྐུ་དེ། །བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་ཐུབ་ 18-87 པའི་ཆོས་སྐུ་ཡིན། །བདེ་གཤེགས་གཽ་ཏམ་ཆེན་པོའི་ཆོས་སྐུ་ལས། །འདས་པའི་སངས་རྒྱས་ ཆོས་སྐུ་གཞན་ཡོད་མིན། །འོད་དཔག་མེད་དང་མི་འཁྲུགས་ལ་སོགས་པ། །ད་ལྟའི་སངས་ རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཆོས་སྐུ་དང་། །བྱམས་པ་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་མ་འོངས་པའི། །རྒྱལ་བ་ཀུན་ གྱི་ཆོས་སྐུའང་དེ་དང་འདྲ། །ཀུན་རྫོབ་སངས་རྒྱས་དུས་གསུམ་བྱུང་བ་རྣམས། །ལམ་བདེན་ ཉིད་ཡིན་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱི་ནོར་དོན་དམ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡིན་པས། །ཆོས་སྐུ་གཉིས་ སུ་མེད་དེ་ཀུན་ལ་ཁྱབ། །ཆོས་སྐུ་འདི་ནི་འདས་པའི་དུས་ཚད་ཡོད། །
我會將這段藏文完整直譯成簡體中文,保持原文的格式與對仗: 如是我中如來即, 釋迦牟尼等持住, 具勝瑜伽見諸佛, 聞此尋思者瞋亂。 縱成梵行毀法業焚燒, 是故鄉村凡夫尚可容。 如我身中釋迦王, 智慧身者安住已, 父母兄弟眷屬皆有之, 親中有彼敵亦有, 天與地獄畜生悉有之, 六道眾生皆有如是住。 已生當生一切諸眾生, 天女幻化子常住, 某些瑜伽者各別見, 諸佛若見一切即為一。 我中所住瞿曇彼即是, 遍住一切眾生中, 他處所住世尊善逝外, 我中亦無他體性唯一。 法身極其廣大種種此, 雖歸攝入彼之中, 一切諸法中彼最勝故, 主要珍貴義之精要是。 遍知無有遠近故, 諸法一切住相一故, 心外別無外境故, 心之法性遍心故。 我中所住日親至尊彼, 遍及動靜輪涅一切中。 遍及所趣五道十地中, 遍及所修覺分波羅蜜, 遍及蘊界處等一切中, 十二緣起四諦理, 粗細能相所相三事等, 一切命脈精華此中住。 釋迦種性明點法身彼, 世尊迦葉法身亦即是, 毗婆尸燃燈亦即是, 過去諸佛一切法身彼, 即是世尊釋迦法身也。 善逝瞿曇大士法身外, 過去諸佛法身別無有。 阿彌陀與不動等, 現在諸佛一切法身及, 彌勒光現等未來, 一切勝者法身亦如是。 世俗諸佛三世所出現, 道諦即是彼等一切之, 共同法性勝義法身故, 法身無二遍及一切中。 法身此者有過去時限。
ཆོས་སྐུ་འདི་ནི་འདས་པའི་དུས་ཚད་ཡོད། །འདས་པའི་སངས་ རྒྱས་ཀུན་གྱིས་འདི་མངོན་མཛད། །འདས་པའི་དུས་ཀྱིས་འདི་ལ་མ་གོས་པས། །ད་ལྟར་ཕྱི་ མའི་དུས་ལ་འདི་ཉིད་གནས། །འདས་དུས་བཞིན་དུ་དུས་གཉིས་པོ་ལའང་སྦྱར། །དུས་ཚད་ ཀུན་ན་ཡོད་ཀྱང་དུས་སྤངས་པ། །ད་ལྟའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་འདི་རྟོགས་ཤིང་། །མ་བྱོན་ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ཤཱཀ་ཐུབ་ཀྱི། །ཆོས་སྐུ་འདི་ཉིད་མངོན་དུ་མཛད་འགྱུར་གྱི། །ཆོས་སྐུ་ གཞན་ཞིག་མངོན་དུ་འགྱུར་བ་མིན། །དུས་ལ་ཇི་བཞིན་ཕྱོགས་ལའང་སྦྱར་བྱ་སྟེ། །ཡུལ་ཚད་ ཀུན་ལ་ཡོད་ཀྱང་ཡུལ་དང་བྲལ། །སངས་རྒྱས་སྐྱེས་བུ་ཇི་སྙེད་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱི་ནོར་ཡིན་ པས་ཤཱཀྱ་སེང་གེའི་ཡང་། །ཡིན་ཕྱིར་ཤཱཀ་ཐུབ་ཆོས་སྐུ་ཞེས་སུ་གྲགས། །དེ་བཞིན་སངས་ རྒྱས་ཀུན་ལའང་བསྒྲེ་བར་བྱ། །སྤྱི་ནོར་དེ་ནི་བརྟན་ཐུབ་ནོར་གྱི་མཆོག །སྒོས་ནོར་ལམ་ བདེན་ཆོས་རྣམས་ཡ་མ་བརླ། །དེ་ཕྱིར་ཤེས་བྱ་ཀུན་གྱི་གནས་ཚུལ་ནི། །ཤཱཀ་ཐུབ་ཡིན་ཏེ་ འོད་སྲུང་སོགས་ཀྱང་ཡིན། །སངས་རྒྱས་གཅིག་ཀྱང་ཡིན་ལ་ཀུན་ཀྱང་ཡིན། །ཆོས་རྣམས་ ཀུན་གྱི་གནས་ཚུལ་སངས་རྒྱས་ཡིན། །དེ་ནི་གཙང་བདེ་རྟག་བདག་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །འབྲས་ བུའི་སངས་རྒྱས་ཟེར་ཡང་གནས་ལུགས་ཡིན། །སྣོད་བཅུད་འཁོར་འདས་རྟེན་འབྲེལ་ཆོས་ རྣམས་ཀུན། །རང་ཚུགས་མི་ཐུབ་བདག་མེད་སྣང་ཚུལ་ཙམ། །སངས་རྒྱས་དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་ དགེ་བློ་འབྱུང་། །དགེ་བ་རྒྱས་པས་འཁྲུལ་སྣང་རང་སར་སངས། །དེ་ཚེ་སངས་རྒྱས་སྐྱེས་བུ་ 18-88 ཆོས་སྐུར་རེག །དེ་ལ་སྣང་ཚུལ་གནས་ཚུལ་ཐ་དད་མེད། །རང་སྣང་དང་པོ་གྲོལ་ལམ་ཁྱད་ པར་བཅས། །དེ་རྗེས་ཆོས་སྐུའི་ངོ་བོར་དེ་ཉིད་ཐིམ། །དེ་ནས་གཞན་སྣང་གཟུགས་སྐུ་རྟག་ཏུ་ འབྱུང་། །གཟུགས་སྐུ་གཉིས་དང་ལམ་བདེན་གྱིས་བསྡུས་པའི། །བདེ་གཤེགས་དེ་ནི་སངས་ རྒྱས་ཙམ་པོ་བ། །སངས་རྒྱས་དངོས་རང་དེ་ནི་ཆོས་སྐུའོ། །ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད་སྙིང་ པོར་རྣམ་པར་བཞག་པའོ།། །། ༄། །དེ་བཞིན་ཉིད་རྣམ་པར་གཞག་པ། ད་དུང་ཀུན་མཁྱེན་ཆེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བློ་ཡི་རྟོགས་ཚུལ་གཉིས་པ་འདི་ལྟར་ གོ །རང་བཞིན་དྲི་མེད་དེ་ནི་གཉིས་མེད་དེ། །བཅོམ་ལྡན་ས་སྟེང་བཞུགས་པའི་དཔེ་དང་ འདྲ། །བུམ་པའི་རང་བཞིན་ཆོས་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ། །གདོད་ནས་གཟུང་འཛིན་གཉིས་བྲལ་ཡེ་ ཤེས་ཏེ། །དེ་ནི་དོན་དམ་དེ་ནི་སྟོང་ཉིད་དང་། །དེ་ནི་བརྗོད་བྲལ་དེ་ནི་སྤྲོས་བྲལ་དང་། །དེ་ནི་ མཐའ་བྲལ་རང་བཞིན་ཤེར་ཕྱིན་ནོ།
我會將這段藏文完整直譯成簡體中文,保持原文的格式與對仗: 法身此者有過去時限, 過去諸佛皆現證此, 過去時分不染此, 現今未來時中此安住。 如同過去二時亦當配, 雖於一切時中有離時, 現在諸佛皆證悟此, 未來諸佛皆將現證, 釋迦牟尼此法身, 非是將現別法身。 如同時分方位亦當配, 雖於一切處有離處。 諸佛士夫一切悉, 共同法故釋迦獅, 故稱釋迦法身而聞名, 如是亦當配諸佛。 共同法彼堅固財中勝, 別財道諦諸法參差散。 是故一切所知住相者, 釋迦牟尼迦葉等亦是, 諸佛一亦是眾亦是, 諸法一切住相即佛陀。 彼乃清凈樂常我波羅蜜, 雖說果位佛陀實住相。 器情輪涅緣起諸法等, 無自主性無我現相耳, 佛陀彼之光明生善心, 善業增長迷現自消除。 爾時佛陀士夫觸法身, 于彼現相住相無差別。 自相最初解脫道殊勝, 其後法身體性彼融入。 此後他相色身恒時起, 二色身與道諦所攝之, 善逝彼者即是佛陀分, 真實佛陀彼即是法身。 此為佛陀自性精要建立。 真如建立品 仍于遍知尊前作祈請, 心之證解第二如是解, 自性無垢彼即無二性, 如世尊住地上之比喻。 瓶之自性法性所謂者, 本來離於能所二智慧, 彼即勝義彼即空性及, 彼即離言彼即離戲及, 彼即離邊自性般若度。
།དེ་ཉིད་རྟག་ཆད་མཐའ་ལས་གདོད་ནས་འདས། །ཡོད་ མཐའ་མེད་མཐའ་ཡིན་མིན་མཐའ་དང་བྲལ། །རྒྱུ་འབྲས་མ་ཡིན་གཅིག་མིན་དུ་མ་མིན། ། ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་དབྱེ་བ་འདི་ལ་མེད། །རྟོགས་བྱ་རྟོགས་བྱེད་རིམ་པ་ཀུན་བྲལ་ཡང་། །ཅི་ མེད་ཅང་མེད་ཅི་ཡང་མ་ཡིན་ཙམ། །གང་དུའང་མི་གནས་ཙམ་གྱི་སྟོང་ཉིད་མིན། །དེ་འདྲ་ ཡིན་ན་དངོས་མེད་ཙམ་དུ་འགྱུར། །དེ་ཡང་འདོད་ན་མངོན་སུམ་རྟོགས་མི་སྲིད། །རྟོག་པས་ རྟོགས་ན་སྤྲོས་པའི་ཐ་ཤལ་ཡིན། །མ་རྟོགས་པར་འདོད་འབད་པ་དོན་མེད་འགྱུར། །དེ་ ཕྱིར་འདི་ནི་སྤྲོས་ཀུན་གྱིས་དབེན་པའི། །རང་རིག་རང་གསལ་གདོད་མ་གཅིག་ཏུ་ཡོད། །དེ་ ཡི་ཁྱད་པར་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ། །སྲིད་འདས་ཀུན་གྱི་རྣམ་པ་ཡོད་ཚད་དུ། །གདོད་ནས་ རྟག་ཏུ་གཅིག་ཆར་ཤར་བཞིན་པ། །ཤར་ཡང་དེ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་མ་གོས་པ། །གཟུགས་ སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱའི་ཡུལ་སྤངས་ཀྱང་། །ཡེ་ཤེས་གཟུགས་སོགས་ཀུན་ཏུ་ཡོད་ཡོད་པ། །མིག་ སོགས་དབང་བོའི་ལུས་ནི་སྤངས་གྱུར་ཀྱང་། །དོན་དམ་མིག་སོགས་ཀུན་ཏུ་གནས་གནས་ 18-89 པ། །ཚོགས་བརྒྱད་སེམས་བྱུང་རྣམ་རྟོག་ཀུན་བྲལ་ཡང་། །ཆོས་ཉིད་རིག་པ་མཐའ་ཡས་ ཤར་ཤར་བ། །དེ་སོགས་ཤེས་བྱ་ཀུན་ལ་སྦྱར་བར་བྱ། །རྣམ་པ་ཀུན་ལྡན་རྣམ་པ་མེད་པར་ དགོངས། །ཕྱོགས་ཀྱིས་མ་གོས་དུས་ཀྱིས་མ་གོས་ཀྱང་། །ཕྱོགས་དུས་ཀུན་གྱི་རྣམ་པ་འཆར་ བའི་ཕྱིར། །དུས་གསུམ་དུས་མེད་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།
我將為您直譯這段藏文,保持對仗格式: 彼性本來超常斷諸邊, 離有邊無邊是非諸邊, 非因果非一非多性, 於此境與境者無分別。 雖離所證能證一切次第, 非無所有非完全無非任何, 非僅不住于任處之空性, 若是如此僅成無實法。 若許如此不可現量證, 若由分別證成戲論下等, 若許未證徒勞無義成。 是故此乃離一切戲論, 自明自覺本初一性有。 彼之差別具一切行相, 輪涅一切行相所有中, 本來恒時一時顯現者, 顯現然彼不染于諸相。 雖離色聲香味觸諸境, 智慧色等遍一切時有, 雖離眼等諸根色身已, 勝義眼等遍一切安住。 雖離八識心所諸分別, 法性智慧無邊顯顯者, 如是應當配于諸所知。 具一切相思維無相者, 雖不染方位不染時分, 以顯一切方位時分相, 三時無時證悟之智慧。
།དུས་རྣམས་ཀུན་ཏུ་བྱུང་ཡང་རྟག་ པ་དང་། །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་བྱུང་ཡང་སྤྲོས་བྲལ་བ། །འདི་ནི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་མཚན་ཉིད་ དེ། །འཕགས་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་གཟིགས། །རྒྱ་བོད་ཡུལ་གྱི་སྐལ་ཆད་ ཐོས་རློམ་ཅན། །ཐམས་ཅད་འདི་ཐོས་ཙམ་ན་སྙིང་ཁྲག་བསྐམ། །དེ་ཕྱིར་རི་ཆོས་གསང་བ་ ཟབ་མོ་ཡིན། །སྲིད་ཚད་ཀུན་གྱི་རྣམ་པར་གནས་པའི་ཕྱིར། །སྐྱོབ་པ་ཀུན་གྱི་ཡོན་ཏན་འདི་ ལ་ཡོད། །འདི་ཉིད་བདེ་གཤེགས་ཆོས་སྐུ་དངོས་ཉིད་ཡིན། །བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ཡོན་ཏན་ ཅན་ཞེས་བྱ། །བུམ་པའི་དངོས་ལ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་བཞུགས། །གནས་ཚུལ་ཆོས་ཉིད་ དེ་ཡིན་བུམ་པ་མིན། །བུམ་པ་ཞེས་བྱ་ནམ་ཡང་ཡོད་མ་མྱོང་། །བུམ་པར་སྣང་བ་དེ་ནི་འཁྲུལ་ སྣང་ཙམ། །དེ་ཡི་ཤུལ་ན་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཡོད། །དེ་ནི་རྟག་བརྟན་ཞི་བ་གཡུང་དྲུང་ཉིད། ། བུམ་པའི་ཆོས་དབྱིངས་དེ་ལྟར་ཡིན་པ་བཞིན། །ཀ་བ་སོགས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱང་དེ་དང་འདྲ། ། དེ་ཡི་རིགས་པས་འབྱུང་བ་འབྱུང་གྱུར་དང་། །གཙོ་བོ་རྣམ་ཤེས་འཁོར་དང་བཅས་པ་དང་། ། ཡུལ་དུས་སྐྱེ་འགག་ལ་སོགས་ཆོས་ཀུན་གྱི། །རང་བཞིན་གནས་ལུགས་བདེ་བར་གཤེགས་ པ་ཡིན། །དེ་ལྟར་ཡིན་ན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གནས་ལུགས་བདེ་གཤེགས་ཡིན་ པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །གནས་ལུགས་གཟུང་འཛིན་གཉིས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །ཆ་ནས་འཕགས་ མཆོག་ཀུན་གྱིས་གཅིག་ཏུ་གཟིགས། །དེ་ཉིད་ཡོན་ཏན་ཅན་གྱི་སྙིང་པོ་རུ། །གཟིགས་པ་ རྣམས་ལའང་སོ་སོར་སྣང་བ་ཡོད། །སྒྲིབ་ཀུན་བྲལ་ན་ཐ་དད་སྣང་བ་མེད། །སོ་སོར་སྣང་བ་ ཐམས་ཅད་འཁྲུལ་བ་སྟེ། །ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་ཡིན་པས་དེ་ཟད་ན། །རང་སྣང་ཉིད་ལ་ཆོས་སྐུ་ 18-90 ལས་གཞན་མེད། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཁོ་ནའི་སྤྱོད་ཡུལ་ན། །སངས་རྒྱས་ལས་གཞན་སྣང་ བ་ཅུང་ཟད་མེད། །དེ་ཉིད་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་རང་སྣང་སྟེ། །ཆོས་སྐུ་ལས་གཞན་གང་མཐོང་ལོག་ སྣང་ཡིན། །བདག་གཞན་འཁོར་བའི་ཆོས་ཉིད་གང་ཡིན་པ། །ངེས་པར་ཡོད་ཀྱང་མཐོང་བ་ མ་ཡིན་པས། །སྦས་པའི་ཚུལ་དུ་འདུག་ཕྱིར་སྙིང་པོར་འདོད། །དེ་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་ རྒྱུ་མཚན་ལ། །བརྟེན་ནས་སྙིང་པོར་འཇོག་ཚུལ་གཅིག་ཡིན་ནོ།
我將為您直譯這段藏文,保持對仗格式: 雖於一切時中生而常住, 雖於一切相中生離戲, 此乃不可思議之性相, 諸聖者眾現量而親見。 藏漢二地缺乏緣分慢聞者, 一切聞此之時心血枯, 是故山法甚深秘密也。 以住一切有際行相故, 此具一切怙主功德性, 此即善逝法身真實性, 善逝心要具功德稱也。 瓶之體性善逝心要住, 住法法性即彼非瓶也, 所謂瓶者從未有過也, 彼瓶顯現僅是迷亂現, 彼之後面有無二智慧, 彼乃常堅寂靜永恒性。 如是瓶之法界性相同, 柱等法界亦復如是也。 以彼道理大種所生及, 主識與其眷屬俱有者, 境時生滅等等諸法之, 自性住法即是善逝性。 若是如此一切眾生之, 住法善逝何須更言說。 住法離二取執智慧之, 方面諸聖者眾一見之。 彼性具德心要之中故, 見者之前亦有各別現。 若離諸障無有差別現, 一切各別現皆是迷亂, 以是所知障故彼盡時, 自現之中法身外無他。 唯佛智慧行境之中時, 佛陀之外顯現少許無。 彼性無有顛倒自現故, 法身之外所見皆妄現。 自他輪迴法性若為者, 雖定有而不見之故也, 以住隱藏方式許心要。 彼乃眾生依于因緣故, 安立心要方式一也焉。
།ཆོས་ཉིད་དགེ་བ་ཡིན་པས་ དགེ་སེམས་འབྱུང་། །ལམ་རྣམས་འདི་ལས་བྱུང་ཞིང་འདི་ཡིས་ཁྱབ། །ཤེས་བྱ་ཀུན་གྱི་ཆོས་ ཀྱི་དབྱིངས་འདི་ལ། །རྟོགས་པ་པོ་ནི་སངས་རྒྱས་ཁོ་ནའི་ཕྱིར། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ སྐུར་མཚན་ཡང་གསོལ། །དམ་པའི་དོན་གྱི་སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་གཅིག །ལུས་ངག་ཡིད་ གསུམ་འདུས་པའི་ཕུང་པོ་ནི། །བརྡ་ཙམ་དབང་གིས་ཀུན་རྫོབ་སེམས་ཅན་ཏེ། །སྐྱེས་བུར་ འཇོག་པ་ཀུན་རྫོབ་སྒོ་ནས་བརྗོད། །ཆོས་ཅན་མིང་གིས་སྦྱོར་ན་ཀུན་རྫོབ་གཙོ། །སངས་རྒྱས་ སོགས་ལ་དོན་དམ་གཙོ་བོར་རིག །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ལ་ཀུན་རྫོབ་མི་སྣང་ཡང་། །རྣམ་པ་ ཐམས་ཅད་ཉིད་ཀྱིས་ཇི་སྙེད་མཁྱེན། །འཁོར་འདས་དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱེར་མེད་ཅེས་པ། །ཕན་ ཚུན་འདྲ་བ་ཙམ་ལ་འཇོག་པ་འཁྲུལ། །དངོས་མེད་ཡིན་ན་ལྡོག་རྐྱང་ཙམ་དུ་ཟད། །དེ་ལ་ཐ་ དད་འདྲ་མཚན་ཇི་བཞིན་མེད། །གལ་ཏེ་དངོས་ཡིན་ངོ་བོ་ཐ་དད་ན། །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་འདྲ་ བ་སྲིད་མ་ཡིན། །ཇི་ལྟར་སྔར་བཞིན་ཕྱིས་ཀྱང་དེ་ཉིད་འདི། །མི་རྟག་དུ་མ་ཉིད་ལ་ཤིན་ཏུ་ འགལ། །དྲི་བཅས་འཁོར་བ་ལ་འབྲེལ་ཞི་ལ་མེད། །དྲི་མེད་སྲིད་ལ་ནམ་ཡང་མ་འབྲེལ་ན། ། སྔ་མ་ཇི་བཞིན་ཕྱི་མ་གང་ན་ཅི། །དྲི་བཅས་དྲི་མེད་དངོས་ཐ་དད་ཕྱིར་རོ། །སྐད་ཅིག་ཡིན་ན་ དུས་ཚོད་སོ་སོར་འབྲེལ། །སོ་སོ་ལ་ཡང་རང་ངོ་ཐ་དད་ཕྱིར། །ཕན་ཚུན་མཚན་ཉིད་མི་འདྲ་ དུ་མས་གོས། །ཕན་ཚུན་ཇི་བཞིན་འདྲ་ཞེས་ཟེར་བ་བླུན། ཁྱད་པར་མི་འདྲ་ཅི་ཡང་མི་སྲིད་ ན། །དེ་ནི་ངོ་བོ་གཅིག་པའི་དན་རྟགས་ཡིན། །འདྲ་བཞིན་མཉམ་མཚུངས་ཐལ་ཆེས་གཅིག་ 18-91 ཏུ་གོ །
我將為您直譯這段藏文,保持對仗格式: 因法性是善而生善心, 諸道從此生且此遍攝, 一切所知諸法界性中, 證悟者唯是佛陀故也, 亦稱圓滿佛陀之法身。 勝義義中眾生佛唯一, 身語意三和合蘊聚者, 僅由名言力成世俗眾, 安立士夫從世俗說也。 若以有法名結合世俗為主, 于佛等中勝義為主知, 圓滿佛陀雖不現世俗, 一切行相悉皆如量知。 所謂輪涅如是性無別, 執著僅是互相似為迷, 若是無實唯是反體盡, 彼中差別相似如何無。 若是實有體性差別時, 一切行相相似不可能, 如同往昔后亦即此性, 無常眾多之中極相違。 有垢輪迴相系寂滅無, 無垢有際從未相系時, 前者如是後者何處何, 有垢無垢實體異故也。 若是剎那各時相系屬, 各別亦復自性異故也, 互相性相不同眾多染, 言說互相如是似愚癡。 若無任何不同之差別, 彼乃體性一之標記是, 相似平等過大一中解。
ཆོས་དབྱིངས་གདོད་ནས་དྲི་མེད་དྲི་བྲལ་ཡིན། །དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་དྲི་བཅས་ནམ་ཡང་ མེད། །སེམས་ཅན་ལ་བལྟོས་དྲི་བཅས་རྣམ་བཞག་ཙམ། །དག་པ་གཉིས་ལྡན་ཞེས་བྱར་དོན་ ལ་མེད། །སངས་རྒྱས་སྐྱེས་བུའི་ངོས་ནས་བཞག་པ་ཙམ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་འཁོར་འདས་ ཡོད་མིན་པས། །དྲི་མས་བཅིང་དང་གསར་དུ་གྲོལ་བ་མེད། །འཁོར་དང་མྱ་ངན་འདས་པའི་ ཆོས་ཀུན་ལ། །ཆོས་སྐུ་འདི་ནི་མགོན་དུ་ཡོད་པའི་ཕྱིར། །བཏགས་ངོར་དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་ གཉིས་སོ་ཞེས། །དཔྱད་པ་མེད་པའི་ཚུལ་དུ་འཇོག་པ་ཡིན། །ངོ་བོ་གཅིག་དང་ཐ་དད་ལས་ གྲོལ་ཀྱང་། །དུ་མར་མེད་ཕྱིར་གཅིག་གི་མིང་འཇུག་པ། །དེ་བཞིན་ཉིད་དེ་ཤེས་བྱ་ཀུན་ལ་ ཁྱབ། །ཀུན་གྱི་སྤྱི་ལ་བཞུགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། །ལྷ་མི་དུད་འགྲོ་རི་དང་ཐང་ལ་སོགས། །སོ་ སོ་ཐ་དད་བྱེ་བྲག་སྣང་གྲགས་པ། །རེ་རེ་ཀུན་གྱིའང་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་འགྱུར། །འོན་ཀྱང་སོ་ སོར་མེད་དེ་སྤྱི་ལ་ཁེབས། །རྟག་ཉིད་ཕྱིར་ན་དུས་གསུམ་ཀུན་ཁྱབ་ཅིང་། །ཆ་མེད་ཉིད་ཕྱིར་ ཡུལ་ཀུན་གཅིག་ཅར་ཁྱབ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་གང་ཡིན། །སེམས་ཅན་ ཀུན་གྱིའང་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་ཡོད། །དེ་ཕྱིར་སེམས་ཅན་སྙིང་པོ་ཅན་དུ་གསུངས། །དངོས་ཀྱི་ སངས་རྒྱས་དེ་བཞིན་ཉིད་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་ཉིད་དེ་འགྱུར་མེད་རྟག་པའི་ཕྱིར། །མངོན་དུ་ གྱུར་རམ་མ་གྱུར་གང་ཡིན་ཡང་། །སྙིང་པོ་ཉིད་དེ་སྲ་བའི་དོན་ཕྱིར་རོ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་ ཉིད་རྣམ་པར་གཞག་པའོ།། །། ༄། །ངེས་པར་འབྱུང་བ་དང་འབྱིན་པ་གཏན་ལ་དབབ་པ། སླར་ཡང་རྟོན་པ་བཞི་ལྡན་ལ་ཕྱག་འཚལ། །རིགས་ཉིད་ཕྱིར་ན་རིགས་དེ་འཕེལ་བའི་ ཕྱིར། །དྲང་དོན་ཐབས་ཀྱི་ལམ་ལ་འཇུག་ཀྱང་དགོས། །སྤྱོད་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒོ་ཡང་དེ། ། སངས་རྒྱས་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་ན་རྗེས་དྲན་བསྒོམ། །ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་དེ་ལས་མོས་པ་སྐྱེ། ། འཁོར་འདས་ཀུན་ལ་དེ་བཞིན་ཉིད་གཅིག་པས། །དམིགས་པ་ཐ་དད་མེད་དེ་ཆོས་དབྱིངས་ ཉིད། །ཆོས་ལ་མོས་པས་སངས་རྒྱས་རྗེས་དྲན་བསྒོམ། །དེ་ཡང་སྙིང་པོར་ཡོན་ཏན་ངེས་པ་ 18-92 ཡིན། །ཆོས་ཉིད་ཡུལ་དུ་བྱེད་པ་ཤེས་རབ་དང་། །དེ་བསྒོམ་མཉམ་གཞག་རྗེས་ཐོབ་གཉིས་ སུ་དབྱེ། །མཉམ་གཞག་ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་ཟུང་དུ་འཇུག །ཞི་ལྷག་གཉིས་ཀར་རྟོག་བྲལ་ མ་འཁྲུལ་བ། །རྒྱུ་འབྲས་ཐེག་པའི་སྒོ་ནས་དབྱེ་བ་ཡོད། །རྗེས་ཐོབ་རང་བཞིན་སྣང་བའི་དབྱེ་ བ་ཤེས། །ཀུན་རྫོབ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་གཙོ་བོར་བསྒོམ། །ཤེས་རབ་བསམ་གཏན་ཞེས་བྱ་དེ་ལ་ འདུས། །མཉམ་གཞག་རྗེས་ཐོབ་གཉིས་ཀར་སྙིང་རྗེ་ཆེ། །ཕལ་ཆེར་དེ་ཡི་སྤྱོད་པ་རྗེས་ཐོབ་ ནའོ།
我將為您直譯這段藏文,保持對仗格式: 法界本來無垢離垢是, 如是性中有垢終不存, 依眾生觀立有垢而已, 具二清凈之說實無有。 佛陀士夫方面安立爾, 法界之中無有輪涅故, 無有垢縛與新得解脫。 于諸輪迴涅槃諸法中, 此法身故為怙主有故, 假名面中如是性二者, 無有觀察方式而安立。 雖離一體差別二邊故, 因無多故一名得安立, 如是性彼遍於諸所知, 住於一切共相自性故。 天人畜生山與平地等, 各各差別品類顯現聞, 一一一切成如是性故, 然各別無唯總相所攝。 以常故故遍於三世中, 無分故故頓遍諸境界, 諸佛如來如是性何者, 一切眾生亦有如是性, 是故宣說眾生具心要, 以其實際佛如是性故。 如是性彼無變常性故, 或得現前或未現前者, 心要彼即堅固義故也。 此乃如是性分別安立。 出離與出離抉擇: 復于具四依處敬禮已, 以種性故為增彼種故, 雖入權道方便道亦需, 行為清凈之門亦即彼, 以佛遍故修習隨唸佛, 功德無邊從彼生敬信, 輪涅一切如是性一故, 無有所緣差別即法界, 以法敬信修佛隨念已, 彼亦心要功德決定是, 法性為境所作即智慧, 彼修等持后得分為二, 等持止觀雙運而趣入, 止觀二者離念無錯亂, 因果乘門而有其分別, 后得自性顯現分別知, 世俗幻化為主而修習, 智慧禪定所說攝彼中, 等持后得二者大悲心, 多分彼之行為后得中。
།འདི་ལ་རྣམ་ཀུན་རྫོགས་པའི་སྒྲུབ་པ་དང་། །ཆ་ཤས་ཙམ་ལ་དཔྱད་ཀྱང་དོན་ལྡན་ འགྱུར། །རྩ་བའི་ཚུལ་ཁྲིམས་བྱང་སྡོམ་སྤྱོད་ལ་གནས། །ཐུབ་པའི་བསྟན་ལ་སོ་སོར་ཐར་པ་ བཞི། །དེ་ཡང་དེ་ཡི་སྔོན་འགྲོ་རྟེན་དུ་འགྱུར། །གལ་ཏེ་གསང་བའི་ཐེག་པ་ལ་མོས་ན། །དམ་ ཚིག་གིས་ནི་དེ་ཉིད་མཆོག་ཏུ་བྱེད། །རྒྱལ་བའི་གསུང་ལ་ཡིད་ཆེས་མོས་ལྡན་པས། །སངས་ རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་རྒྱུན་མི་འཆད། །རྗེས་དྲན་གཞན་དག་དེ་ཡི་རྗེས་འགྲོ་ཉིད། །ཆོས་ཉིད་ དོན་ལ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའོ།
我將為您直譯這段藏文,保持對仗格式: 於此圓滿一切之修持, 雖觀察僅部分亦具義, 住于根本律儀菩薩行, 能仁教中別解脫四種, 彼亦成為彼之前行依, 若於秘密乘道生敬信, 以其誓言即彼成最勝, 于佛語中具信敬信者, 唸佛修持相續不間斷, 其餘隨念隨順彼而行, 於法性義無有分別也。
།གལ་ཏེ་མཚན་མར་འཛིན་ན་གཉེན་པོ་བསྟེན། །སྣང་བར་ བཅས་དང་སྣང་བ་མེད་པར་སྤྱོད། །འགྲོ་ཀུན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ཅན་ཡིན་པས། །གང་ ཟག་མེད་ཅིང་ཕུང་སོགས་ཆོས་མེད་ཀྱང་། །བདག་མཚུངས་བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་ཕྱོགས་མེད་ བསྒོམ། །ཇི་སྲིད་འབྱུང་བ་ཡོད་ཅིང་རྣམ་རྟོག་ཡོད། །དེ་སྲིད་བརྩོན་འགྲུས་དྲག་པོས་དགེ་ ལ་སྦྱོར། །དེ་ཉིད་གཞན་གྱི་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་བསྔོ། །རིང་པོར་མི་ཐོགས་བཟོད་པ་ཐོབ་པར་ འགྱུར། །བསམ་གཏན་མཆོག་བཞི་རིམ་དང་གཅིག་ཅར་འགྲུབ། །རང་ངམ་གཞན་ལ་སངས་ རྒྱས་རྟག་བཞུགས་ན། །དེ་མི་བཞུགས་པར་ལྟ་བ་ལོག་ལྟ་ཡིན། །ཐོགས་མེད་སྤྱན་ལྡན་སངས་ རྒྱས་དྲུང་འདུག་ཀྱང་། །རང་གིས་མ་མཐོང་བག་མེད་སྤྱོད་དང་མཚུངས། །འགྲོ་ཀུན་བདེ་ གཤེགས་སྙིང་པོ་ཅན་ཡིན་ན། །སྙིང་པོ་མེད་སྙམ་སྐུར་འདེབས་ཆད་པར་ལྟ། །སེམས་ཅན་ རྒྱུ་ཡི་རིགས་ལ་དམིགས་པ་དང་། །འབྲས་བུས་སངས་རྒྱས་ཆོས་ལ་དམིགས་ནས་སྐུར། །རྒྱུ་ 18-93 འབྲས་གཉིས་ཀའི་ཕྱོགས་ལ་སྐུར་པ་བཏབ། །དངོས་ལ་ཡོད་ཀྱང་མེད་པར་ལྟ་བ་ནི། །བདེན་ གཉིས་གནས་སྐབས་གང་དུའང་སྐུར་འདེབས་ཉིད། །འགྲོ་བའི་རང་བཞིན་སངས་རྒྱས་མིན་ སྙམ་པ། །རྒྱལ་ལ་རྣམ་མཁྱེན་མེད་པར་སྨྲ་དང་མཚུངས། །རྟག་པ་འཇིག་པར་སྨྲ་བ་ཆད་ལྟ་ སྟེ། །ཆོ་འཕྲུལ་ཆེ་ཚེ་མུ་སྟེགས་སྟོན་པ་དྲུག །གཽ་ཏམ་མེ་ཡིས་ཚིག་ཅེས་ཟེར་དང་མཚུངས། ། སངས་རྒྱས་རྟག་པ་པ་དང་སེམས་ཅན་རྣམས། །སྙིང་པོ་ཅན་དུ་སྨྲ་ལ་སྐུར་འདེབས་པ། །དེ་ དག་ཕལ་ཆེར་མི་བཟད་དམྱལ་བར་འགྲོ། །འཇིམ་གཟུགས་ཙམ་ལའང་ཅོ་འདྲི་སྐུར་འདེབས་ པ། །དེ་ཡང་ངན་འགྲོར་འགྱུར་ན་འདིར་ཅི་སྨོས། །སངས་རྒྱས་ལ་དམིགས་འཇིག་དང་སྡུག་ བསྔལ་ཟེར། །རྒྱུ་མཐུན་འབྲས་བུ་ཚེ་ཐུང་བ་དང་ནད། །དེ་བས་སྡིག་ལྟ་མི་བཟད་སྤངས་བྱས་ ནས། །བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་དད་པས་རྟོགས་པར་བྱ། །གལ་ཏེ་ཟབ་མོའི་དོན་ལ་མོས་ཤིང་ བསྒོམ། །དགེ་བའི་རྩ་བ་སྨིན་ན་གཅིག་ཅར་རྟོགས། །གཞན་དུ་རྣམ་ཀུན་སྤྱོད་པས་རིམ་གྱིས་ འཐོབ། །ཆ་ཤས་ཀྱིས་ཀྱང་དོན་ཆེན་འགྱུར་བ་སྟེ། །སྔོན་དུ་མཚམས་མེད་བྱས་པའང་འདི་ ཡིས་གྲོལ། །སྡིག་ལ་སྤྱོད་བཞིན་པ་ཡང་འདིར་དད་ན། །རྣམ་སྨིན་རིང་དུ་སྐྲོད་ཅིང་ཟད་པར་ བྱེད། །བག་མེད་སྲེད་པའི་དབང་གྱུར་ཡུལ་ལྔ་ལ། །རྟག་ཏུ་བསྟེན་པའང་མི་འཆིང་གྲོལ་བ་ ཡོད། །བརྟུལ་ཞུགས་ཉམས་པའང་ལྷ་ཡུལ་འགྲོ་བ་དང་། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་སྣང་ བ་འབྱུང་། །འདི་ལ་དད་པའི་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ། །སྨན་དང་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་འགའ་ ཡིས་ཀྱང་། །ལན་རེར་སྡིག་ཅན་མཐོ་རིས་གནས་འགྲོ་སྲིད། །རྒྱལ་བའི་ཡོན་ཏན་བསམ་ ཡས་ལ་མོས་ན། །ཕན་ཡོན་དེ་དག་ཅི་ཕྱིར་འབྱུང་མི་འགྱུར། །ཀུན་མཁྱེན་མཆོག་དེའི་བཞེད་ དགོངས་འཁྲུལ་མེད་འདི།
我將為您直譯這段藏文,保持完整和對仗格式: 若執著相則當依對治, 具有顯現及無顯而行, 一切眾生具善逝心故, 雖無補特伽羅無蘊等法, 修習等同自利悲無偏, 只要存在諸法及分別, 即以猛烈精進修善法, 為利他故迴向菩提果, 不久即將證得安忍果, 四種勝定次第頓時成, 若於自他佛陀常住時, 見彼不住即是邪見也, 雖坐無礙具眼佛陀前, 自己未見如同放逸行, 若諸眾生具善逝心時, 思無心性誹謗斷見也, 緣于眾生因性之根基, 緣于佛果之法而誹謗, 于因果二者方面誹謗, 實有之法見為無有者, 於二諦任何時皆誹謗, 思維眾生自性非佛者, 如說佛陀無有遍知智, 說常為無常即是斷見, 神變廣大外道六師時, 如說喬達摩被火燒焚, 若於常住佛陀眾生等, 具有心性說者作誹謗, 彼等大多墮入難忍獄, 即于泥像詢問誹謗者, 彼尚惡趣況此何須說, 緣于佛陀說滅及苦者, 同因果報短壽及疾病, 是故應當斷除難忍見, 以信通達善逝心性義, 若於甚深義理敬信修, 善根成熟則能頓時悟, 他則一切行持漸得證, 以分亦能成就大義利, 昔造無間罪者亦得脫, 縱行罪業於此生信時, 遠離異熟並使滅盡也, 放逸貪慾力轉五境者, 常時依止亦有解脫者, 破戒者亦趣往天界中, 諸佛身相光明皆顯現, 此中信心功德不思議, 以諸藥物咒語之瑜伽, 一次罪者或生天界中, 若於佛德無量生敬信, 彼等利益何故不生起, 遍知勝者此無誤密意。
ཀུན་མཁྱེན་མཆོག་དེའི་བཞེད་ དགོངས་འཁྲུལ་མེད་འདི། །གཞན་གྱིས་ཇི་བཞིན་སྨྲ་བ་མ་བྱུང་ངོ་། །རིག་འཛིན་ཐེག་པར་སྐུ་ གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ། །འཕྲིན་ལས་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པ་མཐའ་ཡས་བསྒོམ། །སྣང་མེད་ཙམ་ཞིག་ ཆོས་སྐུ་ཡིན་གྱུར་ན། །དེ་ཀུན་ལོག་པས་རྣམ་པར་བརྟགས་པར་འགྱུར། །བཅོས་མའི་རིམ་ 18-94 པས་གཟུགས་སྐུ་ལམ་དུ་བྱེད། །འོན་ཀྱང་ཇི་བཞིན་མ་ཡིན་རྗེས་མཐུན་ཙམ། །གྲུབ་པའི་རིམ་ པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྣམ་པ། །འདི་དག་གཙོ་བོར་ཆོས་སྐུ་ལམ་དུ་བྱེད། །ལས་དང་པོས་ཀྱང་ སྙིང་པོ་ཅུང་ཟད་མཐོང་། །གསང་སྔགས་ཐུན་མོང་མིན་པའི་ཐབས་ལས་སོ། །ལས་རླུང་རྣམ་ རྟོག་གཅིག་ཏུ་འཇུག་པ་ནི། །ཇི་ལྟར་རིགས་པར་འགོག་པ་ཐབས་ཀྱི་མཆོག །རྟོགས་དང་ རྩོལ་བའི་གཞན་དབང་དང་བྲལ་བ། །སྣང་བརྙན་སྒྲ་དབྱངས་བདེ་སྟོང་ཆོས་སྐུར་མཚུངས། དེ་ཕྱིར་ཆོས་སྐུ་ལམ་དུ་བྱེད་པར་ནུས། །འགའ་ཞིག་དོན་དམ་ཆོས་སྐུའི་སྣང་བ་ཉིད། །ཁ་ཅིག་ ཉམས་སྣང་ཡིན་ཡང་དེ་ཡི་ལམ། །མཉམ་གཞག་དེ་དང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཆོག །མཆོད་ ཅིང་མཉེས་པས་ཚོགས་གཉིས་རབ་རྫོགས་ནས། །གདོད་མའི་རྡོ་རྗེ་བཞི་པོ་མངོན་དུ་འགྱུར། ། སངས་རྒྱས་སྐྱེས་བུ་གཅིག་གིས་ཆོས་དབྱིངས་རྟོགས། །དེ་རྒྱུ་ཉིད་ལས་སེམས་ཅན་མཐའ་ ཡས་ལ། །གང་འདུལ་འཕྲིན་ལས་མཁའ་ཁྱབ་རྟག་ཏུ་འཇུག །ཉི་དང་འོད་ཟེར་བཞིན་དུ་ལྷུན་ གྱིས་གྲུབ། །ཅེས་པ་ནི་ངེས་པར་འབྱུང་བ་དང་འབྱིན་པ་གཏན་ལ་དབབ་པའོ།། །། ༄། །ངེས་པའི་དོན་གྱི་གསང་བ་ཟབ་མོ།
我將為您直譯這段藏文,保持完整性: 遍知勝者此無誤密意, 他人未能如實宣說也, 持明乘中身語意金剛, 事業諸相無邊當修習, 若僅無顯是法身者, 彼等一切成邪分別也, 以造作次第修行色身, 然非如實僅是隨順爾, 以成就次第身語意相, 此等主要法身為道用, 初業者亦略見心性義, 此依密咒不共方便力, 業風分別一同趣入時, 如理止息即勝方便也, 離於證悟勤作他緣者, 影像音聲樂空法身等, 是故能以法身作道用, 或有勝義法身顯現者, 或是覺受然為彼之道, 等持彼與金剛上師尊, 供養歡喜二資圓滿已, 本初四種金剛當顯現, 佛陀一人證悟法界已, 由彼因故於無邊眾生, 隨應事業遍空常趣入, 如日光明任運而成就。 此為決定出離與出離之抉擇。 甚深密意決定義。
དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཉིད། །ཤེས་བྱ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་ཅིང་བཞུགས་པའི་ཕྱིར། ། དེ་ཉིད་ཆོས་དབྱིངས་ཡིན་ཏེ་བདག་ལ་སོགས། །སྲོག་ལྡན་ཀུན་ལའང་མགོན་དང་བཅུད་དུ་ བཞུགས། །དེ་ནི་སྤྲོས་བྲལ་ཡིན་ཕྱིར་རྒྱུ་འབྲས་མིན། །འོན་ཀྱང་དེ་ཡོད་ན་ནི་འཁོར་འདས་ འབྱུང་། །མེད་ན་མིན་པས་ཀུན་གཞི་ཡེ་ཤེས་ཟེར། །དེ་འདྲའི་ཉེ་བའི་མདངས་འོད་ལམ་ ཡིན་ཏེ། །དེ་ཡང་འཁོར་བའི་ཆོས་དང་འཛོམ་ལས་འབྱུང་། །དེ་ལྟ་ན་ཡང་དེ་ཡིས་འཁོར་བ་ སྤོང་། །གང་ཟག་འཁྲུལ་པ་ཟད་ན་དེ་སངས་རྒྱ། །འཁྲུལ་སྤངས་གང་ཟག་ཉིད་ཀྱང་སྤང་གྱུར་ མོད། །སྔ་མའི་ཤུགས་ལས་གནས་གྱུར་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་། །དེ་ནི་སངས་རྒྱས་སྐྱེས་བུ་ཞེས་སུ་ བརྗོད། །རིག་པ་ལམ་གཞན་འདྲེས་ཤིང་དབྱིངས་ནི་གཅིག །ཚིགས་བཅད་འདི་བཞི་པོ་ལ་ དོན་ཀུན་ཚང་། །གཞན་སྨྲའི་རྗེས་སུ་སྐྱོར་ཟློས་མ་བྱས་པར། །འཆད་ཚུལ་གོ་བདེ་སྔོན་མེད་ 18-95 སྨྲ་བར་སྤོབས། །ངེས་པའི་དོན་གྱི་གསང་བ་ཟབ་མོ་འདི། །གསལ་ཞིང་མ་སྦས་གོལ་ས་ཆོད་ པར་སྨྲས། །གོ་བའི་དུས་ན་མ་འཐོར་གཅིག་ཏུ་འགྲིལ། །སྨྲ་བའི་དུས་ན་ངག་དོན་ཁར་ལོངས་ ཤིང་། །འབེལ་གཏམ་བྱེད་ན་ཀླན་ཀའི་གནས་མེད་པ། །ཇི་བཞིན་སྨྲ་བ་འདི་ཡང་མགོན་གྱི་ མཐུ། །ལྟ་བའི་ཕྱོགས་ལ་མང་དུ་བཤད་ཟིན་མོད། ཁ་ཆེམ་སྙིང་ལ་ཞེན་པ་འདི་ལས་མེད། ། སྤྲོས་པའི་ཆོས་སྐད་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་རྣམས། །ལུང་རིགས་གཉིས་དང་མཐུན་ན་གང་དགར་ གྱིས། །འདི་མེད་བཤད་རླབས་བཟང་ཡང་ཁོག་སྟོང་ཡིན། །ཕྱག་རྒྱ་འདིས་བཏབ་ཀུན་ཀྱང་ བདུད་རྩི་ཉིད། །འདིར་བཤད་འདི་ལ་དགེ་བ་མཆིས་སོ་ཅོག །ཇོ་བོ་སེམས་ཅན་དོན་གྱི་ མཆོག་ཏུ་བསྔོ། །འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནད་སྔོན་མེད་པའི་ བསྟན་བཅོས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུ་སྙིང་པོ་ངེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི། རྩ་བའི་བླ་མ་དམ་ པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས་མཚམས་སྦྱར་བས། དོལ་པོ་སངས་རྒྱས་དེའི་བྱིན་རླབས་སྙིང་ལ་ ཞུགས་ཏེ། རྒྱལ་བ་རྒྱལ་སྲས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་པའི་གནད་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་ལ་ངེས་ པ་རྙེད་ནས། ཁ་བ་ཅན་གྱི་ཤམྦྷ་ལར་ཐུན་གཅིག་ལ་ངེས་པར་བརྗོད་པའོ།
我將為您直譯這段藏文,完整輸出: 如是諸佛之智慧,遍及一切所知而住故, 即是法界自我等, 一切有命者中亦住為怙主及精華。 彼離戲故非因果, 然有彼時輪涅生, 無時不生故名基智, 如是近光明為道, 此亦由與輪迴法會合而生, 如是然彼能斷輪迴, 補特伽羅迷盡時彼得覺, 雖斷迷補特伽羅亦當斷, 由前勢力生轉依智, 彼即名為佛陀士夫, 覺性與他道相融而界唯一, 此四偈頌具足一切義, 不隨他說重複, 敢說易解前所未有, 此甚深密意決定義, 明而不隱斷迷處而說, 瞭解之時不散一處轉, 宣說之時語義顯現, 若作相關言說無諍處, 如是說此亦是怙主力, 見地方面已多說訖, 遺言執於心唯此, 種種戲論法言, 若順教理二者隨意為, 無此雖善說亦成空腹, 此印所印皆為甘露, 此中所說一切善, 迴向怙主眾生勝, 出世間世間一切諸法要未有之論典如意寶般心要決定者此,由根本諸殊勝上師悲心加持故,多羅佛陀彼加持入於心,得諸佛佛子一切密意要義無倒定解已,于雪域香巴拉一座間決定宣說。
། འདིར་སྨྲས་པ། ད་ནི་ལང་ཚོ་ཡོལ་གྱུར་པས། །མང་དུ་སྨྲས་པས་ཅི་ཞིག་བྱ། །གཅེས་པའི་ སྙིང་འདི་ཕྱུང་གྱུར་ཀྱང་། །ཤ་དུམ་ཅིར་མི་རུང་དུ་ཟད། །བཅོམ་ལྡན་དེ་ལ་ཡིད་ཆེས་པས། ། བདག་ནི་སྲོག་དང་སྙིང་དང་ཚེ། །ཀུན་ལས་གཅེས་པ་གསང་བའི་ཚིག །འདི་ལས་གཞན་ དུ་སྨྲ་རྒྱུ་མེད། །མཁས་སམ་ཤིན་ཏུ་བླུན་ཡང་རུང་། །ནུས་པ་ལྡན་ནམ་མི་ལྡན་རུང་། །སྤྱོད་ པ་བཟང་ངམ་ངན་ཡང་རུང་། །འདི་བཞིན་འབད་ན་དོན་ཆེན་ཐོབ། །འཆད་རྩོད་རྩོམ་པའི་ ཤེས་རབ་ཡོད་རློམ་དང་། །ཞིབ་ཏིག་ངོམ་པའི་མགོ་འཁྲེགས་ཚུལ་འཆོས་དང་། །རྩིང་ཆོས་ ཕཊ་རལ་གྲུབ་པར་བཀུར་བ་ཡང་། །ཟབ་མོ་འདི་མ་རྟོགས་པས་གཡང་སར་ལྷུང་། །གྲུབ་ མཐའ་འདི་ནི་མདོ་རྒྱུད་ཀུན་གྱི་དོན། །འཆད་ཚུལ་འདི་འདྲ་བདག་གི་བློ་ལ་ཤར། །འཕགས་ 18-96 མཆོག་ཀུན་གྱི་དགོངས་པའང་འདི་ཡིན་ལ། །སྔོན་མེད་ལེགས་བརྗོད་ཅེས་ཀྱང་འགལ་བ་ མེད། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་བགྲོད་པ་གཅིག་གྱུར། །ཤེས་བྱ་གཤིས་ཀྱི་གནས་ལུགས་འཁྲུལ་མེད། ། སྙིང་གཏམ་འདི་ནི་དེ་རིང་བཤད་དོ།
茲說:如今已過青春期,多說何為? 雖將摯愛心取出,終成無用肉塊已。 由信勝者故,我之命心壽, 較一切珍貴秘密語,此外無可說。 或智或極愚皆可,有力無力皆可, 行為善惡皆可,如是精進得大義。 自詡具說辯著之智慧者, 炫示精細執拗作態者, 粗法嘿嘿尊為成就者, 因未證此甚深墮險處。 此宗義是諸經續義, 如是說法於我心中顯, 是諸聖者密意亦是此, 稱無前善說亦無相違。 諸佛所行唯一道, 所知實相無錯亂, 此心語今日說。
།བློ་སྣ་མ་མང་རྩེ་གཅིག་སྒྲུབས་ཤིག །གཅིག་ཞུས། མངྒ་ལཾ། ཨ་ཐ། བླ་མའི་ཞལ་ལུང་རྒྱལ་ཀུན་ཐུགས་ཀྱི་གསང་། །འདིར་འབད་དགེ་ལས་སྐྱེ་བ་ ཐམས་ཅད་དུ། །འདི་ཉིད་ཐོས་ཤིང་འདི་དོན་ཉམས་སུ་མྱོང་། །འདི་ཉིད་རྟོགས་ནས་ཀུན་ ཀྱང་འདིར་འཇུག་ཤོག །ཤུ་བྷཾ་མསྟུ་སརྦ་ཛཱ་ག་ཏཾ། ཡང་ཞུས།
莫持多餘心思,專一修持。以上一請。 吉祥。 阿陀!上師教言是諸佛心密, 愿從此精進善業於一切生, 聞此義並體驗此義, 證此義已愿皆入此。 (ཤུ་བྷཾ་མསྟུ་སརྦ་ཛཱ་ག་ཏཾ།, शुभमस्तु सर्वजगतम्, śubhamastu sarvajagataṃ, 愿一切世間吉祥) 再次一請。