taranatha1408_讚頌三偈頌

多羅那他大師教言集JT278བསྟོད་པ་ༀ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་ཉིད་ཅེས་པ་ཤོ་ལོ་ཀ་གསུམ། 14-102 ༄༅། །བསྟོད་པ་ༀ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་ཉིད་ཅེས་པ་ཤོ་ལོ་ཀ་གསུམ། ༈ བསྟོད་པ་ནི། ༀ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་མཉམ་ཉིད་རོ་མཉམ་སྐུ་མངའ་བ། །དངོས་ རྣམས་འགྲོ་ཡང་ནམ་མཁའ་རྟག་ཏུ་འགྲོ་མེད་བཞིན། །འཇིག་དང་ཞིག་མེད་འོང་བ་མེད་ ཕྱིར་ངོ་མཚར་ཅི། །ཡ་མཚན་སྐུ་མངའ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །སྲིད་དང་སྲིད་པ་ རྟག་ཏུ་མེད་པར་གཟིགས་མོད་ཀྱང་། །སྙིང་རྗེ་ལས་བྱུང་སྨོན་ལམ་དབང་གིས་འགྲོ་ལ་རྟག་ རྗེས་གཟིགས། །རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་རྟག་ཏུ་འཆད་པ་མེད་མངའ་བས། ཁམས་གསུམ་ཀུན་ 14-103 ལ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྦྱིན་ཕྱག་འཚལ། ཁྱོད་ཀྱི་འོད་འཕྲེང་ཐུན་མཚམས་བབས་པའི་འོད་དམར་ བཞིན། །ཡིད་འཕྲོག་ལྷ་དབང་གིས་བཏུད་གཙུག་གི་ནོར་བུའི་འོད། །འདྲེ་ལ་རྣམས་འདུད་ཛཱ་ ཌ་དེ་ཡང་འགྲོ་ཀུན་གྱིས། །ཉིན་དང་མཚན་ལ་ལན་བརྒྱར་ཕྱག་བྱའི་འོས་སུ་འགྱུར། །ཞེས་སོ།

我來為您翻譯這段藏文文獻: 多羅那他大師教言集中《讚頌唵虛空等性頌》三偈頌 讚頌: 具有與虛空同等、平等、一味之身, 諸法雖行,如虛空恒常無行。 無壞無毀亦無來,於此有何驚奇? 具稀有身之尊聖度母,我向您頂禮。 雖然恒常照見有與非有皆空, 然因悲心所生願力而恒常悲憫眾生。 由具永不間斷之種種幻化, 於三界一切賜予大樂,我向您頂禮。 您的光芒如同黃昏降臨的紅光, 令人心醉,天王頂禮,寶冠放光。 鬼魔們頂禮,連夜叉也為之折服,一切眾生, 晝夜百次頂禮,皆成應當。 註:這裡的"ཛཱ་ཌ"(जाड,jaḍa,夜叉)我按照要求以四種形式顯示出來。整體翻譯保持了原文的詩歌韻律感,尤其在對仗方面做了相應處理。這是一首讚頌度母的詩歌,描述了度母與虛空同等的本質、她的大悲心以及光明威德。

目錄 བསྟོད་པ་ༀ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་ཉིད་ཅེས་པ་ཤོ་ལོ་ཀ་གསུམ།

目錄 讚頌唵虛空等性頌三偈頌 註:我已按照您的要求將這段藏文的目錄內容直接翻譯成簡體中文。這是一個目錄條目,保持了原文的完整性和準確性。