taranatha0901_勝樂大贊成就源
多羅那他大師教言集JT173བདེ་མཆོག་བསྟོད་ཆེན་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གནས་བཞུགས། 9-7 ༄༅། །བདེ་མཆོག་བསྟོད་ཆེན་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གནས་བཞུགས། ༄། །དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་བདེ་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ལ་བསྟོད་པ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ། ༄༅། །བདེ་མཆོག་བསྟོད་ཆེན་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་ གནས་བཞུགས། ༄༅། །ༀ་གུ་རུ་ཙཀྲཱ་ནནྟཱ་དྷི་པ་ཏི་ཤ་ད་ཀུ་ལེ་ཤྭ་ར་བཛྲ་ཨཱ་ཙརྱ་ན་མོ་ན་མཿ དཔལ་ འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་བདེ་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ལ་བསྟོད་པ་དངོས་གྲུབ་ འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ་བླ་མ་དང་ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ༀ་བཅོམ་ལྡན་དཔའ་ བོའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ནི། །བསྐལ་པ་ཆེན་པོའི་མེ་དང་མཉམ་པའི་འོད། །རལ་པ་གྱེན་དུ་ བརྫེས་པའི་ཅོད་པན་ཅན། །མཆེ་བ་གཙིགས་པ་དྲག་པོ་འཇིགས་པའི་ཞལ། །གཟི་བརྗིད་ ལྡན་པ་སྟོང་ཕྲག་ཕྱག་དག་གིས། །དགྲ་སྟྭ་ཞགས་པ་མདུང་གདེངས་ཁ་ཊྭཱཾ་ག །བསྣམས་ ཤིང་སྟག་གི་པགས་པའི་ན་བཟའ་འཛིན། །དུད་ཁ་མུན་ནག་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལ་འདུད། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ ཕཊ་ༀ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་འཕགས་མ་ནི། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་འཇིག་རྟེན་ གསུམ་ཡུམ་རིག་མ་སྟེ། །དབང་ཕྱུག་འབྱུང་པོའི་འཇིགས་པ་ཀུན་སེལ་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་གདན་ མ་མི་ཕམ་དབང་མཛད་གཞན་མི་རྒྱལ། །སྤྱན་འཕྲུལ་དུག་སྐེམ་དྲག་མོ་ཁྲོ་མོ་མཆེ་གཙིགས་ མ། །སྐྲག་བྱེད་གསོད་བྱེད་འཇོམས་བྱེད་རྣམ་རྒྱལ་གཞན་ལས་རྒྱལ། །རྨུགས་བྱེད་རྨོངས་ བྱེད་རེངས་བྱེད་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་མོ་འདོད་པའི་དབང་མོ་མཁའ་འགྲོར་ འདུད། །ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། རྐང་བརྒྱད་དོ།
我來為您翻譯這段文字。這是多羅那他大師教言集中的一段內容。 《勝樂大贊成就源》 吉祥勝樂輪壇城諸尊眾讚頌·成就源 頂禮上師與殊勝本尊! 梵咒:ༀ་གུ་རུ་ཙཀྲཱ་ནནྟཱ་དྷི་པ་ཏི་ཤ་ད་ཀུ་ལེ་ཤྭ་ར་བཛྲ་ཨཱ་ཙརྱ་ན་མོ་ན་མཿ (Om guru cakrānantādhipati śadakuleśvara vajra ācārya namo namaḥ) (嗡 咕如 遮克拉難達地巴帝 夏達庫列希瓦拉 班扎 阿札亞 納摩 納瑪) (意為:頂禮上師無邊輪主六族自在金剛阿阇黎) 世尊大英雄自在尊, 如同大劫火焰放光明, 上豎髮髻戴寶冠飾, 露出利齒威猛可畏顏。 威嚴莊嚴千手持, 斧索長矛托嘎當, 身披虎皮為法衣, 灰黑大暗身前敬。 咒語:ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ༀ (Hūṃ hūṃ phaṭ oṃ) (吽 吽 啪德 嗡) 世尊金剛亥母聖尊者, 無能勝母三界明母尊, 自在除遣諸魔金剛大, 金剛座母無敗勝主不可勝。 幻眼枯毒猛母忿怒現利齒, 令怖令殺令摧普勝勝於他, 令昏令癡令僵金剛亥母尊, 大瑜伽母欲自在空行敬禮。 咒語:ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ (Huṃ hūṃ phaṭ) (吽 吽 啪德) (八足竟)
།ༀ་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ཐུབ་ཆེན་ པོ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བྱེད་པ་ཆེ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཤིང་རྟ་ཆེ། །གསུང་བ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་ཆེ། ། དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་དོན་ཆེན་མཛད། །འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ང་རྒྱལ་ཆེ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཆེ་བའི་ ཆེ། །མཐུ་ཆེན་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། །རོལ་{པོ་[པ་]ཆེན་པོ་བརྟེན་ཆེན་པོ། །མཚོན་ཆ་ཆེན་པོ་ 9-8 དྲག་པོ་ཆེ། །བཞད་པ་ཆེན་པོ་འཇིགས་ཆེན་པོ། །ཞེ་སྡང་ཆེན་པོ་འདོད་ཆགས་ཆེ། །གཏི་མུག་ ཆེན་པོ་སྟོབས་ཆེན་པོ། །མཚམས་རྔམ་ཆེན་པོ་སྒྲ་ཆེན་པོ། །སྙེམས་པ་ཆེན་པོ་སྟོབས་ཆེན་ པོ། །སྐུ་གསུམ་ལམ་གསུམ་ཆ་བྱད་ཅན། །འཁོར་ལོ་གསུམ་དང་སྲིད་གསུམ་མཆོག །དྲི་མ་ གསུམ་སྤངས་དུས་གསུམ་གནས། །སྤྱན་གསུམ་སུམ་ཅུ་གསུམ་དབང་ཕྱུག །སྲིད་པ་གནོན་ པ་སྲིད་རྩེའི་མཆོག །སྲིད་པ་ལྡན་ཞིང་སྲིད་ལས་འདས། །སྲིད་པ་དངོས་མེད་སྲིད་སྣང་བ། ། སྲིད་པའི་དགྲ་ཡི་གཙོ་བོ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་རྣལ་ འབྱོར་བརྩོན། །རྣལ་འབྱོར་ལས་བྱུང་རྣལ་འབྱོར་ཤེས། །རྣལ་འབྱོར་རྣལ་འབྱོར་འཇོམས་ བྱེད་པ། །དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་དགྱེས། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་རྣལ་འབྱོར་བརྒྱན། །རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱཾ་ ཡང་དག་བསྟེན། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཕྱག །རྡོ་རྗེ་གར་ཆེན་བརྟན་པ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་གླུ་ནི་སྒྲ་ཆེན་ པོ། །རྡོ་རྗེ་པདྨའི་ཏིང་འཛིན་བཞུགས། །རྡོ་རྗེ་གདན་ནི་དགའ་བས་དགའ། །བདེ་བའི་བཞེད་ དགུ་ཐོབ་པ་སྟེ། །འོད་ཀྱིས་སྐྱེ་བོ་སྐྱོད་པ་པོ། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་དུ། །ཁྱོད་ལ་ གུས་པས་བདག་འདུད་དོ།
我來為您翻譯這段文字,我會嚴格保持對仗形式並完整呈現咒語的四種形式。 咒語:ༀ་ཧེ་རུ་ཀ (ॐ हेरुक) (Oṃ heruka) (嗡 黑嚕嘎) 吉祥智慧大黑嚕, 大瑜伽士大能者, 大怙主尊大作業, 大乘法駕大車王, 大言教主大智慧, 大勇士尊成大義, 大執持者大我慢, 大王中王大中大, 大威力尊大安樂, 大遊戲者大依怙, 大兵器主大威猛, 大笑聲尊大恐怖, 大忿怒尊大貪慾, 大愚癡尊大力量, 大威猛相大音聲, 大傲慢尊大力士, 三身三道容貌尊, 三輪三有殊勝尊, 離三垢染住三時, 三眼三十三天主, 鎮伏有情有頂尊, 具有而超三有境, 無實顯現諸有相, 三有怨敵之主尊, 瑜伽行者大瑜伽, 瑜伽母尊瑜伽勤, 瑜伽所生瑜伽智, 瑜伽摧滅諸瑜伽, 勇士金剛自在喜, 金剛瓔珞飾瑜伽, 金剛托噶如實依, 大金剛尊金剛手, 金剛大舞堅固尊, 金剛歌聲大音響, 金剛蓮花三昧住, 金剛寶座喜悅樂, 獲得如意諸安樂, 光明普照諸眾生, 身語意業一切處, 我以敬意而頂禮。
།མཁའ་འགྲོ་དྲ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཕྱག་འཚལ་མཁའ་འགྲོའི་ དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །སྟོང་པའི་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སྟོང་པའི་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ བསྟོད། །ཞེས་པ་མཚན་བརྒྱ་དང་། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་འཇིགས་པའི་གཟུགས་ལྡན་པ། ཁྲོས་པས་འཇིགས་ མཛད་མཚོ་སྐྱེས་སྔོན་པོའི་སྐུ་མདོག་བཞིན། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་བཞུགས་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ དང་ནི། །རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ཤིང་{ཨ་[ༀ་]ༀ་ཡི་གེ་དག་པ་ཡིས། །ཚངས་པ་དང་ནི་ཁྱབ་འཇུག་ དྲག་པོའི་ལྷ་དག་གི །མགོ་རྣམས་བཅད་མཛད་ནས་ནི་དབུ་ལ་རྣམ་བརྒྱན་པ། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ ཊ་ཊའི་ཡི་གེ་འཁོར་ལྡན་པ། །མི་ཡི་སེང་གེ་ཟིལ་མནན་ནས་ནི་འཇིགས་མཛད་པ། །ཐུགས་ རྗེ་ཆེན་པོས་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོའི་ཚུལ་བསྐྱེད་པ། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿདཔལ་མོའི་ནུ་མར་རབ་ཏུ་ 9-9 མནན། །བདེ་བར་གཤེགས་པས་དབུ་གཙུག་ལ་ནི་རྣམ་བརྒྱན་པ། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱི་དབུ་ གཙུག་ཞབས་ཀྱིས་མནན་བཞུགས་པ། །ཨ་ལ་ལ་ཡི་སྒྲ་ནི་བགེགས་རྣམས་སྐྲག་མཛད་པ། ། ཅང་ཏེ་འཁྲོལ་ཞིང་ཁྱབ་འཇུག་དྲག་པོའི་པགས་པ་བསྣམས། །རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་འཁོར་ ལོ་སྒྱུར་མཛད་པ། །ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཛྲིཾ་ཛྲིཾ་ཏྲཾ་ཏྲཾ་ཛཾ་ཛཾ་སྒྲོགས། །རྒྱུ་མས་བརྒྱུས་པའི་མགོ་བོའི་ཕྲེང་བ་ བརྒྱན་ལྡན་པ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་གཟུགས་ཀྱིས་འཇིགས་བྱེད་གླུར་ལེན་མ། །ཀྲུཾ་ཀྲུཾ་དང་ ནི་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུས་མྱོས་མཛད་པ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོས་སྐུ་ལ་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ་ཡི། །དུར་ཁྲོད་ དུ་ནི་གར་དང་ཧ་ལ་ཧ་ལའི་སྒྲས། །གནོད་སྦྱིན་རྣམས་ནི་རེངས་ཤིང་སྐྲག་པར་མཛད་པ་དེས། ། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡིས་གླུས་ནི་རབ་བསྐུལ་བ། །ཤ་དང་ཁྲག་དང་རྒྱུ་མ་ནང་ཁྲོལ་གསོལ་ བར་མཛད། །ཧཾ་ཧཾ་ཨ་ཨའི་སྒྲས་ནི་ལྷ་རྣམས་གསལ་མཛད་པ། །ཐོད་པ་ཀླད་པས་བཀང་ ནས་གསོལ་ཕྱིར་ཕྱག་ན་བསྣམས། །ཀ་ཧ་ཀ་ཧའི་བཞད་སྒྲས་འཁོར་བ་འཇིགས་མཛད་པ། ། མི་བཟད་དུར་ཁྲོད་རྣམས་ཀྱི་རུས་པའི་རྒྱན་ལྡན་པ། །རྡོ་རྗེ་ཧ་ཧར་བཞད་པས་ཁམས་གསུམ་ བརྒྱལ་མཛད་པ། །ཧ་ཧ་ཧི་ཧི་ཛ་ཛའི་ཡི་གེས་སྡིགས་མཛུབ་མཛད། །ཧ་ཧ་བཞད་པ་རི་བོའི་ རྩེ་ནས་སྒྱེལ་མཛད་པ། །རྣལ་འབྱོར་མ་དང་དཔལ་རྣམས་ཧྲི་ཧྲི་སྒྲོག་པས་འབོད། །མི་ཡི་སེང་ གེ་རྩེ་གསུམ་གྱིས་འགུགས་སེམས་ཅན་དོན་མཛད་པ། །མཆེ་བ་གཙིགས་པའི་ཞལ་བཞི་སྐུ་ མདོག་སྔོན་པོར་ལྡན། །བྲུཾ་བྲུཾ་སྒྲོགས་ཤིང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྐྱེད་མཛད་པ། །རྡོ་རྗེ་གློག་སྟོང་ འགྱུ་བའི་ལྗགས་ནི་ཕྱུང་ནས་ཀྱང་། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མདའ་དང་གཞུ་ལ་ཀྲཾ་ཀྲཾ་སྒྲོག །གཡོན་ བརྐྱང་བ་དང་སྦྲུལ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་དབུ་རྒྱན་ཞེས། །བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་སེམས་ཅན་དོན་ བྱེད་མི་འདོར་བ། །ཧ་ན་ཧ་ན་ཕཊ་ཕཊ་སྒྲོགས་ཤིང་སྐྲོད་མཛད་པ། །
我來為您翻譯這段文字,包括頂禮儀軌和讚頌偈。 向空行網眷屬頂禮! 頂禮空行壇城尊! 頂禮讚嘆空性智! 頂禮讚嘆空性心! 如是百名贊, 具劫火燃燒可怖相, 忿怒恐怖如青蓮, 日輪墊上持托噶, 金剛執持唵字凈, 梵天遍入大自在, 諸頭斬斷飾頂莊, 吽吽啪啪吒吒字, 降伏人中獅子怖, 大悲化現輪方生, 雜吽曼吙壓吉祥, 善逝頂髻作莊嚴, 諸天頂髻足下踏, 阿拉拉聲魔驚懼, 鐘鼓齊鳴那羅衣, 金剛天女轉輪王, 呼嚕呼嚕真真擔, 腸串頭鬘作嚴飾, 金剛空行怖畏歌, 庫隆庫隆呼嚕醉, 金剛空行身莊嚴, 尸林舞動哈拉聲, 夜叉僵硬驚駭時, 金剛空行歌召請, 食啖血肉腸內臟, 杭杭阿阿顯諸天, 顱器腦髓手持獻, 卡哈卡哈笑聲怖, 難忍尸林骨飾嚴, 金剛哈哈笑三界, 哈哈嘻嘻扎扎字, 哈哈笑聲山頂傳, 瑜伽吉祥呼呼召, 人獅三叉召眾利, 獠牙四面具青身, 布隆布隆大手印, 金剛電千舌伸出, 金剛鈴箭弓昆昆, 左展蛇眾作冠飾, 無數劫中利有情, 哈那哈那啪啪驅。
ཧ་ན་ཧ་ན་ཕཊ་ཕཊ་སྒྲོགས་ཤིང་སྐྲོད་མཛད་པ། །རྣལ་འབྱོར་སྟོབས་ཀྱིས་ རྒྱལ་བའི་མཛད་པ་རྣམས་མཛད་པ། །དངོས་དང་དངོས་མེད་མིན་ཞིང་སྒོམ་དང་རྡོ་རྗེ་ཅན། ། ཙ་ཊ་ཙ་ཊ་གྲཾ་གྲཾ་ཁཾ་ཁཾ་སྒྲོགས་མཛད་པ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་སྤྲོས་པ་སྟོང་པ་ 9-10 ཉིད། །རོལ་པའི་ལྟ་བའི་དྲི་མ་མ་ལུས་བྲལ་བ་དང་། །གོ་ལུ་གོ་ལུ་ཛཾ་ཛཾ་ཡཾ་ཡཾ་སྒྲོགས་པས་ཞི་ བ་དང་། །མཁའ་དང་མཉམ་པའི་ཏིང་འཛིན་བཞུགས་པའི་ཐུགས་མངའ་བ། །མཾ་མཾ་སྒྲས་ནི་ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་རྗེས་འབྲེལ་སེམས་ཅན་མི་གཏོང་བ། ། བརྟན་གཡོའི་རང་བཞིན་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །མཁའ་འགྲོའི་དམ་ཚིག་ཨཱ་ལི་ ཀཱ་ལི་སྦྱོར་བ་སྟེ། །རིགས་ལྔའི་བདེ་གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཤད་དུ་གསོལ། །ལྷ་ དང་དྲང་སྲོང་རྣམས་ནི་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པ་ཡིན། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གསང་བའི་སྐུ་འཛིན་དེར་ ངེས་འགྱུར། ། ༄། །གྲུབ་ཆེན་དཱ་རི་ཀ་པས་མཛད་པའི་རྒྱུན་བཤགས། དེ་ནས་གྲུབ་ཆེན་དཱ་རི་ཀ་པས་མཛད་པའི་རྒྱུན་བཤགས་ནི། ཐོག་མ་མེད་དུས་འཁོར་བ་ནས། །ཆགས་ སོགས་རྟོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱིས། །སྡིག་བགྱིས་མགོན་པོའི་སྤྱན་སྔ་རུ། །མ་ལུས་སོ་ སོར་བཤགས་པར་བགྱི། །རྒྱུ་དང་ལམ་དང་འབྲས་བུ་ཡི། །ཉེར་བསྡུས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ ཀྱི། །བསོད་ནམས་ཚོགས་ནི་མ་ལུས་ལ། །རྟག་པར་བདག་ནི་ཡི་རང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ ཐུགས་ཆུད་ནས། །ཤིང་དབང་དྲུང་ན་བཞུགས་གྱུར་པའི། །འགྲོ་ལ་ཉེར་བརྩེས་ཐུབ་དབང་ རྣམས། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་དུ་གསོལ། །རྒྱལ་བའི་མཛད་པ་རྫོགས་གྱུར་ཏེ། །མགོན་ པོ་དབྱིངས་སུ་གཤེགས་བཞེད་ལ། །སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་བྲལ་བར་དུ། །མྱ་ངན་མི་ འདའ་བདག་གསོལ་འདེབས། །བདག་ནི་ཐུབ་དབང་མ་གྱུར་པར། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་ ཆོས་རྣམས་དང་། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཚོགས་བཅས། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་ སྐྱབས་མཆི། །རྣལ་འབྱོར་ལམ་ལ་གནས་བགྱིས་ཤིང་། །དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་སྐྱོང་བ་དང་། ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་ལས། །གྲོལ་བར་བདག་གིས་སྒྲུབ་པ་བགྱི། །སྟེན་ སོགས་དགེ་བ་དེ་དག་གིས། །རྣམ་པའི་མཆོག་རྣམས་ཀུན་ལྡན་པའི། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་ བདག་གྱུར་ནས། །འགྲོ་བ་ཡོངས་སུ་སྒྲོལ་བྱེད་ཤོག ། 9-11 དེ་ནས་རིགས་ལྔའི་སྡོམ་བཟུང་དང་། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ལ། །ཞེས་སོགས་དང་། ནངས་པར་ སྔར་ལངས་སོགས་བརྗོད་པར་བྱའོ།
我來為您翻譯這段文字,包括咒語和種子字的四種形式對照: 誦唸哈那哈那啪啪驅除之時, 以瑜伽之力行諸佛事業, 非有非無禪定持金剛, 誦察察格格康康之聲, 佛身語意化現為空性, 遠離遊戲見解諸垢染, 誦戈魯戈魯瞻瞻央央得寂靜, 具等虛空三昧心意者, 曼曼聲中大樂自性尊, 大悲相續不捨諸有情, 動靜本性吉祥黑若嘎敬禮讚, 空行誓言阿里卡里相應時, 五部善逝薄伽梵請宣說, 天人仙眾頂禮作供養, 吉祥黑若嘎密身定成就。 大成就者達日巴所作日常懺悔文: 無始輪迴以來, 貪等覺受自性, 所造罪業于怙主前, 一切各別作懺悔。 因道果之, 攝要一切眾生之, 福德資糧無餘盡, 恒時我當隨喜樂。 證悟金剛智慧已, 菩提樹下安住時, 悲憫眾生勝能仁, 祈請轉動法輪尊。 佛陀事業圓滿已, 怙主欲入法界時, 乃至眾生離苦際, 祈請不入涅槃中。 我今未成勝能仁, 諸佛等正法, 勇士瑜伽母眷俱, 三寶前來作皈依。 安住瑜伽道, 護持一切誓, 令諸眾生等, 解脫諸苦惱。 以此等善根, 具足勝相好, 愿證佛果已, 普度諸眾生。 接著持誦五部誓言及"于佛法僧"等,並誦早起等內容。 註:種子字和咒語部分我已按照藏文原文直譯,保持了對仗結構。若需要將特定咒語以四種形式(藏文、梵文天城體、梵文羅馬拼音、漢語字面意思)詳細展示,請具體指出哪些咒語需要這樣處理。
། རྒྱལ་བ་སྤྲུལ་པ་དང་། བསྐལ་པའི་མེ་འབར་མ་གཉིས་འགྱུར་ཁྱད་ཡིན་རུང་། སྔ་མ་ལ་འགྱུར་ཆད་པ་བག་རེ་སྣང་ བས། ཕྱི་མ་བཟང་ངོ་། །མཚན་བརྒྱ་དང་། བསྐལ་པའི་མེ་འབར་མ་དང་། དཱ་རི་ཀའི་རྒྱུན་བཤགས་རྣམས་ད་ལྟའི་དུས་ན། བདེ་ མཆོག་སྨྲ་བར་ཁས་འཆེ་བ་ཀུན་ལའང་གྲགས་ཆུང་བས་མི་ནུབ་པའི་ཕྱིར་འདིར་སྨོས་ཏེ། བསྟོད་པ་དེ་རྣམས་རྒྱལ་བའི་བཀའ་ ཡིན་པས་ཆོ་གའི་ཚེ་གལ་ཆེའོ། ། ༄། །རང་གི་རྟོག་པ་གླུ་རུ་བླངས་པ། ༈ ད་ནི་འདིར་བརྗོད་པ་བྱ་སྟེ། ༀ་ཨཱ་ཐ། དཔལ་ལྡན་ཟབ་གསལ་དབྱེར་མེད་ལོངས་སྤྱོད་ རྫོགས། །དཔེ་མེད་བདེ་རྫོགས་རབ་དགའ་མཁའ་མཉམ་པ། །སྲིད་ཞི་ཀུན་གྱི་དཔལ་མགོན་ འདྲེན་པ་མཆོག །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་བསྟོད། །གང་ཞིག་བསྟོད་ན་ཡོན་ཏན་ཀུན་ ཐོབ་ཅིང་། །བསྟེན་ཅིང་མཆོད་ན་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཐོབ། །རྣམ་པ་སྒོམ་པས་ཐ་མལ་ སྣང་ཞེན་འགོག །དེ་ལ་བདག་གིས་བསྟོད་པའི་ཕྲེང་བ་དབུལ། །འབྱུང་བཞི་རི་རབ་ལྷུན་པོའི་ སྟེངས། །བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཆོས་སུམ་ཅུ་བདུན། །ཡེ་ཤེས་གཞལ་མེད་ཁང་པར་སྣང་། །བདེ་ ཆེན་གནས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡི། །སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ལྟེ་བ་རུ། །རིགས་ཀུན་བདག་པོ་བཅོམ་ལྡན་ འདས། །ཀུན་བཟང་ཁྲོ་བོ་ཧེ་རུ་ཀ །འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལ་ཕྱག་འཚལ། །གཏི་མུག་སྤངས་ པའི་ཉི་མར་རོལ། །མཐིང་ག་ཆོས་ཉིད་འགྱུར་མེད་དངོས། །རྣམ་ཐར་བཞི་ཡི་ཞལ་བཞི་པ། ། ཐབས་ཤེས་ཞབས་གཉིས་ལྡན་ལ་འདུད། །རྩ་ཞལ་གནག་ཅིང་གཡོན་དམར་བ། །རྒྱབ་ སེར་གཡས་དཀར་སྤྱན་གསུམ་ལྡན། །དུས་གསུམ་མཁྱེན་ཞིང་ཕྱག་བཅུ་གཉིས། །རྟེན་ འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་འགགས་ལ་འདུད། །བཅུ་གཉིས་འགྱུར་བ་མེད་པའི་སྐུ། །དང་པོའི་ཕྱག་ གཉིས་རྡོ་རྗེ་དང་། །དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད། །ཡང་དག་ཏིང་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ། ། རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་མཉམ་པ། །དྲིལ་བུ་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །ཟུང་འཇུག་ཕྱག་རྒྱར་སྦྱོར་བ་ 9-12 ཡི། །ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཉིས་པས་གླང་ཆེན་ལྤགས་རློན་བསྒྱིངས། །ཅང་ཏེ་དགྲ་ སྟ་རྩེ་གསུམ་དང་། །རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་གཡས་པ་ཡི། །ལྷག་མའི་ཕྱག་གིས་འཛིན་ཕྱག་འཚལ། །རྡོ་ རྗེ་མཚན་པའི་ཁ་ཊྭཱཾ་ག །རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་ཐོད་ཁྲག་དང་། །ཚངས་མགོ་གདོང་བཞི་གཡོན་པའི་ ཕྱག །ལྷག་མ་བཞི་ཡིས་འཛིན་ཕྱག་འཚལ། །རྨོངས་པ་དྲལ་བའི་གླང་པགས་གོས། །མཆོག་ དགའི་སྒྲ་ཡིས་རྒྱལ་རྣམས་བསྐུལ། །སྒོ་གསུམ་(དགྲ་སྟས་)ཉེས་སྤངས་(རྩེ་གསུམ་གྱིས་)སྲིད་ གསུམ་འཇོམས། །རྣམ་རྟོག་(གྲི་གུག་)གཅོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
我來為您完整直譯這段藏文: 佛陀化身與《劫火燃燒贊》二者雖有譯法差異,但前者有些許譯文缺失,故後者更佳。《百字贊》、《劫火燃燒贊》及達日巴的《日常懺悔文》等,當今時代,即便是自稱精通勝樂續者亦少有聞知,為使不致湮沒,故此處述之。這些讚頌皆為佛語,于儀軌時至關重要。 自心所思付諸歌詠: 今當宣說:嗡啊他(ༀ་ཨཱ་ཐ,ॐ आ थ,oṃ ā tha,金剛種子字), 具德深明無別圓滿受用, 無比樂滿極喜等虛空, 有寂一切勝主尊導師, 金剛阿阇黎金剛持敬禮。 若讚譽之獲諸功德, 依止供養得二悉地, 修習相好遮除凡執, 我今獻上讚頌之鬘。 四大須彌山王頂, 三十七品菩提分, 智慧無量宮顯現, 大樂處所輪, 種種蓮花中央處, 一切部主薄伽梵, 普賢忿怒黑熱嘎, 輪勝樂尊前敬禮。 遊戲除愚癡日光, 深藍法性不變體, 四解脫門四面尊, 方便智慧二足禮。 主面黑色左面紅, 后黃右白具三目, 遍知三時十二臂, 十二緣起滅尊禮。 十二不變之身相, 初雙手持金剛鈴, 抱持佛母作擁抱, 真實等持我敬禮。 金剛五智等性相, 鈴聲般若波羅蜜, 雙運手印相應時, 黑熱嘎尊我敬禮。 第二手持濕象皮, 鈴鼓鐺鐸三叉戟, 金剛鉤劍右手持, 余手執持我敬禮。 金剛莊嚴天杖幢, 金剛套索顱血器, 梵顱四面左手持, 餘四手持我敬禮。 愚昧剝象皮為衣, 極喜聲中催諸佛, 三門(鐺鐸)斷過(三叉)滅三有, (鉤劍)斷分別我敬禮。
།བྱང་ཆུབ་སེམས་དག་(ཁ་ཊྭཾ་) དེ་བཞིན་དུ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་དངོས་ཀུན་(ཞགས་པ་)འཆིང་། །བདེ་ཆེན་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ ཉིད་(ཐོད་པ་)ཅན། །ཆུ་བོ་(ཚངས་མགོ་གདོང་བཞི་)བཞི་རྣམས་འཇོམས་ཕྱག་འཚལ། །མི་གནས་མྱ་ ངན་འདས་བརྙེས་པས། །གཡོན་བརྐྱང་སྟབས་ཀྱིས་ཡང་དག་བཞུགས། །འཇིགས་བྱེད་དུས་ མཚན་ཡང་དག་མནན། །རྟག་ཆད་གཟུང་འཛིན་འཇོམས་ལ་འདུད། །ནོར་བུ་རྣ་ཆ་འགུར་ཆུ་ གདུབ། །མི་རུས་ཐལ་བ་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་རང་བཞིན་གྱི། །ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་ ལྡན་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཆོས་དབྱིངས་ལས་བྱུང་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་། །ཡེ་ཤེས་ཐོད་སྐམ་ལྔ་ལྔས་ བརྒྱན། །དགེ་བའི་ཆོས་རྣམས་ཡོངས་རྫོགས་པ། །རལ་པའི་ཅོད་པན་འཆང་ལ་འདུད། ། གཡོན་ངོས་ཟླ་ཕྱེད་འཛག་མེད་བདེ། །དོན་མཛད་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་བརྒྱན། །ལྟ་བ་ཐམས་ ཅད་ངེས་འབྱིན་པས། །རྣམ་པར་འགྱུར་བའི་ཞལ་ལ་འདུད། །མཆེ་གཙིགས་བདུད་བཞི་རྣམ་ པར་འཇོམས། །གར་གྱི་ཉམས་དགུར་ལྡན་པ་ཡིས། །རིགས་ལྔ་ཡུམ་བཞིའི་རང་བཞིན་ཅན། ། ཞི་ལྷག་བདེ་སྟོང་སྦྱོར་ལ་འདུད། །ཀུན་དའི་རང་བཞིན་ཐལ་བས་བྱུགས། །སེམས་བྱུང་ཡི་ གེ་ལྔ་བཅུའི་བདག །ཁྲག་འཛག་མགོ་ཕྲེང་སྟག་ལྤགས་གྲོལ། །སྐྱོན་དྲུག་བཅོམ་ལ་ཕྱག་ འཚལ་ལོ། །{དེའི་[དེ་ཡིའི་]འཕང་གནས་འཁྲིལ་སྦྱོར་བ། །སྟོང་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད་བྱེད་མ། ། ཆོས་ཀུན་དོན་དམ་རོ་གཅིག་པ། །ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་སྟོན་པའི་ཕྱིར། །དམར་མོ་ཞལ་ 9-13 གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། །བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་གཟི་བརྗིད་འབར། །རབ་ཁྲོས་སྤྱན་གསུམ་གཡོ་ མཛད་མ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །དབྱིངས་ལས་ཡེ་ཤེས་སྐྱེར་འཇུག་པས། ། སྐྲ་གྲོལ་གཅེར་མོ་སྒྲིབ་པ་སྤངས། །ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་ཆོས་སྟོན་པའི། །དུམ་བུའི་འོག་ པག་ཅན་ལ་འདུད། །ཕྱག་གཡོན་ཐོད་པ་བདུད་བཞིའི་ཁྲག །རྣམ་པར་གང་བ་ཡབ་ལ་སྟོབ། ། སྤྲོས་ཀུན་གཅོད་ཅིང་སྡིགས་མཛད་པའི། །ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་འདུད། །འཁོར་བ་ སྤངས་ཤིང་འགྲོ་བ་རྣམས། །མི་དམིགས་(ཁྲག་འཛག་)ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་པའི། །ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ (མེ་ལྟར་འབར་)ལ་སྦྱོར་ཕྱིར། །ཁྲག་འཛག་{མ་[མེ་]ལྟར་བརྗིད་ལ་འདུད། །ཐབས་ཤེས་ འབྲལ་མེད་ཟུང་འཇུག་ཕྱིར། །གཡོན་བརྐྱང་སྟབས་ཀྱིས་ཡབ་ལ་འཁྱུད། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་ བརྒྱན་ཐོད་སྐམ་གྱིས། །དོ་ཤལ་འཆང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
我來為您完整直譯這段藏文: 菩提心凈(天杖)如是爾, 智慧(套索)繫縛諸事物, 大樂悲性(顱器)具足者, 摧滅四河(梵頭四面)敬禮尊。 證得無住涅槃故, 左展勢中如實住, 怖畏魔軍如實鎮, 摧斷常斷能所執。 珠寶耳環水晶鐲, 人骨灰粉供持捧, 六度波羅蜜自性, 具足六印我敬禮。 法界所生金剛鬘, 智慧干顱五五飾, 諸善法門圓滿者, 髮髻寶冠持尊禮。 左側月半無漏樂, 利生種種金剛飾, 決定出離諸見故, 變化妙面我敬禮。 齜牙降伏四魔尊, 具足九種舞姿態, 五部四母本性尊, 止觀樂空雙運禮。 茉莉自性涂灰塵, 心所五十字主尊, 血滴頭鬘虎皮解, 降伏六過我敬禮。 彼之高處相應者, 空性智慧能生母, 諸法勝義一味故, 方便智慧示二故。 紅身一面二臂尊, 劫火熾盛光明燃, 極忿三目作搖動, 世尊佛母我敬禮。 界中智慧入生故, 散發裸身離諸障, 十二支分法示現, 碎骨裙飾具尊禮。 左手顱器四魔血, 圓滿盈滿獻尊前, 斷除戲論作威嚇, 右手持金剛敬禮。 輪迴舍離諸眾生, 無緣(血滴)極為清凈故, 為令智慧光(如火燃)相應, 血滴如火熾敬禮。 方便智慧不離雙運故, 左展勢中抱持尊, 五印莊嚴干顱飾, 瓔珞持尊我敬禮。
།གཉིས་ཀའང་སྤྱི་བོའི་འཁོར་ལོ་ དང་། །སྐ་རགས་ཞབས་གདུབ་གཡེར་ཁའི་ཕྲེང་། །སོར་གདུབ་ལ་སོགས་ཉེ་བ་ཡི། །ཕྱག་རྒྱ་ ལྔ་ཡིས་བརྒྱན་ལ་འདུད། །སྣང་བ་ལྷག་མཐོང་བདེ་ཆེན་ཡབ། །སྟོང་དང་ཞི་གནས་ལྷ་སྐུ་ {ཡི[ཡུམ]། །ཟུང་འཇུག་མཉམ་པར་སྦྱོར་བར་མཛད། །ཁྲག་འཐུང་ཡབ་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ། ། མི་ཤིགས་དཔྱིད་དག་དཔའ་བོ་སྟེ། །རྐྱང་མ་རོ་མ་ཀུན་འདར་མ། །བདུད་འབྲལ་ལྟ་བའི་ གཏུམ་མོ་རྣམས། །རྣམ་དག་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོར་འདུད། །རྩ་དང་(ཛ་ལ་ཚོགས་ལ་)ལྷ་མོ་རྡུལ་གྱི་ ཁམས། །དྷཱུ་ཏཱི་གཙོ་བོ་ཁུ་བར་སྡོམ། །པདྨའི་(ཛ་ལ་པདྨ་)བདེ་མཆོག་འོད་གསལ་བར། །དངོས་ ཀུན་སྡོམ་མཛད་གཙོ་བོར་འདུད། །ཤྲཱི་ཡིག་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །ཧེ་ཡིག་རྒྱུ་ཚོགས་སྟོང་ པ་ཉིད། །རུ་ཡིག་ཚོགས་བྲལ་ཀ་ཡིག་ནི། །གང་དུའང་མི་གནས་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ངག་གི་ ཡུལ་(པ་རཱ་ཧཱིའི་ངེས་དོན་ཡི་གེ་ལྔ་དང་སྦྱར་བ་)འདས་རང་རིག་པ། །རྣམ་མེད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་སྟོན། ། ཤེས་དང་ཤེས་བྱ་གཅིག་གྱུར་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དེ་ལ་འདུད། །གསེར་མདོག་པདྨའི་འདབ་ མ་ལ། །ཤར་དུ་ཆུ་རླུང་རྒྱུ་བའི་རྩ། །སུམ་བསྐོར་མ་ནི་སྦྱངས་པའི་སྐུ། །མཁའ་འགྲོ་མ་སྔོ་ལ་ 9-14 ཕྱག་འཚལ། །བྱང་དུ་རླུང་གི་རླུང་རྒྱུ་བའི། །འདོད་མ་དག་པའི་ལཱ་མ་ལྗང་། །མེ་རླུང་ཁྱིམ་མ་ དག་པ་ནུབ། །དམར་མོ་དུམ་སྐྱེས་མ་ལ་འདུད། །ས་རླུང་གཏུམ་མོ་དག་པ་ལྷོར། །གཟུགས་ ཅན་མ་ནི་སེར་མོའི་སྐུ། །ལུས་ཚོར་ཆོས་དང་སེམས་དྲན་པ། །ཉེ་བར་བཞག་པ་བཞི་ལ་ འདུད། །ཐམས་ཅད་སྐྲ་གྲོལ་གཡས་བརྐྱང་སྟབས། །སྤྱན་གསུམ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན། ། མགོ་ཕྲེང་རྒྱལ་བའི་ཅོད་པན་ཅན། །བྷ་ག་ནུ་མ་རྒྱས་ལ་འདུད། །ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་གཡོན་ པ་ན། །གླང་པོ་ཅེ་སྤྱང་མི་བ་གླང་། །སྒྲོན་མ་བདུད་རྩིས་རྣམ་གང་བའི། །ཐོད་པ་བསྣམས་ལ་ ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་གཏན་སྤངས་ཤིང་། །ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱིས་རྣམ་བརྒྱན་པ། ། དེ་བཞིན་གཤེགས་མ་ཐམས་ཅད་ལ། །རྟག་ཏུ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
我來為您完整直譯這段藏文: 二者頂輪皆, 腰帶足鐲鈴鐺鬘, 指環等近飾, 五印莊嚴我敬禮。 明與勝觀大樂尊, 空與止觀天身母, 雙運平等作相應, 飲血雙尊我敬禮。 不壞春季勇士尊, 左右脈及遍顫脈, 魔離見解燃火母, 清凈金剛亥母禮。 脈與(水會聚)天女塵界尊, 中脈主尊攝精滴, 蓮花(水蓮花)勝樂光明中, 攝諸事物主尊禮。 吉祥字無二智慧, 呵字因聚即空性, 嚕字離聚迦字者, 何處不住尊敬禮。 語境(帕熱黑之密義字五相應)超自覺, 無相顯現諸形相, 能所知一成身尊, 金剛亥母彼敬禮。 金色蓮花瓣葉上, 東方水風執行脈, 三圓母即清凈身, 空行母青我敬禮。 北方風之風行脈, 欲母清凈綠拉瑪, 火風家母清凈西, 紅身斷生母敬禮。 地風猛母清凈南, 具相母即黃身尊, 身受法及心念住, 四種念住我敬禮。 一切散發右展勢, 三眼五印為莊嚴, 頭鬘佛頂寶冠飾, 蓮戶胸乳豐敬禮。 右手持curved刀左手中, 象狼人虎牛, 明燈甘露悉充滿, 持捧顱器我敬禮。 一切障礙永斷除, 諸種功德悉莊嚴, 如是一切如來母, 恒常恭敬我
།མཚམས་སུ་ཟླ་ བའི་གདན་གྱི་སྟེང་། །མེར་རྡུལ་བདེན་བྲལ་ཁུ་བ་དང་། །རླུང་དུ་ཤ་ཆེན་དབང་ལྡན་དུ། །སྨན་ དང་དྲིས་གང་སྣོད་རྣམས་ནི། །བདུད་རྩི་ལྔ་འབབ་མཆོད་པའི་རྩ། །ཕྱོགས་ཀྱི་རྩ་ཡི་རིགས་ བྱུང་བ། །རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ཉིད། །ཐབས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །འདབ་ བརྒྱད་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ནི། །ཕྱི་རོལ་ར་བ་ཀ་བ་ཐོག །གྲི་གུག་མཚན་མས་རྣམ་པར་བརྒྱན། ། ཉེ་བའི་མཐུང་སྤྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ། །རྡོ་རྗེ་གདུང་གིས་མཛེས་པར་ཕུབ། །རྩིགས་པ་ཕ་གུ་བྲེ་ ཕུལ་དང་། །མདའ་ཡབ་རྒྱན་ལྡན་དབུས་ཕྱུར་བུ། །རྡོ་རྗེ་ནོར་བུས་སྤྲས་ལ་འདུད། །ཐུགས་ཀྱི་ འཁོར་ལོའི་རྩིབས་རྣམས་ལ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རབ་དགའི་དྲི་མེད་ས་ཡི་ ཚུལ། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མར་ཕྱག་འཚལ། །ཤར་རྩིབས་པུ་ལིར་མི་ཕྱེད་མ། །སོ་སེན་ འབབ་པ་རྣམ་པར་དག །འདུན་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པའི་དངོས། །ཐོད་དུམ་རབ་གཏུམ་མར་ ཕྱག་འཚལ། །བྱང་རྩིབས་དྲྭ་འཛིན་ཕྲ་གཟུགས་མ། །སྐྲ་སྤུ་དག་པ་རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་། །བརྩོན་ འགྲུས་མ་ཧཱ་ཀ་ཀ་ལ། །གཏུམ་མིག་མར་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ནུབ་རྩིབས་ཨོ་ཌི་རྩེ་བ་མ། ། པགས་པ་དྲི་མ་རྣམ་དག་པར། །དཔྱོད་པའི་ངོ་བོ་ཀེང་རུས་དང་། །འོད་ལྡན་མ་ལ་ཕྱག་ 9-15 འཚལ་ལོ།
我來為您翻譯這段藏文。這是一段描述壇城和供養的文字,我會完整直譯成簡體中文: 在區域分界處月輪墊之上,火塵離實精華與, 風中大肉在東北方,藥物香料諸容器, 五甘露流淌供養脈,從方位脈系所生起, 清凈本性之自身,方便本質我頂禮。 八瓣雜色蓮花及,外圍圍墻柱與頂, 彎刀標幟作莊嚴,近鄰受用我頂禮。 金剛椽梁作美飾,墻垣磚瓦砌疊與, 箭羽莊嚴中尖頂,金剛寶飾我頂禮。 心輪輻條之上有,世尊大智慧所在, 極喜無垢地之相,勇士瑜伽母我禮。 東輻普利不壞母,齒爪流瀉極清凈, 欲神足之真實性,顱骨極暴母我禮。 北輻網持纖妙身,毛髮清凈神足與, 精進大黑天尊者,暴目天母我頂禮。 西輻烏底切巴母,面板離垢極清凈, 正觀本性骷髏與,光明天母我頂禮。
།ལྷོ་རྩིབས་གཡོན་མ་ཨརྦུ་དར། །ཤ་ནི་རྣམ་དག་སེམས་ཀྱི་ནི། །རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་ པའི་རང་བཞིན་ཅན། །མཆེ་གཙིགས་སྣ་ཆེན་མར་ཕྱག་འཚལ། །ཤར་ལྷོ་ཐུང་ངུ་བ་མཆོག་ སྦྱིན། །རྒྱུས་པ་འབབ་པ་རྣམ་དག་པ། །དད་པའི་དབང་པོ་ལྷ་ཡི་དགྲ། །བརྟན་པའི་བློ་མར་ བཅས་ལ་འདུད། །ལྷོ་ནུབ་དགའ་དབང་རུས་སྦལ་སྐྱེས། །རུས་པ་འབབ་པ་རྣམ་དག་པ། ། བརྩོན་འགྲུས་དབང་པོ་འོད་དཔག་མེད། །མི་ཐུང་མར་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ནུབ་བྱང་ སྒོམ་མ་ལྷ་མོའི་མཁར། །མཁལ་མ་མཆིན་པ་རྣམ་དག་པ། །དྲན་པའི་དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་འོད། ། ལངྐའི་དབང་ཕྱུག་མར་བཅས་འདུད། །བྱང་ཤར་དབང་མ་མ་ལཱ་བར། །སྙིང་འབབ་པ་ནི་ རྣམ་དག་པ། །ཏིང་འཛིན་དབང་པོ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །ཤིང་གྲིབ་མར་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ། ། འཁོར་ལོ་སྔོན་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ། །ཕྱི་རོལ་ར་བ་ཀ་བ་ཐོག །རྡོ་རྗེའི་མཚན་མས་རྣམ་པར་ བརྒྱན། །གནས་དང་ཉེ་གནས་ལ་ཕྱག་འཚལ། །གསུང་གི་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་རྣམས་ལ། ། བཅོམ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་འོད་བྱེད་དང་། །འོད་འཕྲོ་སྦྱང་དཀའ་མངོན་གྱུར་ཚུལ། །དཔའ་བོ་རྣལ་ འབྱོར་མ་ཕྱག་འཚལ། །ཤར་ཕྱོགས་འདོད་གཟུགས་སྐྱོན་ལྡན་མ། །མིག་གཉིས་འབབ་པ་ རྣམ་དག་པ། །ཤེས་རབ་དབང་པོ་མྱུ་གུ་ཅན། །ས་སྲུངས་མར་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ། །བྱང་ ཕྱོགས་ཨོ་ཏྲེར་འཇུག་མ་ནི། །མཁྲིས་པ་འབབ་པ་རྣམ་དག་པ། །དད་སྟོབས་རྡོ་རྗེ་རལ་པ་ ཅན། །འཇིགས་བྱེད་ཆེན་མོར་བཅས་ལ་འདུད། །ནུབ་ཕྱོགས་མ་མོ་དགེ་མཚན་གསུམ། །གློ་ བ་འབབ་པ་རྣམ་དག་པ། །བརྩོན་འགྲུས་སྟོབས་ནི་དཔའ་བོ་ཆེ། །རླུང་ཤུགས་ཅན་མར་ བཅས་ལ་འདུད། །ལྷོ་ཕྱོགས་མཚན་མོ་ཀོ་ས་ལར། །རྒྱུ་མ་འབབ་པ་རྣམ་དག་པ། །དྲན་པའི་ སྟོབས་ནི་ཧཱུཾ་མཛད་དེ། །ཆང་འཐུང་མར་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ། །མེར་ནི་བསིལ་སྦྱིན་ཀ་ལིང་ ཀ །གཉེ་མ་འབབ་པ་རྣམ་དག་པ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་སྟོབས་རབ་བཟང་ནི། །སྔོ་སངས་ལྷ་མོར་ བཅས་ལ་འདུད། །བདེན་བྲལ་ལམྦ་ཚ་བ་མ། །ལྟོ་བ་འབབ་པ་རྣམ་དག་པ། །ཤེས་རབ་ 9-16 སྟོབས་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟང་། །ཤིན་ཏུ་བཟང་མོར་བཅས་ལ་འདུད། །རླུང་མཚམས་གཞོམ་མ་ཀཉྩི་ ནས། །བཤང་བ་འབབ་པ་རྣམ་དག་པ། །ཏིང་འཛིན་ཡན་ལག་འཇིགས་བྱེད་ཆེ། །རྟ་རྣ་མར་ བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ། །དབང་ལྡན་རངས་མ་ཧི་མ་ལ། །མཚམས་ཀྱི་མཐའ་འབབ་རྣམ་དག་ པ། །བརྩོན་འགྲུས་ཡན་ལག་མིག་མི་བཟང་། །བྱ་གདོང་མར་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ། །འཁོར་ ལོ་དམར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ། །ཕྱི་རོལ་ར་བ་ཀ་བ་ཐོག །པདྨས་མཚན་པ་ཞིང་ཉེ་ཞིང་། །ཚན་ དོ་ཉེ་བར་བཅས་ལ་འདུད། །སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་རྣམས་ལ། །བཅོམ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་རིང་ སོང་དང་། །མི་གཡོ་ལེགས་བློ་ཆོས་སྤྲིན་ཚུལ། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མར་ཕྱག་འཚལ། ། དབང་པོར་གཟུགས་ཅན་ཡི་དྭགས་གྲོང་། །བད་ཀན་འབབ་པ་རྣམ་དག་པ། །
我會繼續完整翻譯這段藏文。這是接續前文的壇城描述: 南輻左母阿布達,肉身清凈心之中, 神足本性自性者,齜牙大鼻母我禮。 東南短小勝施者,筋脈流瀉極清凈, 信根天敵(阿修羅)與,堅固慧母我頂禮。 西南喜自在龜生,骨骼流瀉極清凈, 精進之根無量光,矮小天母我頂禮。 西北修母天女城,腎臟肝臟極清凈, 念根金剛光明尊,楞伽自在母我禮。 東北自在母摩羅,心臟流瀉極清凈, 三昧之根金剛身,樹蔭天母我頂禮。 青色八輻輪相及,外圍圍墻柱與頂, 金剛標幟作莊嚴,住處近處我頂禮。 語輪輻條之上有,世尊智慧放光與, 發光難凈現證相,勇士瑜伽母我禮。 東方欲色具過母,雙目流瀉極清凈, 慧根具苗(芽)之本尊,護地天母我頂禮。 北方烏特入母者,膽汁流瀉極清凈, 信力金剛髮髻尊,大怖畏母我頂禮。 西方空行三善相,肺臟流瀉極清凈, 精進力即大勇士,具風勢母我頂禮。 南方夜母俱薩拉,腸臟流瀉極清凈, 念力吽字所化尊,飲酒天母我頂禮。 火方清涼施迦陵,膀胱流瀉極清凈, 三昧力即極善尊,碧藍天母我頂禮。 離方蘭巴熾熱母,腹部流瀉極清凈, 慧力金剛善妙尊,極賢天母我頂禮。 風隅摧母建至那,糞便流瀉極清凈, 三昧支分大怖畏,馬耳天母我頂禮。 東北喜母喜馬拉,邊際流瀉極清凈, 精進支分目非善,鳥面天母我頂禮。 紅色八輻輪相及,外圍圍墻柱與頂, 蓮花標幟近與鄰,溫暖近鄰我頂禮。 身輪輻條之上有,世尊智慧仙人與, 不動善慧法雲相,勇士瑜伽母我禮。 帝釋具色餓鬼城,痰液流瀉極清凈。
དབང་པོར་གཟུགས་ཅན་ཡི་དྭགས་གྲོང་། །བད་ཀན་འབབ་པ་རྣམ་དག་པ། །དགའ་བ་ཡན་ ལག་སྟོབས་པོ་ཆེ། །འཁོར་ལོའི་ཤུགས་ཅན་མར་བཅས་འདུད། །ནོར་དུ་སྤྱི་མ་ཁྱིམ་གྱི་ལྷ། ། སྣག་ནི་འབབ་པ་རྣམ་དག་པ། །ཤིན་སྦྱངས་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ནི། །དུམ་སྐྱེས་མར་བཅས་ལ་ ཕྱག་འཚལ། །ཆུར་ནི་རྒྱུ་སྦྱིན་སོ་སོ་རཱཥྚ། །ཁྲག་རྣམས་འབབ་པ་རྣམ་དག་པ། །རྣམ་འབྱེད་ ཡན་ལག་རྟ་མགྲིན་རྒྱལ། །ཆང་འཚོང་མར་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ། །གཤིན་རྗེར་གསེར་གླིང་ སྦྱོར་ཕྲལ་མ། །རྡུལ་འབབ་པ་ནི་རྣམ་དག་པ། །དྲན་པ་ཡན་ལག་མཁའ་སྙིང་པོ། །འཁོར་ ལོའི་གོ་ཆ་མར་བཅས་འདུད། །སྲེག་ཟར་སྡུག་གུ་ན་ག་ར། །ཚིལ་བུ་འབབ་པ་རྣམ་དག་པ། ། བཏང་སྙོམས་ཡན་ལག་ཧེ་རུ་ཀ །ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོར་བཅས་ལ་འདུད། །སྲིན་པོར་སིནྡྷུ་གྲུབ་ མ་ནི། །མཆི་མ་འབབ་པ་རྣམ་དག་པ། །ཡང་དག་ལྟ་བ་གར་དབང་ཕྱུག །སྟོབས་ཆེན་མར་ བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ། །རླུང་དུ་འཚེད་མ་མ་རུའི་ཡུལ། །མཆིལ་མ་འབབ་པ་རྣམ་དག་པ། ། ཡང་དག་རྟོག་པ་རྣམ་སྣང་མཛད། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མར་བཅས་ལ་འདུད། །འབྱུང་པོར་ ཡིད་བཟངས་ཀུ་ལུ་ཏ། །སྣབས་འབབ་པ་ནི་རྣམ་དག་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡང་དག་དག ། བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་མོར་བཅས་ལ་འདུད། །འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ། །ཕྱི་རོལ་ 9-17 ར་བ་ཀ་བ་ཐོག །འཁོར་ལོས་མཚན་པ་འདུ་ཉེ་འདུ། །དུར་ཁྲོད་ཉེ་བར་བཅས་ལ་འདུད། ། ཐུགས་འཁོར་པ་རྣམས་བུང་བའི་མདོག །གསུང་འཁོར་པ་རྣམས་རབ་ཏུ་དམར། །སྐུ་འཁོར་ པ་རྣམས་ཀུ་མུད་བཞིན། །རིགས་གསུམ་ལྷ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རང་ བཞིན་མཆོག །མཁའ་སྤྱོད་ས་སྟེང་ས་འོག་སྟེ། །གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་ཀུན་འདུས་པའི། ། རྡོ་རྗེའི་ཕོ་ཉ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཐམས་ཅད་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུས་ཡུམ་ ལ་འཁྱུད། །ཡུམ་རྣམས་གྲི་གུག་ཐོད་པ་འཛིན། །ཁྱད་པར་གཞན་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས། ། ཡབ་ཡུམ་ཇི་ལྟ་བ་ཉིད་དེ། །དབུས་ཀྱི་ཐོག་ཕུབས་ལས་གཞན་པའི། །ཕ་གུ་ལ་སོགས་དབུས་ མ་བཞིན། །སྟེང་ཐོག་རིམ་པར་ཕུབས་ལ་འདུད། །མོས་སྤྱོད་ས་དང་མཐུང་སྤྱོད་དངོས། །དམ་ ཚིག་འཁོར་ལོའི་ལྷ་སྣམ་ནི། །ཕྱོགས་མདོག་དབུས་སུ་སྟེགས་བུ་སྔོ། །འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་ གཞི་ལ་འདུད། །ཡང་དག་ལས་མཐའ་གཞན་མཐུ་རྩེ། །རྣམ་དག་ཤར་སྒོར་ཁྭ་གདོང་སྔོ། ། ཡང་དག་འཚོ་བ་མཐུ་སྐྱེད་མ། །བྱང་སྒོར་འུག་གདོང་མ་ནི་ལྗང་། །རོ་ཡི་རྩེ་མོ་ནུབ་ཀྱི་སྒོར། ། ཡང་དག་རྩོལ་བ་ཁྱི་གདོང་དམར། །ལྷོར་སྒོར་རོ་ལུས་མ་རྣམ་དག །ཡང་དག་དྲན་པ་ཕག་ གདོང་སེར། །ནམ་མཁའ་མ་དག་ཤར་ལྷོའི་གྲྭར། །གཤིན་རྗེ་བརྟན་མ་གཡས་སྔོ་ཞིང་། ། གཡོན་སེར་དགེ་བའི་ཆོས་སྐྱེད་པ། །ལྷོ་ནུབ་ཆང་སྦྱིན་མ་དག་པ། །གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་མ་གཡས་ སེར།
我會繼續完整翻譯這段文字: 帝釋具色餓鬼城,痰液流瀉極清凈, 喜樂支分大力尊,輪勢天母我頂禮。 財神遍母家中天,墨汁流瀉極清凈, 輕安珍寶金剛尊,斷生天母我頂禮。 水方施因護國境,血液流瀉極清凈, 擇分支分馬頭王,賣酒天母我頂禮。 閻羅金洲合離母,塵垢流瀉極清凈, 念力支分虛空心,輪甲天母我頂禮。 火角妙城那伽羅,脂肪流瀉極清凈, 舍支分尊黑怖主,極勇天母我頂禮。 羅剎信度成就母,淚液流瀉極清凈, 正見舞自在天尊,大力天母我頂禮。 風方燒母摩嚕境,唾液流瀉極清凈, 正思維尊遍照主,轉輪天母我頂禮。 部多善意俱盧陀,鼻涕流瀉極清凈, 金剛勇士正清凈,大精進母我頂禮。 白色八輻輪相及,外圍圍墻柱與頂, 輪相標幟集近集,近鄰尸林我頂禮。 意輪眷屬蜂蜜色,語輪眷屬極鮮紅, 身輪眷屬如白蓮,三部諸天我頂禮。 三金剛性最勝尊,空行地上地地獄, 三處空行盡集聚,金剛使者我頂禮。 一切一面二臂尊,金剛鈴杵抱佛母, 佛母執持刀與蓋,其餘殊勝世尊尊。 佛父佛母如是相,中央頂蓋外之餘, 磚瓦等同中央尊,頂層次第覆我禮。 勝解行地及等持,三昧誓言輪天毯, 方向本色中座青,三輪基礎我頂禮。 正確業際他威端,清凈東門烏面青, 正確活命威生母,北門鸮面母即綠。 屍骨頂端西門中,正確精進犬面紅, 南門屍身母清凈,正確念力豬面黃。 虛空母凈東南隅,閻羅堅母右青色, 左黃生起善法者,西南施酒母清凈, 閻羅使者母右黃。
ལྷོ་ནུབ་ཆང་སྦྱིན་མ་དག་པ། །གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་མ་གཡས་ སེར། གཡོན་དམར་དགེ་བའི་ཆོས་སྲུང་བའོ། །རུལ་མ་དག་པ་ནུབ་བྱང་གྲྭར། །གཤིན་རྗེ་ མཆེ་བ་མ་གཡས་དམར། །གཡོན་ལྗང་མི་དགེ་མི་སྐྱེད་པའོ། །བྱང་ཤར་གཏོགས་མ་རྣམ་དག་ པ། །གཤིན་རྗེ་འཇོམས་མ་གཡས་ལྗང་གཡོན། །སྔོ་བ་མི་དགེ་སྐྱེ་སྤོང་བའོ། །དེ་ལྟར་སྒོ་ མཚམས་མ་མོ་བརྒྱད། །ཡུམ་བཞི་ཇི་ལྟ་བ་ཉིད་ལས། །རབ་ཁྲོས་གཡོན་བརྐྱང་སྟབས་ཀྱིས་ བཞུགས། །སྟག་ལྤགས་གྲོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དབང་པོ་ནོར་བདག་ཆུ་གཤིན་རྗེ། །མ་ སྲིན་རླུང་ལྷ་དབང་ལྡན་དང་། །ཚངས་པ་དང་ནི་ཐགས་བཟང་རིགས། །སོ་སོའི་བགེགས་ 9-18 རྣམས་འཇོམས་ལ་འདུད། །འཁོར་རྣམས་རོ་གདན་ཉི་མར་གནས། །ཀུན་ཀྱང་དཔྲལ་པར་རྡོ་ རྗེའི་འཕྲེང་། །མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས། །ལང་ཚོ་རྒྱས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ། ། ཆོས་འཁོར་ལྟེ་བར་རྩ་བཞི་དང་། །དཔྱིད་དང་ཕག་མོ་ཞལ་སྦྱོར་བ། །ཆོས་འཁོར་རྩ་བརྒྱད་ རྩ་བའི་རླུང་། །ནང་གི་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོར་འདུད། །སྤྱི་བོ་སྤྱི་གཙུག་རྣ་གཡས་ལྟག །རྣ་ གཡོན་སྨིན་མཚམས་མིག་ཕྲག་པ། །མཆན་ཁུང་ནུ་མ་ལྟེ་བ་སྣ། །ཁ་མགྲིན་སྙིང་ག་འབྲས་བུ་ དང་། །གསང་བ་བཤང་ལམ་བརླ་རྗེ་ངར། །རྐང་སོར་བོལ་གོང་མཐེ་བོང་དང་། །པུས་མོ་ རྣམས་ཏེ་ཉི་ཤུ་བཞི། །{དུང་[ནང་]གི་འཁོར་ལོ་གསུམ་ལ་འདུད། །ཆོས་འཁོར་ཕྱིའི་རྩ་ བརྒྱད་པོ། །བུ་ག་བརྒྱད་དུ་སོན་པ་ཡི། །དབང་ཡུལ་རྣམ་པར་ཤེས་སྐྱེད་པ། །ནང་གི་དམ་ ཚིག་འཁོར་ལོར་འདུད། །རྩ་རླུང་མ་མོ་བཅུ་གཉིས་བདག །དཀར་དམར་རོ་མཉམ་རླུང་ བཅས་ཐུགས། །རྡུལ་ནི་གསུང་དང་ཁུ་བ་སྐུ། །ནང་གི་དཔའ་པོ་ལྷ་མོར་འདུད། །གྲུ་བཞི་ དཀྱིལ་འཁོར་བདེན་པ་བཞི། །ཟུར་བཞི་མཉམ་པ་ཚད་མེད་བཞི། །སྒོ་བཞི་རྣམ་པར་ཐལ་བ་ བཞི། །རྟ་བབས་བསྡུ་དངོས་བཞི་ལ་འདུད། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཁ་ ཁྱེར་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ནི། །མཆོད་པའི་སྤྲིན་རྣམས་སྤྲོ་དང་བཅས། །ཡེ་ཤེས་གཞལ་ཡས་ཁང་ ལ་བསྟོད། །ཁ་སོགས་བུག་བརྒྱད་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད། །ཕྱོགས་སྐྱོང་ཞིང་སྐྱོང་ཤིང་དང་སྤྲིན། ། རི་དང་མཆོད་རྟེན་མེ་དང་ཆུ། །གྲུབ་པ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པར་འདུད། །གཏུམ་དྲག་ཚང་ཚིང་ འབར་བ་འཁྲིགས། །འཇིགས་བྱེད་ཐོད་པ་ཧ་ཧར་དགོད། །དཔལ་ནགས་འཇིགས་མུན་ཅ་ཅོ་ ཅན། །དུར་ཁྲོད་གནས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
我將繼續完整翻譯這段文字: 西南施酒母清凈,閻羅使者母右黃,左紅守護善法者。 腐爛清凈西北隅,閻羅獠牙母右紅,左綠不生諸不善。 北東缺支母清凈,閻羅降伏母右綠左,青色斷除不善生。 如是門隅八天母,四佛母如是本性,極忿左展姿而住,虎皮解脫我頂禮。 帝釋財主水閻羅,羅剎風神自在天, 梵天及與善意族,各自魔障摧我禮。 眷屬尸座日中住,一切額間金剛鬘, 火焰熾燃中安住,青春盛茂我頂禮。 法輪中央四脈及,春季豬母相合時, 法輪八脈根本風,內在大樂輪我禮。 頂髻頂端右耳後,左耳眉間目肩胛, 腋下乳房臍鼻端,口喉心間果實及, 密處大便大腿脛,足趾拱背大拇趾, 膝蓋等成二十四,內三輪相我頂禮。 法輪外部八脈等,通達八種孔竅中, 境界生起諸分別,內在三昧輪我禮。 脈風天母十二尊,白紅平等風心俱, 微塵即語精液身,內在勇士天女禮。 方形壇城四諦性,四角平等四無量, 四門完全清凈四,門楣四攝事我禮。 一切莊嚴悉莊嚴,檐際供養天女眾, 供養雲霞普放光,智慧宮殿我讚頌。 口等八竅八尸林,方神地神樹與云, 山及塔廟火與水,八種成就等我禮。 暴烈密林熾燃聚,怖畏顱骨哈哈笑, 吉祥森林可怖暗,喧鬧尸林我頂禮。
།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་བདེ་ཡེ་ཤེས། །གཅིག་ ཉིད་རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །རྣམ་པར་སྤྲུལ་ལ་སྒོ་གསུམ་པོ། །དངོས་པོ་ཀུན་དང་ བཅས་པས་འདུད། །བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་མགོན། །དཀྱིལ་འཁོར་དུས་གསུམ་ སངས་རྒྱས་རྣམས། །སྲས་བཅས་གསང་དང་རབ་གསང་དང་། །གསང་ཆེན་བླ་མེད་མཆོད་ 9-19 པས་མཆོད། །དངོས་བཤམས་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པ་དང་། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་མཐུ་སྟོབས་ ལས། །མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་དཔག་ཡས་སྤྲུལ། །ཞུམ་པ་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་དབུལ། །མཆོད་ ཡོན་ཞབས་བསིལ་ཞལ་བསིལ་དང་། །མཐོར་འཐུང་མེ་ཏོག་སྤོས་མར་མེ། །དྲི་དང་ཞལ་ཟས་ རོལ་མོའི་སྒྲས། །བླ་མ་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་མཆོག་དང་། ། ཆོས་ཏེ་ཕྱི་ཡི་འདོད་ཡོན་དྲུག །ནང་གི་རིག་མའི་འདོད་ཡོན་ལྔ། །ཡིད་བྱུང་བདེ་བར་བཅས་ པས་མཆོད། །ཁྱད་པར་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར། །ཉེར་སྤྱོད་ཞུན་ཆེན་མར་མེ་དང་། །ཤ་ ཆེན་དམ་ཚིག་སྣང་གསལ་སོགས། །བརྒྱ་ཕྲག་དུ་མར་སྤེལ་བས་མཆོད། །རིག་པའི་ལྷ་མོ་ བཅུ་དྲུག་དང་། །སྒེག་མོ་ལ་སོགས་ལྷ་མོ་བརྒྱད། །བདེ་མཆོག་མ་སོགས་ཉི་ཤུ་སྟེ། །བདེ་སྦྱིན་ ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད། །འཁོར་ལོ་གླང་པོ་ནོར་བུ་རྟ། །བུད་མེད་ཁྱིམ་བདག་སྐྱེས་པ་སྟེ། ། རྒྱལ་སྲིད་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་གྱིས། །སྟོང་གསུམ་གང་བར་བྱས་ཏེ་འབུལ། །རལ་གྲི་ཁང་པ་ པགས་པ་ཚལ། །མལ་ཆ་གོས་དང་མཆིལ་ལྷམ་མཆོག །པད་དམར་དབང་སྔོན་བཻཌཱུརྱ། ། མརྐཏ་རྡོ་རྗེ་མུ་ཏིག་དང་། །བྱུ་རུ་རིན་ཆེན་དམན་པར་བཅས། །ཟླ་ཤེལ་ལ་སོགས་ནོར་བུའི་ རི། ཁྲུས་ཀྱི་རྫིང་བུ་ལྷ་རྫས་གོས། །རིགས་ལྔའི་གཏན་དང་བཞོན་པ་དང་། །ཕྱག་མཚན་སོ་ སོའི་དམ་ཚིག་དང་། །མ་རྨོས་ལོ་ཐོག་འདོད་འཇོའི་བ། །གཏེར་གྱི་བུམ་པ་དཔག་བསམ་ ཤིང་། །ཞིང་རྣམས་གང་བར་བྱས་ཏེ་དབུལ། །ཁྲི་པད་ཉི་ཟླ་གློ་གདན་ལྔ། །ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་ དྲུག་གིས་བརྒྱན། །བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་མེ་ཏོག་བདུན། །བཀྲ་ཤིས་ལྷ་མོ་བརྒྱད་རྣམས་འབུལ། ། རྒྱལ་མཚན་དམར་དང་དེ་བཞིན་སེར། །དཀར་དང་གནག་དང་སེར་སྐྱ་དང་། །དེ་བཞིན་ གོས་ནི་སྣ་ཚོགས་དང་། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དུ་མ་དང་། །བླ་རེ་དག་དང་དར་དཔྱངས་པའི། ། མདའ་དང་ཡོལ་བས་ཤིན་ཏུ་མཛེས། །བཟའ་བཅའ་བཏུང་བ་དཔག་མེད་དང་། །བུམ་པ་ དགུ་ཡིས་མཆོད་པར་བྱ། །ཁྱད་པར་བླ་མ་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །དྲིལ་བུ་སྒྲ་ཅན་དཔྱངས་པ་དང་། ། 9-20 མེ་ཏོག་སྤོས་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཞིང་། །དགའ་བའི་རྔ་ཆེན་བརྡུང་པས་མཆོད། །གསེར་ནི་ བརྒྱ་སྟོང་དབུལ་བ་དང་། །རིན་ཆེན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །རས་ནི་ཟུང་གྱུར་བརྒྱ་ཉིད་དང་། ། གླང་པོ་རྟ་དང་ཡུལ་འཁོར་དང་། །རྣ་རྒྱན་དང་ནི་གདུ་བུ་དང་། །མགུལ་རྒྱན་སོར་གདུབ་དམ་ པ་དང་། །
我將為您完整翻譯這段文字: 一切遍知樂智慧,一性廣大壇城中, 變化三門諸事物,一切具足而頂禮。 上師壇城輪主尊,壇城三世諸佛陀, 佛子密及極密與,大密無上供養供。 實設意幻變化及,咒印威力加持力, 供雲海量無邊現,無有怯弱心奉獻。 凈水足浴漱口水,飲水鮮花香燈明, 香與飲食音樂聲,上師天尊壇城供。 色聲香味妙觸及,法等外部六慾塵, 內部明妃五欲塵,意生喜樂具足供。 特為獲得悉地故,受用熔銅燈明及, 大肉三昧明燈等,百數眾多增長供。 明慧天女十六尊,妙艷等等八天女, 勝樂母等二十尊,賜樂天女眾供養。 輪寶象寶珍寶馬,女寶居士男人寶, 輪王七寶珍貴物,遍滿三千界奉獻。 寶劍房屋皮革苑,臥具衣服勝革履, 紅蓮青蓮吠琉璃,綠寶金剛珍珠及, 珊瑚珍寶下品等,月水晶等珍寶山。 浴池蓮池天衣物,五部座騎乘騎及, 各自手印三昧耶,不耕莊稼如意牛, 寶藏寶瓶如意樹,遍滿諸剎而奉獻。 寶座蓮月日五墊,六種手印為莊嚴, 菩提七支妙花朵,吉祥八女我供獻。 勝幢紅色復如是,黃及白黑黃白等, 如是衣服種種色,眾多花鬘莊嚴飾, 華蓋幡幢諸繒彩,箭矢帷幕極莊嚴。 飲食百味無量供,九寶寶瓶作供養。 殊勝上師供養故,鈴鐺聲響懸掛起, 鮮花妙香作嚴飾,歡喜大鼓擊供養。 黃金百千而奉獻,珍寶種種妙供養, 布匹雙數滿百對,像馬以及諸國土, 耳飾及其手鐲飾,項鍊指環勝妙飾。
མགུལ་རྒྱན་སོར་གདུབ་དམ་ པ་དང་། །གསེར་ལས་བྱས་པའི་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས། །ཆུང་མ་བཟང་དང་བུ་མོ་ཉིད། །བྲན་ཕོ་ བྲན་མོ་སྲིང་མོ་རྣམས། །ཕྱག་འཚལ་ནས་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་ བཅས་པས། །དུས་གསུམ་དགེ་བ་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་བྲན་དུ་ནི། ། བདག་ཉིད་དངོས་པོ་ཀུན་གྱིས་འབུལ། །གཞན་ཡང་ཐབས་ཤེས་སྦྱོར་ལས་བྱུང་། །ཟླ་བ་མེ་ ཏོག་དམ་པ་ནི། །རབ་ཏུ་མྱངས་པས་བདེ་བ་ཐོབ། །ནང་གི་མཆོད་པས་མཆོད་པར་བགྱི། ། དངོས་གྲུབ་དམ་ཚིག་བདུད་རྩི་ལྔ། །རིགས་ལྔའི་དམ་ཚིག་སྒྲོན་མ་ལྔ། །བདེ་བའི་རྒྱུ་མཆོག་ མྱོས་བྱེད་ལྔ། །བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། །ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རིགས། །པད་མ་ ཅན་སོགས་རིགས་བཞི་དང་། །ལྷན་སྐྱེས་གནས་སྐྱེས་རིགས་སྐྱེས་མ། །མཐར་སྐྱེས་སྦྱངས་ ལས་ཐོབ་པ་དང་། །གར་མ་ཆོས་མ་རྡོ་རྗེ་མ། །གདོལ་མ་དེ་བཞིན་བྲམ་ཟེ་མོ།
我將為您完整翻譯這段文字: 項鍊指環勝妙飾,黃金所製供養具。 賢良妻子與女兒,男僕女婢諸姐妹, 頂禮之後而供獻。身語意三具恭敬, 三世善業受用及,從今開始為僕役, 自身一切諸事物,我皆奉獻供養之。 複次方便智慧生,月輪妙花勝上品, 完全品嚐得安樂,內供養法而供養。 悉地誓言五甘露,五部誓言五明燈, 安樂勝因五醉物,上師壇城天眾供。 天女金剛三部族,蓮花等等四部族, 俱生處生種族生,邊生凈修所獲得, 舞女法女金剛女,旃陀羅女婆羅門。
།རིགས་དྲུག་ ལས་བྱུང་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག །གཟུགས་ཅན་མ་སོགས་རིགས་བདུན་དང་། ཁྱད་པར་ལཱ་མའི་ རིགས་བུད་མེད། །མ་དང་སྲིང་མོ་བུ་མོ་དང་། །ཆུང་མ་ཕོ་ཉ་མོ་རྣམ་བཞི། །གཞན་ཡང་རིགས་ མ་བརྒྱད་པོ་དང་། །སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་རིགས་བརྒྱ་སོགས། །ཕུལ་བས་ཐབས་ཤེས་མཉམ་པར་ སྦྱར། །ཡེ་ཤེས་གསུམ་པོ་གསལ་བར་མཚོན། །དམ་པའི་བདེ་བས་མཉེས་པར་བགྱི། །ཡུལ་ ལྔའི་དབྱེ་བ་རྣམ་གསུམ་ལས། །སྣང་བ་གསུམ་དང་རང་བཞིན་རྣམས། །འོད་གསལ་བར་ནི་ ཉེར་འགྲོ་བ། །གསང་བའི་མཆོད་པས་མཆོད་པར་བགྱི། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་མེ་ཏོག་གསོལ། ། གཏུམ་མོ་འབར་བའི་བདུག་པས་བདུག །མི་ཤིགས་སྔགས་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་འབར། །ཟླ་བས་ ལུས་ཀུན་ཁྱབ་པའི་དྲི། །སྟོང་ཉིད་རྣམ་པའི་ཞལ་ཟས་དང་། །ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་ 9-21 བུར་རྟོགས། །གྲག་སྟོང་སྒྲ་དབྱངས་ཐམས་ཅད་པ། །སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྙན་གྲགས་དྲི། ། བདེ་ཆེན་རོ་ཡི་ཚིམ་པ་དང་། །ཟུང་འཇུག་རེག་བྱའི་བདེ་མཆོག་གིས། །བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་ ལྷ་ཚོགས་ཀུན། །བླ་ན་མེད་པས་མཆོད་པར་བགྱི། །ཁྱད་པར་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི། །སྦྲང་ རྩི་མཚལ་དང་ག་བུར་བཅས། །ཙན་དན་དམར་པོ་སྦྱར་བ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་མཚན་མཚན་མ་ འཛིན། །ཐབས་ཤེས་སྦོམ་པོ་མཐའ་སྟག་སྦྱར། །ཞི་བའི་བཏུང་བ་བཞིན་མྱངས་པས། །རང་ རྫས་ཐིག་ལེས་སངས་རྒྱས་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་མཆོད། །མདོར་ན་ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀུན་གྱི། །མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་དབུལ་བར་བགྱི། །འཁོར་བ་ཐོག་མེད་ ནས་བཟུང་སྟེ། །ད་ལྟའི་བར་དུ་བདག་ཅག་གི །དུག་གསུམ་གྱིས་ནི་ཀུན་བླང་སྟེ། །ལུས་ངག་ ཡིད་ཀྱི་ཉེས་སྤྱོད་གང་། །བགྱིས་དང་བགྱིས་དུ་རྩལ་བ་དང་། །ཡི་རང་བསྔགས་པ་བརྗོད་པ་ སོགས། །ཐམས་ཅད་ད་ལྟར་སོ་སོར་བཤགས། །མི་ཤེས་མ་གུས་བག་མེད་པས། །རང་ བཞིན་ཁ་ན་མ་ཐོ་དང་། །སྡོམ་གསུམ་བཅས་འགལ་ཅི་མཆིས་དང་། །ཁྱད་པར་བླ་མའི་ ཐུགས་དཀྲུགས་དང་། །བདེ་གཤེགས་བཀའ་འདས་སྤུན་ལ་ཁྲོས། །བྱམས་པ་སྤངས་དང་ བྱང་སེམས་བཏང་། །གྲུབ་མཐའ་སྨོད་དང་མ་སྨིན་ལ། །གསང་བ་སྦྱིན་དང་ཕུང་པོ་སྨོད། ། དག་པའི་ཆོས་ལ་ཐེ་ཚོམ་དང་། །གདུག་ལ་བྱམས་དང་མིང་སོགས་བྲལ། །དེ་ལ་གཞན་དུ་ རྟོག་པ་དང་། །དད་ལྡན་བསླུ་དང་ཚོགས་འཁོར་དུ། །དམ་ཚིག་སྤོང་དང་བུད་མེད་སྨོད། །ཕས་ ཕམ་པ་ནི་བཅུ་བཞི་དང་། །མ་སྦྱངས་རིག་མ་བསྟེན་ལ་དགའ། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་རྩོད་ པ་དང་། །གསང་བའི་ཆོས་ནི་སྟོན་པ་དང་། །དད་ལྡན་རྣམས་ལ་ཆོས་གཞན་སྟོན། །ཉན་ཐོས་ ནང་དུ་ཞག་བདུན་གནས། །སྐལ་མིན་གསང་བ་སྟོན་པ་དང་། །མི་མཁས་པ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་སྟོན། ། མ་བསྙེན་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ལ་འཇུག །དེ་སོགས་ཡན་ལག་ལྟུང་བ་དང་། །སྦོམ་པོའི་ལྟུང་ བ་གང་བགྱིས་དང་། །
我將為您完整翻譯這段文字: 六種部族所生之勝印,具相女等七種部族及,特別喇嘛部族女人眾,母親姐妹與女兒及,妻子女使者四眾,複次八種部族女及,三十六種百種部族等,供養方便智慧平等合,三種智慧明顯表,以勝樂令生歡喜。 五境三種差別中,三種顯現與自性,趨入光明清凈中,以秘密供養而供養。金剛日輪花供養,猛烈燃燒香供熏,不壞咒語燈火燃,月光遍及身香氣,空性形相飲食及,諸法如同影像解,空響音聲一切中,化現壇城名聲香,大樂味道知足及,雙運觸樂勝樂以,上師壇城諸天眾,以無上供而供養。 特別內在自性之,蜂蜜硃砂樟腦及,赤檀調配而成者,金剛具相持相好。方便智慧粗重邊際合,如飲寂靜飲料嘗,自性明點諸佛及,一切菩薩作供養。 總之世間界一切,所有供養皆奉獻。自無始輪迴以來,直至現今我等之,三毒所生諸取著,身語意之諸過失,已作將作勸作及,隨喜讚歎所說等,一切現今各別懺。 不知不敬放逸故,自性罪過諸過錯,三戒違犯諸所有,特別擾亂上師心,違越善逝教誡瞋師友,捨棄慈愛舍菩提,誹謗宗派對未熟,傳授秘密誹謗蘊,于凈法生疑慮及,于惡起慈離名等,于彼生起異分別,欺騙信眾會供中,捨棄誓言誹謗女,十四他勝諸過失,喜好親近未凈明妃,于會供輪起諍論,宣說秘密法要及,于具信者說異法,聲聞之中住七日,于非法器傳密法,于無智者示手印,未近壇城入事業,如是支分墮罪及,粗重墮罪諸所作。
སྦོམ་པོའི་ལྟུང་ བ་གང་བགྱིས་དང་། །འཆང་དང་བསྟེན་བྱ་མ་བརྟེན་དང་། །སྒྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་མ་སྒྲུབས་ 9-22 དང་། །རིགས་ལྔའི་དམ་ཚིག་དེ་བཞིན་དུ། །དམ་ཚིག་བརྒྱ་ལས་འདས་པ་སོགས། །རྒྱུད་སྡེ་ བཞི་ལས་གང་གསུངས་པའི། །ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་བཤགས་པར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ སེམས་འཕགས་རྣམས་དང་། །སོ་སོའི་སྐྱེ་བོས་གང་བགྱིས་པ། །འཁོར་འདས་དུས་གསུམ་ བྱུང་བ་ཡི། །དགེ་བ་ཀུན་ལ་ཡི་རང་ངོ་། །རྒྱལ་གསུང་འཆད་པ་མི་མངའ་ཡང་། །འགྲོ་བ་ཐར་ པར་འདྲེན་པའི་སླད། །བླ་མེད་ཆོས་འཁོར་རྒྱུན་མི་ཆད། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བསྐོར་དུ་གསོལ། ། རང་བཞིན་སྐྱེ་འཇིག་མི་མངའ་ཡང་། །སྐལ་དམན་སེམས་ཅན་བསྒྲོལ་བའི་ཕྱིར། །འཁོར་བ་ ཇི་སྲིད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །དབང་ཐོབ་སློབ་དཔོན་སངས་ རྒྱས་མཆོག །ཐབས་ཤེས་དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཆོས། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་ཞུགས་དགེ་འདུན་ལ། །བྱང་ ཆུབ་བར་དུ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །བླ་མ་འདྲེན་པ་སྲས་བཅས་ལ། །ཀུན་ནས་ཀུན་ཏུ་བདག་ ཉིད་འབུལ། །དེང་ནས་ནམ་མཁའ་གནས་ཀྱི་བར། །ཁྱེད་ཀྱི་འབངས་སུ་བཟུང་དུ་གསོལ། ། དུས་གསུམ་དགེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །སེམས་ཅན་བྱང་ཆུབ་རྒྱུར་བསྔོའོ། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ གནས་བྱའི་ཕྱིར། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་སྤྱན་སྔ་རུ། །སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ཇི་ལྟ་བར། །སྐལ་ལྡན་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྐྱེད་པ་ལྟར། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་སེམས་ བསྐྱེད་དོ།
我將為您完整直譯這段文字: 已造粗重墮罪及,執持依止未依止,未成就之誓言及,如是五部誓言中,違越百種誓言等,四續部中所說之,一切過失我懺悔。諸佛菩薩聖者及,凡夫眾生所作之,輪涅三時所生起,一切善業我隨喜。 雖無宣說佛語事,為引眾生趨解脫,無上法輪不間斷,今時即刻祈轉之。雖無自性生滅事,為度下劣眾生故,輪迴未盡化身相,祈請住世不涅槃。 已得灌頂師佛尊,方便智慧無別金剛法,金剛乘入僧伽眾,直至菩提我皈依。上師導師及佛子,一切處中我獻身,從今虛空住際間,祈請攝受為眷屬。 三時一切諸善業,迴向眾生菩提因。為住無上菩提故,諸佛眼前我發願,如諸佛陀出現時,具緣菩薩大士眾,所發菩提之心願,如是我亦發此心。
།ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་པ་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་ དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །དེ་བཞིན་བརྟན་པོར་གཟུང་བར་བགྱི། །ཇི་ལྟར་ཕྱོགས་བཅུའི་ རྒྱལ་བ་ཡིས། །སྔོན་གྱི་བདེ་གཤེགས་གྲངས་མེད་ལ། །ཐུགས་བསྐྱེད་དམ་ཚིག་དཔག་མེད་ དག །འཚང་རྒྱའི་བར་དུ་མི་གཏོང་ལྟར། །བདག་གི་དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་བར། །ལུས་སྲོག་ ལྟོས་པ་མེད་པར་ཡང་། །བསླབ་འདི་མགོན་བཞིན་སྲུང་ལ་གནས། །ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ཀྱིས་ དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་དང་བདག་གིར་འཛིན་སྤངས་ནས། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་སྒོམ་པ་ དང་། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་དགའ་བ་དང་། །བཏང་སྙོམས་རྣམས་ལ་གནས་པར་བགྱི། །སྦྱིན་ 9-23 དང་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟོད་བརྩོན་འགྲུས། །བསམ་གཏན་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །དེང་ནས་ བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། །བདག་གིས་འབད་པས་བསླབ་པར་བགྱི། །དྲན་པ་ཉེར་བཞག་ ཡང་དག་སྤོང་། །རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པ་རྣམ་བཞི་དང་། །དབང་པོ་ལྔ་དང་སྟོབས་རྣམས་ལྔ། །བྱང་ ཆུབ་ཡན་ལག་རྣམ་པ་བདུན། །འཕགས་ལམ་བརྒྱད་རྣམས་རིམ་གྱིས་བསྐྱེད། །སྦྱིན་དང་ སྙན་པར་སྨྲ་བ་དང་། །དོན་སྤྱོད་པ་དང་དོན་མཐུན་པ། །བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་རྣམ་བཞི་ཡིས། ། འགྲོ་བའི་དོན་ཆེན་སྒྲུབ་པར་བགྱི། །སྔགས་རྒྱུད་སྦྱོར་བ་ལ་མཁས་ཤིང་། །རྟག་ཏུ་མི་དགེ་ བཅུ་སྤངས་ནས། །སྟོང་དང་བདེ་བ་སྙིང་རྗེ་ཆེ། །རིམ་པ་གཉིས་པོ་སྒོམ་པར་བགྱི། །རྒོད་དང་ འགྱོད་དང་གཉིད་རྨུགས་པ། །འདོད་ལ་འདུན་དང་ཐེ་ཚོམ་སྟེ། །སྒྲིབ་པ་ལྔ་པོ་སྤང་བར་བགྱི། ། ལེ་ལོ་བརྗེད་ངེས་བྱིང་རྒོད་དང་། །འདུ་མི་བྱེད་དང་འདུ་བྱེད་སྤང་། །དད་འདུན་བརྩོན་ འགྲུས་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས། །དྲན་རྟོགས་འདུ་བྱེད་རྣལ་གནས་པས། །ཞི་ལྷག་ཏིང་འཛིན་སྒོམ་ པར་བགྱི། །རྣམ་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ལྔར་གྱུར་པ། །རྟག་ཏུ་བསྟེན་ཞིང་སྤྱད་པར་བགྱི། །རྣམ་སྣང་ རིགས་ལ་སངས་རྒྱས་དང་། །ཆོས་དང་དགེ་འདུན་སྐྱབས་སུ་བགྱི། །མི་བསྐྱོད་རིགས་ལ་དམ་ ཚིག་གསུམ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གུས་པས་བསྟེན། །ཆོས་དང་ཟང་ཟིང་མི་འཇིགས་བྱམས། ། རིན་ཆེན་རིགས་ལ་སྦྱིན་པར་བགྱི། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཐེག་གསུམ་ཆོས། །པདྨའི་རིགས་ལ་ བཟུང་བར་བགྱི། །ལས་ཀྱི་རིགས་ལ་སྡོམ་པ་ཀུན། །བཟུང་ཞིང་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་བགྱི། ། སྲོག་གཅོད་འཕྲོག་དང་ལོག་གཡེམ་རྫུན། །ཆང་འཐུང་པ་ཡང་སྤང་བར་བྱ། །དམ་པ་བསྟེན་ ཞིང་མཆོད་པར་བགྱི། ཐེག་དམན་མི་འདོད་འགྲོ་མི་སྤངས། །འཁོར་བ་མི་སྤངས་མྱང་འདས་ ལ། །མི་དགའ་མཐའ་ལ་གནས་མི་བགྱིད། །བདག་གིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ། །བརྙས་ པ་ཡང་ནི་མི་བགྱི་སྟེ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞོན་པ་མཚོན་ཆ་དང་། །མཚན་མ་འགོད་པར་མི་བགྱིད་དོ།
我將為您完整直譯這段文字: 戒律之學處及,攝集諸善法及,利益眾生戒律三,如是堅固我受持。如同十方諸佛陀,往昔善逝無量前,發心誓言無量等,乃至證悟永不捨。我從今至菩提間,縱使不顧身命亦,如護主尊守學處,以智慧心祈垂念。 斷除我執我所執,修習空性大悲心,慈心悲心喜心及,平等舍心而安住。佈施持戒忍精進,禪定智慧波羅蜜,從今直至菩提果,我當精勤而修學。 四念住及四正斷,神通四足及四種,五根五力皆修習,七覺支分次第生,八聖道支漸次起。佈施愛語及利行,同事攝受四事業,成就眾生廣大利。 善巧密續諸瑜伽,恒時斷除十不善,空性大樂大悲心,二次第法我修習。掉舉惡作及昏沉,貪慾尋思與疑惑,我當斷除五障礙。懈怠忘失沉掉舉,不作加行與作行,信欲精進善調柔,念覺行住正安然,修習止觀三摩地。妄念轉成五智慧,恒時依止而修行。 毗盧遮那種姓中,皈依佛法及僧眾。不動佛部三昧耶,恭敬依止金剛師。法施財施無畏慈,寶生種姓行佈施。外內密密三乘法,蓮花種姓我受持。羯磨種姓諸律儀,受持供養盡無餘。 斷除殺盜邪淫妄,飲酒亦當遠離之。親近供養諸聖賢,不願小乘不棄眾。不捨輪迴于涅槃,不喜不住于邊際。我於一切諸眾生,永不輕慢生蔑視。手印乘騎諸兵器,標幟亦不作涂畫。
། སེམས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དང་། །བརྗོད་བྲལ་མཁའ་མཉམ་དྲིལ་བུ་དང་། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཟུང་ 9-24 འཇུག་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལ་བསླབ་པར་བགྱི། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་སྲུང་བ་དང་། །ཚེས་ བཅུ་དག་ལ་མཆོད་པར་བགྱི། །ལག་པའི་མཆོད་པས་ཡང་དག་མཆོད། །བུད་མེད་ཐམས་ ཅད་མཐོང་བ་ན། །གཡོན་ནས་བསྐོར་ཞིང་གསོལ་གསུམ་གདབ། །བདག་བུ་ཁྱོད་མ་བྱང་ ཆུབ་ཀྱི། །ཡན་ལག་འོ་མས་སྐྱོངས་ཞེས་གསོལ། །གཡོན་པའི་ཀུན་སྤྱོད་རྟག་ཏུ་བསླབ། །ཤ་ ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་བཟའ་བས། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་བཞི་མཆོད་པར་བགྱི། །ལས་དང་དམ་ཚིག་ཆོས་ཕྱག་ ཆེན། །འཛག་མེད་བདེ་བའི་རྒྱུ་རུ་བསྟེན། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་ལ། །གུས་པས་ བསྙེན་བཀུར་མཆོད་པར་བྱ། །བརྡ་སོགས་དམ་ཚིག་སྐྱང་བར་བགྱི། །ཁྱད་པར་རྣལ་འབྱོར་ རྒྱུད་ཀུན་ཏུ། །བརྙེས་དཀའི་དམ་ཚིག་བརྒྱད་པོ་སྲུང་། །གཡོན་པའི་ཀུན་སྤྱོད་དེ་བཞིན་དུ། ། འདོད་པས་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲོད་པ་སྤང་། །རང་གཞན་མཉམ་ཉིད་ལྟ་བ་དང་། །ཐེག་པ་གཞན་དག་ སྤང་བར་བགྱི། །དེ་ཉིད་ལྡན་པས་དུས་རྟག་ཏུ། །ཕྱག་རྒྱ་བསྟེན་དང་དེ་མི་འབྲལ། །ཀུན་ད་ མི་གཡོ་མི་ལྟུང་དང་། །བྷ་གའི་བཅུད་ལེན་རབ་ཏུ་བཟའ། །རླུང་སེམས་སྟོང་པར་བསད་བྱ་ ཞིང་། །རྟེན་འབྲེལ་འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བའི་རྫུན། །བཙུན་མོ་ཁུ་བ་མ་བྱིན་ལེན། །རང་སྣང་སྟོང་ སེམས་གཞན་བུད་མེད། །དགོངས་ཏེ་གསུངས་པ་རྣམ་བཞི་པོ། །རིགས་སྔགས་འཆང་ཀུན་ མི་འདའ་ལྟར། །དེང་ནས་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་བར། །བདག་གིས་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་བར་བགྱི། ། ཉིན་མཚན་ལན་གསུམ་གནས་དང་ལྡང་། །འཇུག་དང་རྫོགས་དང་བྱིན་རླབས་དབང་། ། ཏིང་འཛིན་མཆོད་པ་ཉེར་བསྡུ་སྒོམ། །ཡུལ་སྣང་བདེ་ཆེན་དྲང་བར་བགྱི། །ལེགས་གནས་ཟླ་ བ་འདུས་པ་ཡི། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་སྤྱོད། །དཀྱིལ་འཁོར་ཏིང་འཛིན་ཕྱག་རྒྱ་བཟླས། ། སྟང་སྟབས་འདུག་སྟངས་སྦྱིན་སྲེག་མཆོད། །ལས་སྦྱོར་སླར་བསྡུ་ཕྱི་ཡི་བཅུ། །ཕྱིར་ཟློག་ གཉིས་དང་གསང་དབང་དང་། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཁ་སྦྱོར་འབྱེད། །གཏོར་མ་རྡོར་ཟླས་དྲག་ ཤུལ་སྒྲུབ། །རབ་གནས་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པ་སྟེ། །གསང་བའི་དེ་ཉིད་བཅུ་སྒྲུབ་བོ། །དཔའ་ 9-25 བོའི་དབང་ཕྱུག་མི་བྲི་ཞིང་། །གང་གི་ཐད་དུའང་མི་གདོན་ནོ། །གཡོན་པའི་ཀུན་སྤྱོད་རབ་ཏུ་ སྦ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྣལ་འབྱོར་པ། །སློབ་དཔོན་རྣལ་འབྱོར་མ་ཉིད་ཡིན། །ཙཱ་རུ་ཡིས་ནི་རྟག་ ཏུ་མཆོད། །སློབ་དཔོན་མཐོང་བས་དགའ་གྱུར་ཏེ། །སྒྲུབ་པོས་རྩ་སྔགས་མཆོག་ལན་བདུན། ། ཧཱུཾ་བཅས་འབད་དེ་ཕྱག་བྱས་ནས། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་མཆོད་པར་བགྱི། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ གང་གསུངས་པའི། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་སྲུང་། །ལམ་རྣམས་ཐམས་ཅད་བསྟེན་ པར་བགྱི། །འདི་ལས་གཞན་དུ་མི་བགྱིད་དོ།
我將為您完整直譯這段文字: 心性智慧金剛及,離言等空鈴鼓及,幻化雙運手印印,三種金剛我修學。守護二十二戒律,十日齋期作供養。手印供養善作供,見到一切女人時,從左繞行三祈請,我兒汝母菩提之,支分乳汁養育請。常時修學左行行,五肉五甘露食用,供養四種金剛尊。事業誓言法大印,無漏大樂因依止。一切勇士瑜伽母,恭敬承事作供養。手印等誓護持之,尤其一切瑜伽續,難得八種誓言守。如是左道諸行為,貪慾手印粗暴斷。自他平等見解及,斷除一切余乘法。具足彼性恒時中,依止手印不離彼。君陀不動不墮及,佛母甘露善受用。氣心空性當滅除,緣起度眾之妄語。王妃精液未與取,自顯空心他女人。密意所說此四者,如諸持咒師不違。從今直至無上覺,我當如法善護持。 晝夜三時住與起,入圓滿及加持灌,三摩地供攝修習,境現大樂引導行。善住月圓聚會時,廣行供養輪聚會。壇城三昧手印誦,立勢坐勢護摩供。事業相應收攝外,十種還遣二種及,秘密灌頂及智慧,智慧和合開啟法。朵瑪金誦猛烈修,安置壇城修持等,成就十種秘密性。勇士自在不減少,任何處所不宣說。極密左行諸行為。 吉祥黑熱嘎瑜伽,上師即是瑜伽母。恒時供養遍行者,見到上師生歡喜。修行者誦根本咒,七遍勤作含吽禮,供養佛陀等聖尊。金剛乘中所宣說,一切誓言律儀守。一切道路我依止,此外更無他所行。
།དེ་ལྟར་ཏིང་འཛིན་སྒོམས་པ་དང་། །ཕྱག་ འཚལ་མཆོད་དང་སྡིག་བཤགས་དང་། །ཡི་རང་བསྐུལ་ཞིང་གསོལ་བཏབ་དང་། །སྐྱབས་ འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་དམ་ཚིག་བཟུང་། །ལམ་བསྟེན་པ་ཡི་དགེ་བ་དང་། །གཞན་ཡང་དུས་ གསུམ་དགེ་བ་རྣམས། །མ་ལུས་གཅིག་ཏུ་སྡོམས་པའི་མཐུས། །དཔག་ཡས་སེམས་ཅན་མ་ ལུས་པ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྣོད་གྱུར་ཏེ། །ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །ཐུན་མོང་ལམ་ གྱི་རྒྱུད་སྦྱངས་པའི། །ཚེ་འདི་དང་ནི་འཁོར་བ་ལ། །གློག་དང་མེ་ཡི་འོབས་ལྟར་རྟོགས། །དགེ་ སྡིག་བླང་དོར་ཚུལ་བཞིན་སྤྱད། །སྐྱེ་བོ་ཀུན་གྱི་ཁུར་ཁྱེར་ནས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་ བསྐྱེད་པར་ཤོག །མཐའ་བྲལ་ལྟ་བ་རྟོགས་{མ་[པ་]དང་། །ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་ཟུང་ འཇུག་སྒོམ། །ཆོས་སྤྱོད་བཅུ་ལ་སྤྱོད་པ་དང་། །ཕྱིན་བཅུ་ཉམས་སུ་ལེན་པར་ཤོག །དཀྱིལ་ འཁོར་གསུམ་དུ་ལེགས་པར་ཞུགས། །དབང་བཞིས་རྒྱུད་ནི་སྨིན་བྱས་པས། །ཐ་མལ་སྣང་ ཞེན་སྤྲོས་པའི་གདངས། །ཀུན་རྟོག་གཉིས་སྣང་འཁྲུད་པར་ཤོག །དམ་ཚིག་དང་ནི་སྡོམ་པ་ དང་། །བརྟུལ་ཞུགས་རྣམས་ནི་ལམ་བཟང་གི །རྩ་བ་ཤེས་ནས་འབད་པ་ཡིས། །སྲོག་བཞིན་ སྐྱོང་བས་སྲུང་བར་ཤོག །བསྙེན་པ་ལ་སོགས་ཡན་ལག་བཞི། །ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་རྣལ་ འབྱོར་དང་། །རྗེས་དང་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་དང་། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་སྒོམ་པར་ཤོག །སྔོན་ འགྲོ་ཚོགས་བསགས་མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབ། །སྟོང་པས་འཆི་བའི་སྲིད་པ་སྦྱངས། །ནཱ་དས་བར་དོ་ 9-26 སྦྱོང་བ་ཡི། །ཏིང་འཛིན་ཟབ་མོ་སྒོམ་པར་ཤོག །སྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་བདུད་བཅོམ་ཞིང་། ། འབྱུང་བཞི་ལྷུན་པོ་གཞལ་ཡས་ཁང་། །གང་དུ་འཚང་རྒྱའི་གནས་ངེས་པས། །མ་དག་ཞིང་ རྣམས་སྦྱོང་བར་ཤོག །འབྱུང་བའི་གནས་བཞི་ཀུན་འདར་རྩ། །རྩ་ཡི་འཁོར་ལོར་བྱིན་རླབས་ པས། །གནས་དེར་བདེ་ཆེན་འདྲེན་པ་དང་། །རླུང་ཐིམ་སྨིན་པར་བྱེད་པར་ཤོག །དེ་རྒྱུ་ཟླ་ཉི་ ས་བོན་སོགས། །མངོན་བྱང་ལྔ་ལས་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །འདོད་ཆགས་ཅན་རྣམས་གདུལ་བའི་ ཕྱིར། །ཐུགས་རྗེས་སྙོམས་འཇུག་སྒོམ་པར་ཤོག །ནཱ་ད་ཞུགས་པས་རབ་ཏུ་ཞུ། །སྐུལ་བས་ ཡིག་འབྲུའི་རིམ་པས་རྫོགས། །འབྲས་བུའི་བདེ་མཆོག་སྐྱེ་སྲིད་སྦྱོང་། །སྤྲུལ་སྐུའི་རིང་ལམ་ སྒོམ་པར་ཤོག །ཐིག་ལེ་བཞི་དང་བཅུ་གཉིས་འཕོ། །ཡིད་བཟང་དྷཱུ་ཏཱི་སྐྱེ་མཆེད་སོགས། ། སྦྱོང་བྱེད་ཞལ་བཞི་ཕྱག་བཅུ་གཉིས། །ཞབས་གཉིས་གོ་ཆ་གསུམ་བསྒོམ་ཤོག །ཡེ་ཤེས་ སེམས་དཔའ་ངེས་ཚིག་ལྡན། །དབང་བསྐུར་རྫོགས་སངས་རྒྱས་པ་དང་། །མ་རིག་འདུ་བྱེད་ རྣམ་ཤེས་རྣམས། །ནཱ་དའི་གཟུགས་ཀྱིས་སྦྱོང་བར་ཤོག །མི་གཟུགས་སྐྱེ་མཆེད་འབྲས་བུ་ ཡིས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་སྦྱོང་བ་དང་། །སྐྱེ་མཆེད་རེག་སོགས་གོ་ཆ་དང་། །ཡེ་ཤེས་བཞུགས་ པས་སྦྱོང་བར་ཤོག །
我將為您完整直譯這段文字: 如是修習三摩地,頂禮供養懺悔罪,隨喜勸請作祈禱,皈依發心持誓言。依止道路諸善業,及餘三時諸善根,無餘一切合集力,無量一切諸有情。成為金剛乘法器,一生速證佛果位。 共道調伏相續已,此生以及輪迴中,如同閃電火坑解,善惡取捨如法行。荷擔一切眾生擔,愿發殊勝菩提心。離邊見解證悟及,止觀雙運作修習,修行十種法行及,願行十種波羅蜜。善入三種壇城中,四灌令續得成熟,尋常顯現執著相,愿洗分別二現塵。誓言以及諸律儀,凈行皆是善道之,根本了知勤精進,如護性命愿守持。 近修等等四支分,三種三昧瑜伽及,隨及極勝瑜伽與,大瑜伽法愿修習。前行積資順緣成,空性清凈死有位,拿達清凈中陰之,甚深三昧愿修習。護輪降伏諸魔眾,四大須彌宮殿中,何處成佛處決定,愿凈一切不凈剎。 四大所依遍動脈,脈輪加持獲加持,彼處引生大樂及,氣息融入愿成熟。彼因月日種子等,五現等起金剛持,為調貪慾諸眾故,大悲等持愿修習。拿達融入極融化,勸請字音次第圓,果位勝樂凈生有,化身捷徑愿修習。 四滴十二游轉及,意善中脈生處等,能凈四面十二臂,二足三甲愿修習。智慧薩埵具詞義,灌頂圓滿成佛及,無明行識諸法等,拿達形相愿清凈。人身生處果實以,金剛持者作清凈,生處觸等諸甲冑,智慧安住愿清凈。
ཡེ་ཤེས་བཞུགས་ པས་སྦྱོང་བར་ཤོག །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་དང་། །ལས་རྒྱལ་མཆོག་དང་ཉེ་ བསྡུའི་བར། །སྒོམས་པས་རྒ་ཤིའི་བར་སྦྱོང་ཞིང་། །རིག་པ་རྣམ་བཞི་ཐོབ་པར་ཤོག །ཁྱད་ པར་གཏུམ་མོས་ཞུ་བའི་བདེ། །ལྷན་སྐྱེས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་གིས། །ཡེ་ཤེས་རིམ་ པའི་རྗེས་དྲན་མཆོག །བཅུ་དྲུག་སྨིན་པའི་ལམ་སྒོམ་ཤོག །ཕྲ་ཐིག་གཏུམ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ གྱིས། །བདེ་སྟོང་ལྷ་སྐུ་ཐོབ་པ་དང་། །རླུང་རྣམས་དྷཱུ་ཏཱིར་ཐིམ་བྱེད་པས། །དྲན་པ་གཅིག་པ་ མངོན་གྱུར་ཤོག །བདེ་སྟོང་ལྷར་སྣང་ང་རྒྱལ་གྱིས། །ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་ཟློག་པ་དང་། །དག་ སྣང་རབ་འབྱམས་ཡན་ལག་བདུན། །ཕྲ་རགས་རིམ་པས་མངོན་འགྱུར་ཤོག ཁྱད་པར་ཐུན་ མོང་མ་ཡིན་པ། །ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོམ་པར་ཤོག །སྙིང་གར་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གྱིས། ། 9-27 ཐིག་ལེའི་འདུ་འཕྲོད་རྫོགས་པར་ཤོག །ཡུམ་བཞི་སྙིང་གར་བཀོད་པ་ཡིས། །རྩ་བའི་རླུང་ རྣམས་འདུར་བར་ཤོག །མཆོད་པའི་རྩ་རྣམས་བྱིན་རླབས་པས། །ཁམས་བཞི་དག་པར་བྱེད་ པ་ཤོག །བུ་གའི་རྩ་ལ་མ་མོ་བརྒྱད། །བཀོད་པས་ཡན་ལག་རླུང་འདུ་ཞིང་། །དབང་པོ་དྲུག་ གི་མངོན་ཤེས་སོགས། །བདེ་བས་འཐོབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །ཉེ་བཞིའི་རྩ་ལ་བཀོད་པའི་ ལྷས། །རླུང་དང་ཐིག་ལེའི་འཕོ་བ་འགོག །རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་སྨིན་བྱེད་མཆོག །གདོད་ མའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོམ་པར་ཤོག །ལྷག་མཐོང་ཞི་གནས་མཆོག་གྲུབ་ནས། །སྤྱོད་པ་རྣམ་པ་ གསུམ་སྤྱད་པས། །ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྲུབ་ནས། །འགྲོ་བའི་དོན་ཆེན་སྒྲུབ་པར་ཤོག ། ལས་ཆེན་བཅུ་གཉིས་ཐོགས་མེད་གྲུབ། །གྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམ་བརྒྱད་ཐོབ། །འདོད་ གཟུགས་རིག་པ་འཛིན་པ་མཆོག །ཡོན་ཏན་བརྒྱད་ལྡན་ཐོབ་པར་ཤོག །དེས་ཀྱང་ཆོག་ པར་མི་འཛིན་པར། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །བྱ་བ་ཀུན་ལ་ལྟོས་མེད་པར། །རྫོགས་ པའི་རིམ་པ་སྒོམ་པར་ཤོག །སོ་སོར་བསྡུད་དང་བསམ་གཏན་དང་། །སྲོག་རྩོལ་འཛིན་པ་དེ་ བཞིན་དུ། །རྗེས་སུ་དྲན་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན། །ཡན་ལག་དྲུག་པོ་སྒོམ་པར་ཤོག །རང་གི་སྐུ་ནི་ སྒྱུ་མ་མཉམ། །རྡོ་རྗེའི་ཟླས་དང་མཚན་ཉིད་དོ།
我將為您完整直譯這段文字: 智慧安住愿清凈。其後壇城勝王及,事業勝王乃至於,修習收攝間際中,清凈老死諸過患,愿證四種真智慧。 特別囂燃融化樂,俱生壇城勝王以,智慧次第隨念勝,十六成熟道愿修。細滴囂燃瑜伽以,樂空天身愿獲得,諸氣融入中脈故,一念顯現愿成就。 樂空天相我慢以,尋常顯執遮止及,清凈廣大七支分,粗細次第愿顯現。特別不共殊勝法,身之壇城愿修習。心間勇士雙運尊,滴流會合愿圓滿。 四母安置心間中,根本諸氣愿匯聚。供養諸脈作加持,愿能清凈四界塵。孔道脈中八空母,安置支分氣彙集,六根神通等妙果,愿成樂受之因緣。 近四脈中安住尊,遮止氣滴流轉行,圓滿次第成熟勝,本初壇城愿修習。勝觀止觀成就已,修行三種行為故,圓滿事業悉地已,愿成廣大利眾事。 十二大業無礙成,獲得八種成就果,欲色持明勝妙尊,愿獲八種功德相。 如是亦不生滿足,為證無上菩提故,一切所作無所待,圓滿次第愿修習。別解脫與禪定及,命氣執持如是然,隨念及與三摩地,六支分位愿修習。自身猶如幻化等,金剛月相與體性。
།རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གཏེར། ། ལྷག་མ་ཟུང་འཇུག་སྒོམ་པར་ཤོག །རིགས་དྲུག་རིགས་བདུན་རིགས་བརྒྱད་དང་། །ལཱ་མའི་ རིགས་ལྔ་ཁྱད་པར་གྱི། །ཕོ་ཉ་བརྡ་སོགས་མཚན་ཉིད་ཤེས། །རྗེས་སུ་ཆགས་པས་རབ་ མཆོད་ཤོག །གཏི་མུག་ཆེན་པོ་གཏི་མུག་དག །དེ་བཞིན་ང་རྒྱལ་སེར་སྣ་དང་། །འདོད་ཆགས་ ཕྲག་དོག་ཞེ་སྡང་ཆེ། །ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔ་གྲུབ་གྱུར་ཅིག །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ཉེར་འཚོ་མཆོག །རིན་ ཆེན་བུམ་པ་དཔག་བསམ་ཤིང་། །ཇི་ལྟ་དེ་བཞིན་བདག་གི་ནི། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དེ་ ལྟར་ཤོག །དབང་དང་གཟུངས་དང་རྣམ་པར་ཐར། །སོ་སོར་རིག་སོགས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨ་ བ་དྷཱུ་ཏཱིར་ཐིག་ལེ་སོགས། །སྒོམས་པས་དབུ་མར་རླུང་བསྡུས་ནས། །འཁོར་ལོ་རྣམས་ཀྱི་ལྟེ་ 9-28 བ་རུ། །ཞུགས་གནས་ཐིམ་གསུམ་བྱེད་པར་ཤོག །ཕྱག་རྒྱའི་སྲོག་རྩོལ་བསྒོམས་པ་ལས། ། བདེ་ཆེན་མྱུར་དུ་འདྲེན་འགྱུར་ཏེ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག་གྱུར་པ། །གནས་གསུམ་ཕོ་ ཉར་སྦྱོར་བར་ཤོག །སྒོམས་པའི་ཡིད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །སྟོང་པས་བདེ་ཆེན་སྐྱེད་པ་དང་། ། ཡིད་ནི་ནང་ཆུད་འདོད་པའི་དོན། །དངོས་གྲུབ་ཕྱག་ཆེན་ལ་འཁྱུད་ཤོག །བདེ་སྟོང་དབྱེར་ མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །རང་བཞིན་སྣང་བ་རིམ་པས་ཐིམ། རང་བཞིན་དག་པ་མངོན་དུ་གྱུར། ། སྟོང་ཕྱོགས་རྫོགས་རིམ་མངོན་གྱུར་ཤོག །འོད་གསལ་ཉིད་ལས་མ་གཡོས་པར། །གཟུགས་ སྐུའི་སྣང་བ་ཚད་མེད་པ། །དབྱེར་མེད་ཟུང་འཇུག་ཡན་ལག་བདུན། །སྣང་ཕྱོགས་རྫོགས་ རིམ་ཐོབ་པར་ཤོག །འཁོར་ལོ་བཞི་པོ་རྣམ་སྒོམ་པས། །རླུང་རྣམས་རིམ་གྱིས་ལས་རུང་སྟེ། ། འཁོར་ལོའི་ཡི་གེ་གསལ་བར་སྣང་། །རྒྱུད་ཀྱི་རིམ་པ་མངོན་གྱུར་ཤོག །རླུང་གཉིས་ཐིམ་ པས་གཏུམ་མོ་འབར། །བདེ་གཤེགས་བདུད་རྩིས་བྱིན་རླབས་པས། །ལྟེ་བར་དཀར་དམར་ འདྲེས་ལས་ཐོབ། །ལྷན་སྐྱེས་སྔགས་རིམ་ཐོབ་པར་ཤོག །ཡས་བརྟན་དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་ གིས། །ནོར་བུར་བྱང་སེམས་བདེ་བ་ཐོབ། །མས་བརྟན་རྗེས་དྲན་བཅུ་དྲུག་གིས། །ཡེ་ཤེས་ རིམ་པ་མངོན་གྱུར་ཤོག །ཕྲ་རགས་རླུང་དང་ཐིག་ལེའི་འགྲོས། །གཉིས་སྣང་སེམས་གསུམ་ དབུ་མར་ཐིམ། །སྣང་སྟོང་བདེ་ཆེན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །གསང་བའི་རིམ་པ་མཆོག་ཐོབ་ཤོག ། དགའ་བ་བཞི་ཡི་རང་བཞིན་གསལ། །ཐིག་ལེ་བཞི་པོ་མཆོག་སྒོམ་པས། །རིམ་པ་བཞི་པོ་ མཐར་ཕྱིན་ནས། །སྒྲིབ་པ་བཞི་པོ་བྱང་བར་ཤོག །བདེན་གཉིས་ཟུང་འཇུག་རྣལ་འབྱོར་ གསུམ། །སྤྱོད་པ་གསུམ་གྱིས་མཐར་ཕྱུང་བས། །གང་ཟག་གསུམ་དུ་རབ་རྫོགས་ནས། །སྐུ་ གསུམ་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་ཤོག །སུམ་ཅུ་བདུན་པའི་རྩ་ཁམས་ཐིམ། །བཅུ་གཉིས་ས་རྣམས་ མངོན་དུ་གྱུར། །མོས་སྤྱོད་ས་རྣམས་ཡོངས་རྫོགས་ནས། །མཐོང་ལམ་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ ཤོག །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་ཞིང་རྣམས་བསྒྲོད། །
我將為您完整直譯這段文字: 圓滿菩提心之藏,餘下雙運愿修習。六種七種八種部,拉瑪五部殊勝中,使者手印等相知,隨順貪慾善供養。 大愚癡及愚癡等,如是我慢慳吝與,貪慾嫉妒大嗔恚,五種智慧愿成就。一切眾生勝養護,如意寶瓶如意樹,如是這般我之身,語意三業愿如是。 愿獲灌頂與總持,解脫諸門別解等。阿瓦都帝滴等相,修習中脈氣攝已,諸輪迴之中心處,入住消融三事愿。 手印命氣修習已,速疾引生大樂已,業印殊勝最勝者,三處使者愿相合。修習意之手印與,空性生起大樂及,意入內含所欲義,悉地大印愿相擁。 樂空無別俱生起,自性顯相次第融,自性清凈得顯現,空分圓滿愿顯現。 光明本體不動中,色身顯相無量際,無別雙運七支分,顯分圓滿愿獲得。修習四種輪迴已,諸氣次第堪能已,輪迴文字明顯現,續部次第愿顯現。 二氣融入囂燃燃,善逝甘露加持已,臍輪白紅和合得,俱生咒軌愿獲得。上固十六喜樂以,珠中菩提樂獲得,下固十六隨念以,智慧次第愿顯現。 粗細氣及滴流轉,二現三心中脈融,顯空大樂俱生起,秘密次第勝獲愿。四喜自性明顯已,四滴殊勝修習已,四種次第究竟已,四種遮障愿清凈。 二諦雙運三瑜伽,三種行為究竟已,三種補特伽羅圓,三身現前愿成就。三十七脈界融入,十二地位得顯現,勝解行地圓滿已,見道智慧愿顯現。二十四處剎土歷。
ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་ཞིང་རྣམས་བསྒྲོད། །ཕོ་ཉ་མཆོག་དང་ཡང་དག་འདུས། །ཟུང་འཇུག་ 9-29 བདེ་ཆེན་གོང་ནས་གོང་། །འཕེལ་བས་ས་རྣམས་ཐོབ་པར་ཤོག །བདེ་བའི་གཉིས་སྣང་སྤང་ པ་ཡི། །ཀུན་འདར་སྤྱོད་པ་དམ་པ་དང་། །དྲི་མས་མ་གོས་ཀུན་བཟང་སྤྱོད། །སྤྱད་པས་དངོས་ གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །ཟིལ་གནོན་འཇིགས་སྤངས་གཞན་གྱི་དོན། །སྒྲུབ་བྱེད་ཕྱོགས་ལས་ རྣམ་རྒྱལ་གྱི། །སྤྱོད་པ་དེ་ཀུན་རྣམ་གསུམ་གྱིས། །གོང་མའི་ལམ་དང་ས་ཐོབ་ཤོག །ཏིང་ འཛིན་ཆོ་གའི་དབྱེ་བ་ཡིས། །སྤྲོས་བཅས་སྤྲོས་མེད་སྤྱོད་པ་དང་། །ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་མེད་སྤྱོད་པ་ ཡིས། །རིམ་བཞིན་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པར་ཤོག །གཞན་ཡང་ལྟེ་བའི་སྤྲིན་སྒྲ་ལ། །སེམས་བཟུང་ རླུང་གཉིས་ཐིམ་ལས་འབར། །ཧཾ་ཡིག་ཞུ་བས་དགའ་བཞི་ཐོབ། །སྡུད་བྱེད་ཏིང་འཛིན་སྒོམ་ པར་ཤོག །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡིག་འབྲུའི་གདངས། །དྷཱུ་ཏཱིར་ཡང་ཡང་བསྒྲགས་པ་ལས། ། དགའ་བ་རྣམ་བཞིའི་རིམ་པ་ཡིས། །དཔེ་ཡི་འོད་གསལ་འཆར་བར་ཤོག །ལྟེ་བར་ཏིང་ འཛིན་སེམས་པ་ཡི། །འོད་ཀྱིས་རྗེས་གཞིག་སྒོམ་པ་ལས། །འཇུག་ཅིང་ལྡང་བ་རྫོགས་རིམ་ ཆེ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་སྒོམ་པར་ཤོག །དེ་ཡིས་སྒྱུ་མའི་སྐུ་སྒྲུབ་ཅིང་། དེ་ཡང་འོད་གསལ་ བར་ཞུགས་ནས། །ཟུང་འཇུག་མངོན་གྱུར་གསང་སྔགས་ཀྱི། །སྤྱོད་པས་རྫོགས་འཚང་རྒྱ་ བར་ཤོག །མི་ཤིགས་ཐིག་ལེར་རླུང་ཐིམ་པ། །ས་བོན་བཅས་པའི་བདག་བྱིན་རླབས། །ས་ བོན་མེད་པ་རྡོར་ཟླས་ཏེ། །བདག་བྱིན་རླབས་པའི་རིམ་སྒོམ་ཤོག །དབུ་མའི་མས་སྣར་ས་ བོན་བཅས། །དབང་པོ་འཁོར་ལོ་སྣ་ཚོགས་པ། །ཡས་སྣར་ས་བོན་མེད་པ་སྟེ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་ རྗེའི་རིམ་སྒོམ་ཤོག །སྒོམས་དང་དངོས་དང་རྒྱས་འདེབས་དང་། །དེ་བས་བདེ་བ་ཆེར་འདྲེན་ པ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ལས་འཁོར་ལོ་འགེངས། །ནོར་བུ་འགེངས་པའི་རིམ་ཐོབ་ཤོག །ཚངས་ པའི་མེ་ནི་འབར་བ་ལས། །ཞི་བདེ་བླ་མེད་ཡང་དག་ཐོབ། །གཏུམ་མོ་རླུང་རྣམས་འཁོར་ལོར་ བརྟན། །སྟེང་དུ་འབར་འཛིན་རིམ་ཐོབ་ཤོག །རྗེས་གཞིག་རིམ་པས་འཇུག་དང་ལྡང་། །དཔེ་ དོན་ཡེ་ཤེས་སྣང་ཕྱོགས་ལ། །མ་དག་དག་པའི་དབྱེ་བ་ཡིས། །བསམ་མི་ཁྱབ་རིམ་ཐོབ་པར་ 9-30 ཤོག །འདི་སྒྲུབ་ཐོགས་མེད་མཐུ་ལྡན་པ། །སུམ་སུ་རྩ་གཉིས་ཡུལ་མཆོག་གི །དཔའ་བོ་ལྷ་མོ་ འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །གཡེལ་མེད་རྟག་ཏུ་གྲོགས་མཛད་ཤོག །སྙིང་དབུས་འོད་གསལ་རྟག་ ཤར་བས། །ཆོས་ཀུན་རང་སེམས་སྐྱེ་མེད་ཐོབ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་རྣམ་པ་ཀུན། །མཆོག་ལྡན་ ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་ཤོག །ཞུ་བའི་རེག་བདེས་ཡིད་རབ་བདེ། །དེ་ཡིས་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ ཉིད། །བདེ་བ་མངོན་གྱུར་སྒྲིབ་ཀུན་སྤངས། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཐོབ་པར་ཤོག །ནམ་མཁའ་ལས་ བྱུང་ནམ་མཁའི་སྒྲ། །དོན་ཡང་ལྷུན་གྲུབ་སྟོང་པར་མཉམ། །
我將為您完整直譯這段文字: 二十四處剎土歷。使者勝與圓滿聚,雙運大樂層復層,增長諸地愿獲得。 樂之二現捨棄之,遍顫勝妙行為與,無染普賢行為等,行持悉地愿獲得。威懾除懼他利益,成辦勝過諸方向,彼等行為三種以,上乘道與地愿得。 三昧儀軌分別以,有相無相行為及,極無戲論行為以,次第究竟愿圓滿。複次臍輪云聲中,攝心二氣融入燃,吽字融化四喜得,攝持三昧愿修習。 金剛三種字種韻,中脈再三宣說已,四種喜悅次第以,比喻光明愿顯現。臍輪三昧思維之,光明逆修觀想已,趣入出定圓滿大,大瑜伽性愿修習。 彼以幻身成就已,彼亦光明中趣入,雙運顯現密咒之,行持圓滿愿證悟。不壞明點氣融入,具種子之自加持,無種金剛唸誦已,自加持之次第愿。 中脈下鼻具種子,諸根輪迴種種相,上鼻無有種子者,種種金剛次第愿。觀想實修印持與,較彼更生大樂引,四印之中輪滿盈,珠寶充滿次第愿。 梵天火焰燃起已,寂樂無上真實得,囂燃諸氣輪堅固,上升熾燃次第愿。逆修次第趣入出,比義智慧顯現分,不凈清凈差別以,不可思議次第愿。 此修無礙具威力,三十二處勝境之,勇士空行眷屬等,無懈恒時愿助伴。心中光明恒現故,諸法自心無生得,一切無分別行相,具勝意之金剛愿。 融化觸樂意極樂,彼以心性自性中,樂受顯現障盡除,智慧金剛愿獲得。從空所生空性聲,義亦任運空中等。
དོན་ཡང་ལྷུན་གྲུབ་སྟོང་པར་མཉམ། །ཆོས་ལ་རྫོགས་པར་ལོངས་སྤྱོད་ པ། །གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ཐོབ་པར་ཤོག །མཚན་དཔེས་སྤྲས་པ་རླུང་སེམས་ཀྱི། །སྐུ་མཆོག་དབང་ ཕྱུག་བརྒྱད་དང་ལྡན། །དངོས་པོ་ཀུན་ཁྱབ་གར་ཡང་ཕྱིན། །སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཐོབ་པར་ཤོག །དེ་ ལས་གཞན་ཡང་བདག་ཅག་རྣམས། །དམ་ཚིག་ཀུན་ལ་གུས་པར་གནས། །རིམ་པ་གཉིས་པོ་ རྟག་ཏུ་སྒོམ། །རྡོ་རྗེའི་ཟླས་ལ་ཡང་དག་གནས། །སྔགས་དང་ནང་ལ་གཞོལ་བ་ཡིས། །ཚེ་ འདིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །གལ་ཏེ་རང་གི་སྐྱོན་ཉིད་ཀྱིས། །ཚེ་འདིར་སངས་རྒྱས་ མ་ཐོབ་ན། །བླ་མ་ལྷ་ཡི་ཐུགས་རྗེ་ཡིས། །འཕོ་ཚེ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །དེ་ཚེ་ཁྲག་ འཐུང་རྣལ་འབྱོར་མས། །མེ་ཏོག་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་སོགས། །རོལ་མོ་གླུ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། ། མཁའ་སྤྱོད་གནས་སུ་འཁྲིད་པར་ཤོག །དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཏིང་འཛིན་ཐོབ། །སྒྲིབ་སྤངས་ཡོན་ ཏན་ཡང་དག་རྫོགས། །རིག་པ་འཛིན་པའི་ལུས་ཐོབ་ནས། །ས་རྣམས་མཐར་ཕྱིན་སངས་ རྒྱས་ཤོག །ཤིན་ཏུ་སྐལ་བ་དམན་གྱུར་པས། །དེར་མ་གྲུབ་ན་སྐྱེ་བ་དང་། །སྐྱེ་བར་ཆོས་ལྡན་ རྒྱལ་པོར་གྱུར། །སྐྱེ་བ་བདུན་གྱི་ངེས་འགྲུབ་ཤོག །སྐྱེ་དང་སྐྱེ་བར་བློ་ལྡན་ཞིང་། །རིགས་ བཟང་ང་རྒྱལ་མེད་པ་དང་། །སྙིང་རྗེ་ཆེ་ཞིང་བླ་མར་གུས། །བདེ་མཆོག་དམ་ཚིག་ལ་གནས་ ཤོག །མགོ་བོར་བླ་མའི་ཅོད་པན་འཆང་། །ལག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན། །ངག་ཏུ་གསང་ སྔགས་རྒྱལ་པོ་བཟླ། །ཡིད་ཀྱིས་ཟུང་འཇུག་སྒོམ་པར་ཤོག །བླ་མ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ 9-31 དང་། །རྡོ་རྗེའི་ཐེག་དང་འབྲལ་མེད་ཤོག །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཧེ་རུ་ཀའི། །ཞབས་པད་སྤྱི་བོར་ གནས་པར་ཤོག །གང་ཚེ་རྗེ་བཙུན་ལྟ་བ་དང་། །ཅུང་ཟད་དྲི་བར་འདོད་ན་ཡང་། །མགོན་པོ་ སློབ་དཔོན་ཁྲག་འཐུང་མཆོག །གེགས་མེད་པར་ཡང་མཐོང་བར་ཤོག །ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་ མཁའི་མཐས་གཏུགས་པའི། སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་སྤྱོད་ མཛད་པ། །བདག་གི་སྤྱོད་པའང་དེ་འདྲར་ཤོག །བདག་གི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །དུས་ གསུམ་དགེ་བ་ཐམས་ཅད་དང་། །བདེ་བ་ཅུང་ཟད་གང་ཡོད་པས། །འགྲོ་ཀུན་ཕན་བདེས་ འབྱོར་བར་ཤོག །འགྲོ་རྣམས་མི་དགེ་སྡུག་བསྔལ་ཡང་། །ཡིད་དུ་མི་འོང་ཅི་ཡོད་པ། །དེ་ཀུན་ བདག་ལ་སྨིན་གྱུར་ནས། །སྡིག་སྡུག་ཀུན་དང་བྲལ་བར་ཤོག །བདག་ནི་མཐོང་ཐོས་དྲན་ དང་རེག །དེ་རྣམས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ངེ་ཤོག ། གནོད་ཅིང་གདུག་པར་བྱེད་ཀུན་ཀྱང་། །རྡོ་རྗེ་ འཛིན་པ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག ཁྱད་པར་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལ། །མ་དད་བསོད་ནམས་དམན་པ་ རྣམས། །སྣ་ཚོགས་ཐབས་ཀྱི་རབ་བཏུལ་ནས། །ལམ་འདིས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་འགོད་ཤོག །མདོར་ ན་སྐྱེ་བ་ཐམས་ཅད་དུ། །བླ་མ་མཆོག་གིས་རྗེས་བཟུང་ནས། །
我將為您完整直譯這段文字: 義亦任運空中等,法界圓滿受用者,語金剛尊愿獲得。相好莊嚴氣心之,勝身具足八自在,遍滿諸法隨處至,身金剛尊愿獲得。 除此之外我等眾,于諸誓戒恭敬住,二種次第恒修習,金剛唸誦善安住。咒與內道專注以,此產生佛愿圓滿。若因自身過失故,此生未能證佛果。上師本尊大悲願,臨終悉地愿獲得。 爾時飲血瑜伽母,花幢勝幡幢幟等,音樂歌曲妙和以,空行剎土愿引導。即刻獲得三摩地,斷障功德悉圓滿,持明之身獲得已,諸地究竟愿成佛。 極為微劣緣分故,彼處若未成就者,生生世世法王成,七世決定愿成就。生生世世具智慧,種姓貴勝無傲慢,大悲敬師具足已,勝樂誓戒愿安住。 頭頂上師冠冕持,手持金剛與鈴鐺,語誦密咒之王者,意修雙運愿修習。上師勝樂輪壇城,金剛乘法不離散,金剛阿阇黑汝嘎,蓮足頂上愿安住。 何時尊者見面與,稍有請問所欲時,怙主上師飲血尊,無礙相見愿成就。十方虛空邊際中,為利眾產生辦故,勝樂輪王行持者,我之行為亦如是。 我之身及受用等,三世一切諸善根,少許安樂諸所有,眾生利樂愿圓滿。諸眾不善諸痛苦,不悅意者盡所有,彼等於我悉成熟,罪苦一切愿離散。 我之見聞憶觸等,彼等勝菩提愿成。害我作惡諸眾生,金剛持位愿速證。特別勝樂輪王尊,不信福德微劣者,種種方便善調已,此道金剛持尊立。 總之一切諸生中,殊勝上師攝受已。
།བླ་མ་མཆོག་གིས་རྗེས་བཟུང་ནས། །རིམ་གཉིས་སྒོམ་ཞིང་དངོས་ གྲུབ་གཉིས། །ཐོབ་ནས་སེམས་ཅན་སྨིན་བྱེད་ཤོག །ཁུ་རྡུལ་སྤྱི་བོར་ནོར་བུར་བརྟན། །རྣམ་ པ་ཀུན་ལྡན་མི་འགྱུར་བདེ། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ནས། །ཚེ་འདིར་སྐུ་གཉིས་ འབྱོར་བར་ཤོག །རང་བཞིན་འོད་གསལ་རྣམ་ཤེས་འདས། །ཆོས་ཀུན་གོས་མེད་ཧེ་རུ་ཀ །མ་ སྐྱེས་སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་བྲལ། །འདུ་མི་བྱེད་པ་རྟ་ཡི་རྒྱལ། །རྟག་ཆད་ལས་གྲོལ་མཉམ་ པ་ཉིད། །འགྱུར་མེད་ཡེ་ཤེས་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ། །མི་འགྱུར་ཨ་ཡིག་མིང་དང་བྲལ། །མིང་ ཐམས་ཅད་པ་གང་དབང་ཕྱུག །ཕྲ་རབ་རྡུལ་གྱི་ཆོས་ཉིད་འདས། །པྲ་ཕབ་རང་བཞིན་རྟག་ པའོ། །ཁྱབ་བདག་ཀུན་མཁྱེན་སྒྱུ་མ་ནི། །བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེས་སེམས་འགྲུབ་ཤོག །དེ་ལྟར་སྨོན་ ལམ་དེ་དག་ཀུན། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་ལམ་བཟང་ 9-32 འདི། །ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་དར་བར་ཤོག ། ཅེས་པ་འདི་ནི་བྷཱུ་བ་རི་པའི་རྒྱུན་བཤགས་སོགས་འཕགས་ཡུལ་དང་། ཕྱོགས་འདིའི་མཁས་གྲུབ་མང་པོའི་གསུང་རབ་ལ་ བསྟེན། གོ་བདེ་ཞིང་ཚིག་ཟོར་ཡང་བ་ལྷུར་བྱས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྒྱ་བོད་ཀྱི་མཁས་པ་མང་པོའི་ཐུགས་རྗེ་ ལ་བརྟེན་ནས། གསང་སྔགས་ངེས་དོན་གྱི་གནད་མང་པོ་གོ་ཞིང་། རྒྱ་བོད་ཀྱི་མཁས་གྲུབ་དུ་མས་ལེགས་པར་གསུངས་པ་རྣམས་ ཀྱང་མཐོང་ནས་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོས་རང་ལོ་ཉེར་གསུམ་པ་སྣྲོན་གྱི་ཡར་ངོའི་ཚེས་བརྒྱད་ལ་མགོ་བརྩམས་ནས་ཚེས་ བཅུ་སྟེ་ཐུན་གསུམ་ལ་ཡོངས་སུ་སྦྱར་བའོ།། །། རྒྱུད་དོན་སྡོམ་གྱི་ཚུལ་དུ་ལེགས་སྦྱར་ནས། །བསྟོད་པ་འདི་ནི་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་ཡིས། །རང་གི་རྟོག་པ་གླུ་རུ་བླངས་པ་སྟེ། །དཔྱོད་ ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལ་རྟོགས་པར་འོས། །ཞེས་པ་ནི་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་བསྟོད་པས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པའོ། །འདི་ནི་གྲུབ་པའི་ སློབ་དཔོན་ནག་པོ་སྤྱོད་པའི་ལུགས་ཀྱི་རིམ་གཉིས་དང་གཙོ་བོར་བསྟུན་ནས་སྦྱར་བ་ལས། གལ་ཏེ་ལཱུ་ཡི་པ་སོགས་ཀྱི་བསྟོད་ པ་བྱ་འདོད་ན་ཞལ་ཕྱག་གི་སྐབས་དང་། བསྐྱེད་རིམ་གྱི་སྨོན་ལམ་འདོན་པ་སྒྱུར་བས་ལྷག་མ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཆོག་པར་བྱའོ།
我將為您完整直譯這段文字: 上師殊勝攝受已,修習二次第及得,二種悉地成熟眾。滴精頂珠堅固住,具足一切不變樂,佛陀智慧現前已,此生二身愿圓滿。自性光明超意識,諸法無染黑汝嘎,無生佛離眾生相,無為馬王勝尊者。離斷常道平等性,不變智慧威嚴王,不變阿字離名相,具足諸名自在尊。超越微塵法性者,顱骨本性常住者,遍主遍智幻化者,大樂金剛願心成。如是發願彼等眾,諸佛如來愿圓滿,勝樂輪王此勝道,十方世時愿廣弘。 此文乃依布瓦日巴之常行懺悔等聖境及此方諸多智者成就者之著作,務求易懂且語句精練。復因依止具德殊勝上師及藏漢諸多智者之大悲,瞭解密咒了義要義甚多,並見藏漢諸多智成者善說之後,塔拉那他袞噶寧波二十三歲歲次角月上弦八日始作,至十日即三個時段圓滿。 以續義攝要之理善造作,此贊是由塔拉那他,自己思維化為歌,具慧諸者當了知。此即勝樂輪王讚歎述證。此依成就上師那若行派之二次第為主而造。若欲作盧伊巴等之讚頌,則于面臂處及生起次第發願文替換后,余皆可用此文。
། །། ཨངྐ་ཡང་བཤད་པ། མངྒ་ལ་བིསྟར་ཀུ་རུ།
我將為您直譯這段咒語文字,按照要求提供四種形式: (藏文:ཨངྐ་) (天城體:अङ्क) (羅馬擬音:aṅka) (漢語字面意思:數字) (藏文:མངྒ་ལ) (天城體:मङ्गल) (羅馬擬音:maṅgala) (漢語字面意思:吉祥) (藏文:བིསྟར་) (天城體:विस्तर) (羅馬擬音:vistara) (漢語字面意思:廣大) (藏文:ཀུ་རུ) (天城體:कुरु) (羅馬擬音:kuru) (漢語字面意思:作) 完整譯文: 又說數字。愿吉祥廣大。