taranatha0145_致芒日色日巴地區拉拉澤仁以慰其憂
多羅那他大師教言集JT45མངའ་རིས་སེ་རི་བ་ཕྱོགས་སུ་སེམས་མ་ལྷ་ལྷ་ཚེ་རིང་ལ་མྱ་ངན་བསལ་བའི་དོན་དུ་བསྐུར་བ། 1-675 ༄༅། །མངའ་རིས་སེ་རི་བ་ཕྱོགས་སུ་སེམས་མ་ལྷ་ལྷ་ཚེ་རིང་ལ་མྱ་ངན་བསལ་བའི་དོན་དུ་བསྐུར་བ། ༄༅། །མངའ་རིས་སེ་རི་བ་ཕྱོགས་སུ་སེམས་མ་ལྷ་ལྷ་ཚེ་རིང་ལ་མྱ་ངན་བསལ་བའི་ དོན་དུ་བསྐུར་བའོ།། ༈ ༀ་སྭཱ་སྟི། འདུ་བྱེད་སྟོན་ཀའི་སྤྲིན་བཞིན་གཡོ་བ་དང་། །ཚེ་སྲོག་ ནམ་མཁའི་གློག་ལྟར་མི་བརྟན་ཞིང་། །ལས་ནི་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་འགྲོ། །ལང་ཚོ་ལྡན་ 1-676 པའི་ལུས་ཀྱང་འཇིག་འགྱུར་བས། །འཇིག་རྟེན་འདི་དང་གཞན་དུ་ཕན་ངེས་པའི། །དགེ་བའི་ ལས་ལ་རྩེ་གཅིག་འགྲུས་པར་འཚལ། །ལས་ནི་ཆུང་ཡང་འབྲས་བུ་རྒྱ་ཆེ་ན། །དགེ་སྡིག་ཆེན་ པོ་བསགས་ལ་སྨོས་ཅི་དགོས། །ནམ་ཞིག་ཤ་ཁྲག་ཕུང་པོ་གྱེས་པ་དང་། །སེམས་ཉིད་སྐྱེ་བ་ གཞན་དུ་འཕོ་བའི་ཚེ། །དམ་པའི་ཆོས་ལས་སྐྱབས་གཞན་མ་མཆིས་ཤིང་། །སྡིག་ལས་གཞན་ དུ་དགྲ་ཡང་མ་མཆིས་སོ།
我將為您翻譯這段藏文文獻。這是多羅那他大師教言集中寄給阿里塞日方向的僧女拉拉澤仁以消除憂愁的信函。以下是翻譯: 標題:寄給阿里塞日方向的僧女拉拉澤仁以消除憂愁的信函 嗡 吉祥!(ༀ་སྭཱ་སྟི། 在此為咒語:藏文:ༀ་སྭཱ་སྟི།,梵文天城體:ॐ स्वस्ति,梵文羅馬拼音:oṃ svasti,漢語字面意思:嗡 吉祥) 諸行如秋云般飄動, 壽命如空中閃電不穩固, 業如影子般相隨逐, 即使青春之身也終將毀壞。 為今世他世定能獲益, 應當專注精進行善業。 業雖微小果報廣大時, 何況積累大善與大惡。 當某時肉血之軀分離, 心識轉生往生他處時, 除正法外別無救護, 除惡業外亦無他敵。
།འདུས་པའི་ཐ་མ་འབྲལ་པ་ཆོས་ཉིད་ལགས། །བསླང་བའི་མཐའ་ ནི་འགྱེལ་བར་འགྱུར་བ་དང་། །བསགས་པའི་ཐ་མ་རིང་པོར་མི་ཐོགས་འཛད། །གསོན་ མཐའ་འཆི་བ་ཡིན་ཞེས་རྒྱལ་བས་གསུངས། །འདྲེན་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཡང་མི་བརྟན་ན། །སོ་སོའི་ སྐྱེ་བོ་རྣམས་ནི་སྨོས་ཅི་འཚལ། །རི་རབ་གླིང་བཞིར་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་འདིའང་། །ཐལ་ བ་ཙམ་ཡང་མི་ལུས་འཇིག་པར་གསུངས། །དེ་བས་རང་ཉིད་སྐྱེ་བ་དཔག་མེད་དུ། །རབ་ དྲག་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བ་དང་། །ལྷ་མིའི་དཔལ་གྱི་བདེ་སྐྱིད་ཉམས་པ་སོགས། ། སྡུག་བསྔལ་མྱ་ངན་འཁྲུག་དང་ཡིད་མི་བདེ། །གྲངས་མེད་ཚད་མེད་མྱོང་ཞིང་དུས་འདས་ ཀྱང་། །ད་དུང་སྡུག་བསྔལ་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་འདི། །ཆུ་གཉེར་གྲངས་བཞིན་ཟིན་པ་མི་ གདའ་བས། །ཚུལ་འདི་དགོངས་ལ་མྱ་ངན་མི་འཚལ་ཏེ། །སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་འདོད་པའི་ སེམས་བསྐྱེད་དང་། །གཞན་ལ་ཕན་པར་བསམ་པའི་སྙིང་རྗེ་ཡིས། །དགེ་བའི་ལས་ལ་རྒྱ་ ཆེར་འབད་པར་འཚལ། །འབྲས་བུའི་དོན་ཆེན་མཆོག་ལ་སོམ་ཉི་མེད། །ལོ་ཟླ་མང་པོར་སྡུག་ བསྔལ་རྒྱུར་འགྱུར་ན། །ཉིན་གཅིག་སྐྱིད་པས་སྐྱིད་གོ་མི་ཆོད་ལྟར། །ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་སྡུག་ བསྔལ་རྒྱུར་འགྱུར་བའི། །སྡིག་པས་ཚེ་འདིར་བདེ་ནའང་དེ་དང་འདྲ། །ཚེ་འདི་ཡུན་ཐུང་ལོ་ ཟླ་འགའ་ཞིག་ཡིན། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ཚད་བཟུང་མེད་པའི་ཕྱིར། །སྐྱེ་བ་གཞན་དུ་སྡུག་ བསྔལ་མི་འབྱུང་ཞིང་། །དགེ་བའི་ཐབས་སུ་དགེ་སྡིག་བླང་དོར་བྱ། །ཚེ་འདིའི་གྲོགས་པོ་ ཇི་ལྟར་བཟང་ཡང་འབྲལ། །དམ་ཆོས་བསྒོམས་ན་ནམ་ཡང་འབྲལ་མི་སྲིད། །འཁོར་བའི་ 1-677 དཔོན་འདི་ཇི་ལྟར་བཟང་ཡང་བསླུ། །སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བསླུ་བ་མེད། ། ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམ་ཡང་ཤུལ་དུ་ལུས། །བསགས་པའི་ལས་ནི་ནམ་ཡང་འབོར་མི་ སྲིད། །ལང་ཚོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའང་རྒས་པས་འཇོམས། །དམ་པའི་ཆོས་ལ་ནམ་ཡང་རྒས་ པ་མེད། །འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་འགྲུབ་ཀྱང་ཟིན་པ་དཀོན། །ཆོས་ལ་འབད་ན་ལས་སྟབས་མྱུར་དུ་ ཟིན། །འཁོར་བའི་བྱ་བ་ལེགས་པའང་ཐ་མར་བརླག །དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཉམས་མི་ སྲིད། །དེ་ལྟར་ལགས་པས་ཚུལ་འདིས་ཀྱང་། །ངེས་པར་ཐུགས་ནི་རབ་བསྐུལ་ཏེ། །བདག་ ཉིད་དགེ་ལ་གནས་པ་དང་། །སེམས་ཅན་བདེ་བའི་ཐབས་ཀྱང་འཚལ།། །།
目錄 མངའ་རིས་སེ་རི་བ་ཕྱོགས་སུ་སེམས་མ་ལྷ་ལྷ་ཚེ་རིང་ལ་མྱ་ངན་བསལ་བའི་དོན་དུ་བསྐུར་བ།
我將繼續翻譯這段文獻的後續部分: 聚會終將別離乃法性, 升起終將跌倒必然理, 積聚終將不久即耗盡, 佛說生存終歸於死亡。 導師金剛身尚不堅固, 凡夫眾生更何須言說? 須彌四洲所成此世界, 說將毀壞連灰塵不留。 是故自身于無量生中, 極重地獄痛苦所經歷, 天人榮華安樂衰敗等, 痛苦憂愁煩惱與不安。 無數無量雖已歷經過, 如今輪迴苦輪仍在轉, 如水波紋難以計數般, 思及此理莫要生憂愁。 以求證佛果之發心及, 利他慈悲之心念相伴, 應當廣大精進修善業, 于勝果大義毫無疑慮。 若多年月成為苦因時, 如同一日安樂難解脫, 於一切世生為苦因的, 罪業今生雖樂亦復然。 此生短暫僅數年月耳, 來世時限無法可衡量, 為使來生不生諸痛苦, 應行取捨善惡諸方便。 今生友伴縱然善亦離, 若修正法永遠不相離, 輪迴君主縱然善也欺, 皈依三寶永無欺誑事。 飲食財富受用聚終留, 所積業力永遠不相離, 青春圓滿亦被衰老損, 正法無有衰老之時際。 世間事業成就難把握, 若勤修法因緣速相連, 輪迴事業雖善終毀滅, 正法果報永不會衰損。 如是之故以此理, 必定勵勵其心意, 自身安住于善法, 亦求有情安樂方。 目錄: 寄給阿里塞日方向的僧女拉拉澤仁以消除憂愁的信函