跳轉到

多羅那他大師教言集JT2

གསང་བའི་རྣམ་ཐར་མདོར་བསྡུས་པ་བཞུགས། 1-538 ༄༅། །གསང་བའི་རྣམ་ཐར་མདོར་བསྡུས་པ་བཞུགས། ༄༅། །གསང་བའི་རྣམ་ཐར་[མདོར་བསྡུས་པ་]བཞུགས། ༀ་སྭཱ་སྟི། ཁོ་བོ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་ཡི། །གསང་བའི་རྣམ་ཐར་མདོར་བསྡུས་པ། །དད་དང་དམ་ ཚིག་ལྡན་པ་ཡིས། །བསྐུལ་ཕྱིར་ཅུང་ཟད་བྲི་བར་བྱ། །སྔོན་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་ རྒྱས་རྣམ་གཟིགས་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་གཉེན་ལྡན་ན་བཞུགས་པའི་ཚེ། ཁོ་བོ་གྱད་ཀྱི་གཙོ་བོ་ སྟོབས་མཐའ་མེད་ཅེས་བྱ་བར་གྱུར། ལན་ཞིག་སངས་རྒྱས་དེ་འཁོར་དགྲ་བཅོམ་པ་བྱེ་བ་ བརྒྱད་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བྱེ་བ་ཕྲག་བཅོ་བརྒྱད་དང་ལྷན་ཅིག་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཟླ་ བ་གསུམ་དུ་མཆོད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་མཆོད། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་སྨོན་ལམ་བཏབ་ པས། འགྲུབ་པའི་རྟགས་སུ། མི་ལོ་བརྒྱའི་བར་དུ་མཆོད་པའི་མེ་ཏོག་ཀྱང་མ་རྙིང་། མར་མེ་ ཡང་རང་འབར་རོ། །དེ་ནས་གཟུང་སྟེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་རྟག་ཏུ་འགྲོགས་པ་ཡིན། བར་ བར་དེ་དག་ཏུ་སངས་རྒྱས་ལ་མཆོད་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ཁྱད་པར་ཅན་ བསྟན་པ་ཡང་དཔག་ཏུ་མེད། རང་གི་མ་དག་པའི་སྐྱེ་བ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་དང་། ངན་སོང་གི་ སེམས་ཅན་སྨིན་པའི་ཕྱིར། ངན་འགྲོར་སྐྱེས་པ་ཡང་མང་། སེམས་ཅན་ཕལ་པ་འདུལ་བའི་ ཕྱིར། ལྷ་དང་མི་ཕལ་པའི་ཚུལ་བྱས་ཏེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་བྱ་བ་ཙམ་བྱས་པ་ཡང་ལན་གྲངས་ མང་སྟེ། འགའ་ཞིག་མི་དྲན་པ་དང་། དྲན་པ་ཡང་ཆེས་མང་སྟེ་ཡི་གེར་འབྲིར་མ་ལང་ངོ་། དེ་ ནས་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་བསྟན་པ་ལ། རྔ་བོ་ཆེའི་མདོ་བཤད་པའི་ སྐབས་ཀྱི་བཟང་སྐྱོང་དང་ཕུག་སྦས་ལ་སོགས་པ་ནས་ལི་ཙཱ་བི་འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱིས་མཐོང་ ན་དགའ་བའི་བར་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལྔ་བརྒྱ་ཡོད་པར་བཤད་པའི་ནང་གི་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་བློ་གྲོས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་ཞེས་པར་བདག་གྱུར་ཏེ། བསྟན་པ་ངེས་པའི་ 1-539 དོན་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་འཛིན་པར་དམ་བཅས་སོ། །རེ་ཞིག་སྟོན་པ་འདིའི་བསྟན་པ་ལ་བྱ་ བ་བྱས་པ་ནི། འབར་བའི་གཙོ་བོ་སོགས་སྐྱེ་རབས་བཅུ་གཅིག ཀློང་ཆེན་པ་དང་། དྭགས་ པོ་བཀྲས་རྣམ་པ་རྗེ་སྤོབ་དར་བ། བྲག་དཀར་བ་སོགས་རྗེ་གྲོལ་མཆོག་གིས་སྨོས་ཟིན་པས་ འདིར་བཤད་མི་དགོས། གཞན་ནཱ་ལེནྡྲའི་གཙུག་ལག་ཁང་བཞེངས་མཁན་གྱི་བྲམ་ཟེ་བདེ་ བྱེད་བདག་པོར་སྐྱེས། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་གསུང་རབ་ཐམས་ཅད་ཡི་གེར་བྲིས། སློབ་དཔོན་ དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་འབངས་ཞེས་པ་དེ་ཡང་ཁོ་བོ་དང་གཅིག་པར་སྨྲ། ལི་ཡུལ་དུ་རྒྱལ་ པོ་ཨརྦནྟི་དེ་ཟེར་བ་ཅིག་ཏུ་གྱུར། ལོ་འགའ་ཞིག་གཏུམ་ཞིང་སྡིག་སྤྱོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཡོད་པ་ ལ། དེ་ནས་འཕགས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དང་མི་ལབ་པ་བཞིན་དུ་སོང་ནས། ལྷ་ཁང་ལྔ་བཅུ་ བཞེངས་སོ།

密傳略傳

我將為您翻譯這段藏文文獻。這是多羅那他大師的《略說密傳》:

標題:略說密傳

頂禮!我多羅那他的略說密傳,因具信心與誓言者勸請,故略作書寫。 昔日,在圓滿正等覺毗婆尸佛住于親眷宮殿時,我轉生為力士之首,名為"無邊力"。一時,我迎請彼佛及八億阿羅漢、一百八十億菩薩眷屬,以無量供養供奉三月。發菩提心並作愿,作為成就之相,百年間供花不枯,燈自燃不滅。從此之後,我常伴諸佛。其間,供養諸佛及示現殊勝菩薩行為不可計數。為顯示自身不凈之生,為成熟惡趣眾生,亦多次轉生惡趣。為調伏普通眾生,示現天人凡夫之相,僅作世間之事者亦多次,有些不能憶起,能憶起者亦極多,難以盡書。 其後,于釋迦牟尼佛教法中,如《大鼓經》所說,從賢護、伏藏等至離車子世間見喜為止的五百菩薩中,我即是其中名為"極清凈慧菩薩"者,立誓於一切方向持守了義教法。 暫且於此教法中所作事業:如燃燈主等十一世,龍欽巴、達波扎南巴、杰博達瓦、札噶瓦等杰卓卻已說,此處不必贅述。另外,轉生為那爛陀寺建造者婆羅門善作主,書寫一切大乘經典。有說導師三寶眷也是我的化身。在李域轉生為名叫阿爾班帝德的國王,最初數年示現兇暴行惡之相,后如同與普賢菩薩對話般,建造了五十座寺院。

།དེ་ནས་རྒྱ་གར་དུ་ནག་པོ་སྤྱོད་པ་ཆུང་བ་ཞེས་གྲགས་པ་ཞིག་ཏུ་སྐྱེ་བ་བླངས། ནག་པོ་སྤྱོད་པ་ཉིད་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་བར་བྱས། བོད་འདིར་ཡང་རྒྱལ་པོ་ཟ་ནམ་ཟེ་ལྡེ་ཞེས་པ་ དང་། སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བའི་སློབ་མ་དབས་མཉྫུ་ཤྲཱི་དང་རྒྱུད་གཅིག་པར་སྨྲ། ལོ་ ཙཱ་བ་སྤོང་ཞོ་གསལ་བ་གྲགས་ཀྱང་ཡིན་ཏེ། རྒྱ་གར་མ་ག་དྷར་སློབ་དཔོན་ཨ་གྷ་ཡཱ་ཀ་ར་དང་ མཇལ། ཐུབ་པའི་དགོངས་རྒྱན་བསྒྱུར་བ་སོགས་གསལ་བར་དྲན། སོག་འདུལ་འཛིན་གྱི་ ཆོས་གྲྭ་དང་ཉེ་ས་ཅིག་ཏུ། གོ་རུབ་བློ་ལྡན་ཟེར་བའི་སྔགས་པ་ཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས། བདེ་མཆོག་ དང་། དགྲ་ནག མཚན་བརྗོད་གསུམ་ལ་བརྟེན་ནས་སྐྱེ་བོ་མང་པོ་སྨིན་གྲོལ་ལ་བཀོད། འཕྲལ་གྲགས་ཆུང་ཡང་དོན་གྱིས་འགྲོ་དོན་ཤིན་ཏུ་ཆེ། དེ་སྐབས་ཀྱི་ཡུལ་སོགས་རྣམ་པ་ ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་འདུག འགྲོ་མགོན་ཞང་ཚལ་པ་བརྩོན་འགྲུས་གྲགས་པ་དང་། གྲུབ་ ཐོབ་ཨུ་རྒྱན་པར་གྲགས་པ་རིན་ཆེན་དཔལ་དང་། རྒྱ་མ་གར་སྒོམ་སོགས་དང་རྒྱུད་གཅིག་ པར་ཁས་ལེན་ནོ།

我將繼續為您翻譯這段內容: 其後在印度轉生為一位名聲顯赫的小黑行者。弘揚黑行者本人的教法。在此藏地,也有說與贊南澤德王以及上師佛密之弟子瓦曼殊室利為同一相續。也是譯師朋卓薩瓦札,在印度摩揭陀與上師阿迦耶迦惹相見,清晰記得翻譯《佛意莊嚴論》等事。 在索杜真寺學院附近,轉為一位名叫果如洛丹的密咒師,依于勝樂、黑敵、讚頌三部,令眾多眾生趣入成熟解脫。雖當時名聲不大,但實際利生甚大。那時的地方等情況記憶極為清晰。承認與怙主章擦巴尊珠札巴、成就者鄔金巴仁欽巴及嘉瑪噶貢等為同一相續。

།ཡང་ཕྱིས་བྱུང་གི་སྣར་ཐང་མཁན་པོ་བཟོད་པ་དཔལ་གྲུབ་ཟེར་བ་དགེ་ ལུགས་པའི་དགེ་བཤེས་དེ་དང་། བོ་དོང་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་བའི་བླ་མ་ལམ་འབྲས་པ་བློ་ 1-540 བཟང་པ་དང་། སློབ་མ་བོ་དོང་རས་པ་དང་། རྒྱལ་སྲས་དངུལ་ཆུ་བའི་སློབ་མ་ཧོར་ཀ་བཞི་ པ་རྣམས་དང་རྒྱུད་གཅིག་པར་བྱེད། ཇོ་བོ་རྗེའི་སློབ་མ་ཡོངས་རྫོགས་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ཡང་ ཡིན་ནམ་སྙམ་པ་དང་། ཀརྨ་པ་དགུ་པ་དང་ཡང་གཅིག་པས། དབུ་སེ་རང་དང་ཡང་དབྱིངས་ གཅིག་པར་འགྱུར་ཞིང་། ད་ལྟ་རྒྱ་གར་ཤར་ནུབ་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་ས་ལིམ་པ་ དང་ཡང་གཅིག་སྟེ། སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྐལ་པ་མེད་པས་ནང་པའི་ཆོས་དར་ཏུ་མ་བཏུབ་ ཀྱང་། འགྲོ་བ་མང་པོ་བདེ་བ་ལ་བཀོད་པ་ཡིན། དབུས་གཙང་འདི་ན་ཡང་ད་ལྟ་མི་ཆེན་དུ་ མངོན་པ་ཅིག་དང་། ནགས་ཤོད་ན་མི་ཕལ་པ་ཅིག་དང་། མདོ་ཁམས་སྨད་རྨ་ཆུའི་འགྲམ་ན་ བླ་མའི་ཚུལ་འཛིན་པ་ཅིག་གིས་མངོན་པའི་སྒོ་ནས་འགྲོ་བ་ལ་ཕན་ཅུང་ཟད་འདོགས། མི་ མངོན་པའི་སྒོ་ནས་སེམས་ཅན་མང་པོ་ལ་ཕན་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་འདོགས་པ་ཞིག་ཡོད་པ་ཁོ་བོའི་ ལུས་ཀྱི་བཀོད་པ་ཡིན་ནའང་། མིང་སྨྲོས་ན་སྤྲུལ་པ་བསྡུ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཞིག་འདུག་པས་ རེ་ཞིག་སྨོས་སུ་མི་རུང་། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གཞན་དང་། སངས་རྒྱས་གཞན་གྱི་ཞིང་ན་ མང་པོ་ཞིག་བྱུང་བ་དང་། འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ཡིན། ད་ལྟ་རང་ཡང་ཤར་ཕྱོགས་མྱ་ངན་དང་ བྲལ་བའི་ཞིང་ཁམས་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཙམྦྷ་ཀའི་དཔའ་པོའི་དྲུང་ན། འཁོར་ལོས་ བསྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་རི་བོའི་རྩེ་མོ་ཞེས་པ་ཡིན་པ་སོགས་ལུས་ཀྱི་བཀོད་པ་བརྒྱད་ཡོད་ལ། ད་ རེས་ཀྱི་ལུས་འདིའི་སྤྲུལ་གཞི་དངོས་ནི། ནུབ་ཕྱོགས་ཨུ་རྒྱན་གྱི་ཞིང་ན་དཔའ་བོ་ཆེན་བོ་བིཥྞུ་ རཱ་ཛ་ཞེས་བྱ་བ་ལྷའི་ལུས་ཅན་འཁོར་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོས་བསྐོར་བ་ཅིག་ཡོད་པ་ དེ་ཡིན། ན་ནིང་གི་ལྕགས་མོ་ཕག་ལོ་ས་གའི་ཚེས་བཅོ་ལྔ་ལ། བྱང་ཤམྦྷ་ལར་དངོས་སུ་ཕྱིན་ པའི་ཚུལ་ཡང་ཡོད། ལུས་འདིའི་རྒྱུན་གྱི་སྐྱེ་བ་ནི། སྐྱེ་བ་འདིའི་འོག་ཏུ་བོད་ཡུལ་འདི་ཁར་སྡེ་ དཔོན་སྟོབས་ལྡན་ཞིག་དང་། དགེ་བཤེས་འཕྲིན་ལས་ཅན་ཞིག་སྟེ་གཉིས་ཡོད། དགེ་བཤེས་ དེས་ད་ལྟའི་ཆོས་རྒྱུད་འདི་མི་འཛིན། སྡེ་དཔོན་དེས་ད་ལྟའི་ཆོས་རྒྱུད་འདི་དར་བར་བྱེད་པ་ 1-541 འདུག དེ་གཉིས་ཀ་ལ་སྐྱེ་བའི་མིང་མི་ཡོང་། སྐྱེ་བར་གྲགས་པ་ཅིག་ཀྱང་འབྱང་ཙམ་ནས་འོང་ བར་འདུག སྐྱེ་བ་དངོས་ནི་མིན། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་ཡིན་པས། མཐའ་འཁོབ་དུ་འགྲོ་ དོན་ཆེར་བ་ཡོང་། དེ་ནས་རྒྱ་གར་དུ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཞིག་ཏུ་སྐྱེས་ཏེ་ཆོས་དར་བར་བྱེད། སྐྱེ་ བའི་གཙོ་བོ་དག་པའི་ལུས་གཉིས་ཏེ། གཅིག་ནི་བདེ་བ་ཅན་དུ་འགྲོ་འཁོར་ཁྲི་ཕྲག་ཙམ་ཡོད།

我將為您翻譯這段內容: 後來的納塘堪布索巴巴竹所說的格魯派格西,以及博東卻列南嘉的上師道果派洛桑巴和弟子博東惹巴,還有嘉塞怒楚瓦的弟子霍嘎四世等為同一相續。也想是否為至尊上師弟子圓滿瑜伽師,與第九世噶瑪巴也是同一,故與烏色讓也成為一體,現在統治印度東西方的國王薩林巴也是同一,雖因眾生無緣而未能弘揚佛法,但使眾多眾生安置於安樂。 在衛藏此地,現今也顯現為一位大人物,在森林地帶一位普通人,在安多下部瑪曲河畔一位持上師形相者,以顯現方式對眾生略作利益。以不顯現方式對眾多眾生作極大利益者,雖是我身之化現,但說出名字似有收攝化身的因緣,暫時不宜說出。在其他世界以及他佛剎土中,已出現及將出現眾多。現在也在東方離垢剎土中,如來贊巴嘎勇士前,為名為山頂的轉輪王等八種身之化現。而此身的真實化基,是在西方鄔金剎土中名為大勇士毗濕奴王的天身,為眾多勇士空行眷屬所環繞者。 去年鐵豬年薩嘎月十五日,也有親往北香巴拉的情形。此身相續的轉世,在此世之後在此藏地將有勢力強大的部落首領和具事業的格西二者。那位格西將不持現在的法脈,那位部落首領將弘揚現在的法脈。二者都不會有轉世之名。雖將有一位被稱為轉世者,但僅是略微生起,並非真實轉世。是加持所成,故將在邊地作大利生。其後轉生為印度大王而弘揚佛法。主要轉世有二種清凈身:其一是往生極樂世界,眷屬約有數萬。

གཅིག་ནི་བདེ་བ་ཅན་དུ་འགྲོ་འཁོར་ཁྲི་ཕྲག་ཙམ་ཡོད། གཅིག་སྨན་བླའི་ཞིང་དུ་འགྲོ་སྟེ། སློབ་མ་ནི་མི་མང་ཟང་ཟིང་ཡོ་བྱད་ཀྱིས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་གསོག་པར་འདུག དེ་ནས་ཞིང་ཁམས་སྣ་ཚོགས་སུ་སྐྱེ་བའི་རིམ་ པ་གསུམ་བཞི་ཙམ་གྱིས་ས་ལམ་མཐའ་དག་བགྲོད་ནས་འཇིག་རྟེན་ཀྱི་ཁམས་ཉི་ཟླ་སྐར་ འོད་འབུམ་གྱིས་བསྐོར་བ་ཞེས་བྱ་བར་སངས་རྒྱས་ནམ་མཁའི་ཐིག་ལེ་ཞེས་བྱ་བར་གྱུར་ཏེ། འབྲེལ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཐར་པ་ལ་དངོས་སུ་འགོད་པའི་ལུང་བསྟན་ཡོད་དོ། །ཚེ་འདིར་ལུས་ འདི་ལ་བརྟེན་པ་ལ། ལུས་འདི་གྲུབ་ཙམ་ན། དགེ་བཤེས་ཕལ་པ་ལྟར་བརྫུས་ནས་འགྲོ་དོན་ བྱེད་པའི་སྐལ་བ་ཅན་དུ་བྱུང་བའི་མཁས་པའི་ནུས་པ་ཅུང་ཟད་ཡོད་པའི་ཐ་མལ་པའི་ཚུལ་ དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་དེ་ལྟར་གྱུར་ཞིང་སྦས་པའི་ཚུལ་དུ་ཡོད་པ་འདི་ཡིན། འོན་ཀྱང་ ནད་དྲག་པོ་བྱུང་བ་ཞིག་ལ། འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དངོས་སུ་བྱོན་ནས་བཀྲུས་པས་ དེ་མ་ཐག་ན་བ་སངས་པ་དང་། ལྷག་པའི་ལྷ་མང་པོ་ཡང་ཡང་མཐོང་བ་དང་། གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་ བོད་དུ་བྱོན་པ་ཕལ་ཆེ་བ་དང་རྟག་ཏུ་འགྲོགས་པ་སྙམ་བྱེད་པ་དང་། ལྐོག་གྱུར་ཅུང་ཟད་ཤེས་ པ་རྣམས་གདོག དུས་རྟག་ཏུ་རྐྱེན་གང་བྱུང་ཡང་། ཆོས་ཀྱི་སྣང་བ་དང་། བདེ་བ་འབའ་ཞིག་ གིས་ཁྱབ། ཁྱད་པར་ཕྱིས་བྱུང་སློབ་དཔོན་པདྨ་དང་། ཇོ་ནང་ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོ་གཉིས་ཀྱིས་ ཡང་ཡང་བསྐུལ་ནས་འགྲོ་དོན་འཕྲན་བུ་བསྐྱངས་པ་ཡིན་ལགས། བདག་གི་རྣམ་ཐར་ཟུར་ཙམ་འདི། །བུ་ཡི་དོན་པོ་ཁྱོད་ལ་གདམས། །སྙིགས་དུས་སྐྱེ་ བོས་སྡིག་གསོག་པས། །རེ་ཞིག་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་ཞུ། །ཁོ་བོ་ཇི་སྲིད་ལ་འཚོའི་བར་དུ་ 1-542 བཀའ་རྒྱས་བཏབ་བོ། །བཀྲ་ཤིས་དགེ་ལེགས་འཕེལ་བར་ཤོག །ཞུས་དག །དགེའོ།

我將為您完整翻譯這段內容: 一為往生極樂世界,眷屬約有數萬。一為往生藥師佛剎,弟子眾多,以資具財物積累無量福德資糧。此後在各種剎土中轉生三四次,通過一切地道,在名為百萬日月星光環繞的世界成為名為虛空明點的佛陀,有授記說將直接安置一切有緣眾生於解脫。 依止此世此身時,當此身剛形成時,示現為如同普通格西般利生有緣者,以具少許智者能力的平常形相而得加持,故成此般隱藏形相。然而,曾生重病時,聖觀世音親臨為其沐浴,當即病癒;又屢見諸多殊勝本尊,感如與來到印藏的大多數成就者常伴;並略知隱事等。任何時候遇到任何因緣,都充滿法的顯現與安樂。特別是後來蓮師和覺囊全知大師二位屢次勸請而稍作利生。 我此略述的傳記, 為你這位愛子所教誡。 濁世眾生造罪業, 暫請極為秘密持。 在我活著期間封以密印。愿吉祥善妙增上!校對完畢。善哉。

目錄 གསང་བའི་རྣམ་ཐར་མདོར་བསྡུས་པ་བཞུགས།

我將為您翻譯目錄: 秘密傳記略述 (這是一個簡單的目錄標題,我已經直譯成中文。由於這裡沒有出現種子字和咒語,也不是對仗詩句,所以只需要直接翻譯。)